On startup, launch	Pri spuštení vyvolat
Navigator	Navigator
Messenger	Messenger
Composer	Composer
Calendar	Kalendár
Show toolbars as	Na panelech nástroju zobrazit
Pictures and Text	Obrázky a text
Pictures Only	Pouze obrázky
Text Only	Pouze text
Navigator starts with	V programu Navigator se pri spuštení zobrazí
Blank page	Prázdná stránka
Home page	Domovská stránka
Last page visited	Posledne navštívená stránka
Clicking the Home button will take you to this page.	Na tuto stránku prejdete klepnutím na tlacítko Domu.
Location:	Umístení:
Use Current Page	Aktuální stránka
Browse...	Procházet...
History	Historie
History is a list of the pages you have previously visited.	Historie je seznam dríve prohlédnutých stránek.
Pages in history expire after:	Platnost stránek v historii skoncí po:
days	dnech
Clear History	Smazat historii
Location Bar History	Historie v panelu umístení
Clear the list of sites on the location bar:	Seznam adres URL na panelu umístení:
Clear Location Bar	Smazat seznam míst
For the Encoding:	Pro kódování:
Variable Width Font:	Proporcionální:
Size:	Velikost:
Fixed Width Font:	Neproporcionální:
Sometimes a document will provide its own fonts.	V nekterých prípadech obsahuje dokument vlastní písma.
Use my default fonts, overriding document-specified fonts	Použít implicitní písma, která potlací písma dokumentu
Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts	Použít písma z dokumentu, ale zakázat dynamická písma
Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts	Použít písma z dokumentu vcetne dynamických písem
Colors	Barvy
Text:	Text:
Background:	Pozadí:
Use Windows colors	Použít barvy Windows
Links	Odkazy
Unvisited Links:	Nenavštívené:
Visited Links:	Navštívené:
Underline links	Podtrhávat odkazy
Sometimes a document will provide its own colors and background.	V nekterých prípadech obsahuje dokument vlastní barvy a pozadí.
Always use my colors, overriding document	Vždy použít implicitní barvy a potlacit nastavení v dokumentu
Automatically load images	Obrázky nacítat automaticky
Enable Java	Povolit aplety Java
Enable JavaScript	Povolit skripty JavaScript
Enable JavaScript for Mail and News	Povolit skripty Java pro poštu a diskuse
Enable style sheets	Povolit listy stylu
Send email address as anonymous FTP password	Poslat adresu elektronické pošty jako anonymní heslo FTP
Cookies	Soubor cookie
Accept all cookies	Prijmout všechny soubory cookie
Accept only cookies that get sent back to the originating server	Prijmout pouze soubory, které jsou poslány zpet na puvodní server
Disable cookies	Zakázat soubory cookie
Warn me before accepting a cookie	Varovat pred prijetím souboru cookie
The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one.	Casto používané dokumenty mohou být ukládány do mezipameti pro rychlejší prístup do síte. Pri stažení dokumentu dojde k porovnání dokumentu z mezipameti s dokumentem ze síte, pricemž se vybere poslední verze dokumentu.
Memory Cache:	Mezipamet:
KBytes	kB
Clear Memory Cache	Smazat mezipamet
Disk Cache:	Mezipamet na disku:
Clear Disk Cache	Smazat mezipamet na disku
Disk Cache Folder:	Složka mezipameti na disku:
Choose Folder...	Vybrat složku...
Document in cache is compared to document on network:	Dokument v mezipameti je porovnán s dokumentem na síti:
Once per session	Jednou za relaci
Every time	Pokaždé
Never	Nikdy
A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching.	Pomocí sítového serveru proxy se zajištuje další úroven zabezpecení mezi pocítacem a sítí Internet (vetšinou v soucinnosti s ochrannou bariérou). Pokud použijete mezipamet, zvýšíte rychlost sítového spojení, protože nebudou prenášena zbytecná data.
Direct connection to the Internet	Prímé pripojení k síti Internet
Manual proxy configuration	Rucní konfigurace serveru proxy
Automatic proxy configuration	Automatická konfigurace serveru proxy
View...	Zobrazit...
Configuration location (URL):	Konfigurace umístení (URL):
Reload	Znovu nacíst
Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer.	Vyberte jazyk nebo jazyky, kterým dáváte prednost pri prohlížení stránek Web. Stránky Web jsou nekdy k dispozici v nekolika jazycích. Program Navigator zobrazí stránky v dostupném jazyku, pro který jste vybrali nejvyšší preference.
Order	Poradí
Language	Jazyk
Add...	Pridat...
Delete	Odstranit
Add Languages	Pridání jazyku
Select the language you would like to add.	Vyberte jazyk, který chcete pridat.
Languages:	Jazyky:
Others:	Další:
OK	OK
Cancel	Zrušit
The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one.	Casto používané dokumenty mohou být ukládány do mezipameti pro rychlejší prístup do síte. Pri stažení dokumentu dojde k porovnání dokumentu z mezipameti a dokumentu ze síte, pricemž se vybere poslední verze dokumentu.
Servers	Servery
Type	Typ
Address of proxy server to use	Adresy použitelných serveru proxy
Port	Port
HTTP:	HTTP:
:	:
Security:	Security:
FTP:	FTP:
Socks:	Socks:
Gopher:	Gopher:
WAIS:	WAIS:
Exceptions	Výjimky
Do not use proxy servers for domains beginning with:	Nepoužívat servery proxy pro domény zacínající:
Use commas (,) to separate entries.	Položky oddelujte cárkami (,).
Description	Popis
New Type...	Nový typ...
Edit...	Upravit...
Remove	Odstranit
File type details	Podrobnosti o typu souboru
MIME Type:	Typ MIME:
Image	Obrázek
Extension:	Prípona:
GIF	GIF
Handled By:	Zpracuje:
Netscape (internal)	Netscape (interní)
Edit Type	Úprava typu
Handled By	Zpracuje
Navigator	Prohlížec Navigator
Save to Disk	Uložit na disk
Application:	Aplikace:
Ask me before opening downloaded files of this type	Potvrzovat otevrení stažených souboru tohoto typu
Use this MIME as the outgoing default for these file extensions	Použít uvedený typ MIME implicitne pro tyto prípony souboru
New Type	Nový typ
Description of type:	Popis typu:
File extension:	Prípona souboru:
Application to use:	Aplikace:
Use this MIME as the outgoing default for this file extension	Použít uvedený typ MIME implicitne pro tyto prípony souboru
What's Related	Související
Enable "What's Related"	Aktivovat funkci "Související stránky"
Automatically load "What's Related" information	Automaticky nacíst "související" adresy
After first use	Po prvním použití
Always	Vždy
Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list)	Bez urcování "souvisejících" informací pro následující domény (seznam s cárkou jako oddelovacem)
Internet Keywords	Klícová slova Internet
Enable Internet Keywords	Povolit klícová slova Internet
Uninstall	Deinstalovat
Enable SmartUpdate	Povolit automatickou aktualizaci softwaru
Require manual confirmation of each install	Požadovat výslovné potvrzení každé instalace
To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button.	Deinstalaci provedete volbou v seznamu a tlacítkem Deinstalovat.
Afrikaans [af]	Afrikánština [af]
Albanian [sq]	Albánština [sq]
Basque [eu]	Baskictina [eu]
Catalan [ca]	Katalánština [ca]
English [en]	Anglictina [en]
English/United States [en-US]	Anglictina/Spojené Státy [en-US]
English/United Kingdom [en-GB]	Anglictina/Velká Británie [en-GB]
French [fr]	Francouzština [fr]
French/France [fr-FR]	Francouzština/Francie [fr-FR]
French/Canada [fr-CA]	Francouzština/Kanada [fr-CA]
German [de]	Nemcina [de]
Japanese [ja]	Japonština [ja]
Chinese [zh]	Cínština [zh]
Chinese/China [zh-CN]	Cínština/Cína [zh-CN]
Chinese/Taiwan [zh-TW]	Cínština/Tchaj-wan [zh-TW]
Korean [ko]	Korejština [ko]
Spanish [es]	Španelština [es]
Spanish/Spain [es-ES]	Španelština/Španelsko [es-ES]
Portuguese/Brazil [pt-BR]	Portugalština/Brazílie [pt-BR]
Italian [it]	Italština [it]
Dutch [nl]	Holandština [nl]
Swedish [sv]	Švédština [sv]
Danish [da]	Dánština [da]
Dutch/Belgium [nl-BE]	Holandština/Belgie [nl-BE]
Faeroese [fo]	Faerština [fo]
Finnish [fi]	Finština [fi]
French/Belgium [fr-BE]	Francouzština/Belgie [fr-BE]
French/Switzerland [fr-CH]	Francouzština/Švýcarsko [fr-CH]
German/Germany [de-DE]	Nemcina/Nemecko [de-DE]
German/Austria [de-AT]	Nemcina/Rakousko [de-AT]
German/Switzerland [de-CH]	Nemcina/Švýcarsko [de-CH]
Galician [gl]	Halicština [gl]
Icelandic [is]	Islandština [is]
Indonesian [id]	Indonéština [id]
Irish [ga]	Irština [ga]
Scots Gaelic [gd]	Skotská keltština [gd]
Norwegian [no]	Norština [no]
Croatian [hr]	Krótština [hr]
Czech [cs]	Ceština [cs]
Hungarian [hu]	Madarština [hu]
Polish [pl]	Polština [pl]
Romanian [ro]	Rumunština [ro]
Slovak [sk]	Slovenština [sk]
Slovenian [sl]	Slovinština [sl]
Bulgarian [bg]	Bulharština [bg]
Byelorussian [be]	Beloruština [be]
Macedonian [mk]	Makedonština [mk]
Russian [ru]	Ruština [ru]
Serbian [sr]	Srbština [sr]
Ukrainian [uk]	Ukrajinština [uk]
Greek [el]	Rectina [el]
Turkish [tr]	Turectina [tr]
Portuguese [pt]	Portugalština [pt]
Spanish/Argentina [es-AR]	Španelština/Argentina [es-AR]
Spanish/Colombia [es-CO]	Španelština/Kolumbie [es-CO]
Spanish/Mexico [es-MX]	Španelština/Mexiko [es-MX]
Appearance\nChange the appearance of the display	Vzhled\nZmena vzhledu obrazovky
Navigator\nSpecify the home page location	Navigator\nUrcení adresy domovské stránky
Fonts\nChange the fonts in your display	Písma\nZmena písem na obrazovce
Colors\nChange the colors in your display	Barvy\nZmena barev na obrazovce
Advanced\nChange preferences that affect the entire product	Další\nZmena predvoleb, které mají vliv na celý program
Cache\nDesignate the size of the cache	Mezipamet\nUrcení velikosti mezipameti
Proxies\nConfigure proxies to access the Internet	Servery proxy\nKonfigurace serveru proxy pro prístup k síti Internet
Languages\nView web pages in different languages	Jazyky\nZobrazení stránek Web v ruzných jazycích
Memory Cache	Mezipamet
This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue?	Tato operace smaže seznam dríve prohlédnutých stránek.\r\nChcete pokracovat?
HTML Files\n*.html;*.htm\n\n	Soubory HTML\n*.html;*.htm\n\n
Browse for Home Page	Prechod na domovskou stránku
Select the folder you want to use for the disk cache.	Volba složky, kterou chcete použít pro mezipamet na disku
HTML Files\n*.htm\n\n	Soubory HTML\n*.htm\n\n
This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue?	Tato operace odstraní všechny soubory aktuálne uložené v mezipameti na disku.\r\nChcete pokracovat?
This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue?	Tato operace odstraní všechny soubory aktuálne uložené v mezipameti.\r\nChcete pokracovat?
Disk Cache	Mezipamet na disku
Applications\nSpecify helper applications for different file types	Aplikace\nUrcení pomocných aplikací pro ruzné typy souboru
Telnet	Telnet
TN3270	TN3270
Plugin	Doplnek
You must specify an extension for the file type.	Musíte zadat príponu pro typ souboru.
File Types	Typy souboru
If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type?	Pokud odstraníte registrovaný typ souboru, nepujde otevrít\nsoubory daného typu dvojím klepnutím na jejich ikonu.\n\nOpravdu chcete odstranit typ souboru?
You must specify the MIME type to be used for this file type.	Musíte zadat typ MIME, který se má použít pro daný typ souboru.
You must specify the application to use when opening this file type.	Musíte zadat aplikaci, která se použije pri otevrení souboru daného typu.
File	Soubor
The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension.	Prípona '.%s' je již použita pro soubory typu '%s'. Vyberte jinou príponu.
Programs\n*.exe\n\n	Programy\n*.exe\n\n
SAVE TO DISK	ULOŽIT NA DISK
Disk Space	Prostor na disku
Please enter numeric digits only.	Zadejte prosím pouze císlice.
More disk space	Více prostoru na disku
Are you sure you want to uninstall "%s" ?	Opravdu chcete deinstalovat komponentu "%s" ?
Error in uninstall.	Chyba pri deinstalaci.
Smart Browsing\nConfigure browsing aids	Procházení\nKonfigurace pomucek procházení
This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue?	Tato operace odstraní všechny položky v seznamu na panelu umístení.\r\nChcete pokracovat?
Invalid Domain	Neplatná doména
One of the domains listed appears invalid.  Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*.	Jedna z uvedených domén je neplatná. Zadejte prosím doménu ve formátu www.netscape.com nebo www.netscape.*.
SmartUpdate\nConfigure software installation	Aktualizace softwaru\nKonfigurace softwarové instalace
Image Conversion	Prevod obrázku
File Name:	Název souboru:
File Format	Formát souboru
Help	Nápoveda
Get Location	Umístení
Static	Static
Choose File...	Vybrat soubor...
Page Title	Titulek stránky
Enter a title for the current page	Zadejte titulek pro aktuální stránku
The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box.	Titulek stránky identifikuje stránku v záhlaví okna a v záložkách. Titulky stránek mohou obsahovat mezery a speciální znaky.\n\nTitulek mužete zmenit v dialogovém okne Vlastnosti stránky.
Default color from\nbrowser preferences	Implicitní barva\nz predvoleb prohlížece.
Other...	Další...
Select Edit Changes	Volba úpravy zmen
This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use:	Tato stránka, kterou jste upravili v editoru Netscape a dosud neuložili, byla upravena také jiným programem.\n\nVyberte, kterou verzi stránky chcete použít:
Keep current page changes	Uchovat zmeny aktuální stránky
Replace current page with other version	Nahradit aktuální stránku jinou verzí
Alternate Image Properties	Vlastnosti náhradního obrázku
Alternate text	Alternativní text
This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers.	Tento text bude zobrazen pri nacítání obrázku, je-li vypnut prepínac "Zobrazit obrázky", a v prohlížecích pracujících v textovém režimu.
Low resolution image	Obrázek nízkého rozlišení
This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster.	Obrázek zobrazený pred hlavním obrázkem.\nPoužijte obrázek s menší velikostí souboru (obvykle méne barev), aby se stahoval rychle.
Choose File...	Vybrat...
Edit Image	Upravit
Extra HTML	Další HTML
(msg here)	(msg here)
Check Spelling	Kontrola pravopisu
Word:	Slovo:
Suggestions:	Návrhy:
Language:	Jazyk:
Replace	Nahradit
Replace All	Nahradit vše
Check	Kontrolovat
Ignore	Ignorovat
Ignore All	Ignorovat vše
Learn	Naucit
Edit Dictionary...	Upravit slovník...
Stop	Zastavit
Personal Dictionary	Úprava slovníku
Add	Pridat
New Word:	Nové slovo:
Words:	Slova:
Netscape Editor Hint	Rady editoru Netscape
Don't display this message again.	Nezobrazovat tuto zprávu znovu
Hint text	Text rady
IDI_ASTERISK	IDI_ASTERISK
Yes	Ano
No	Ne
Horizontal Line Properties	Vlastnosti vodorovné cáry
Dimensions	Rozmery
Height:	Výška:
pixels	pixely
Width:	Šírka:
Alignment	Zarovnání
Left	Vlevo
Center	Na stred
Right	Vpravo
Extra HTML...	Další HTML...
3-D shading	3-D stínování
Save settings as default	Uložit nastavení jako implicitní
Loading Images	Nacítání obrázku
Please wait...	Cekejte prosím...
Colors and Background	Barvy a pozadí
Page Colors	Barvy na stránce
Use viewer's browser colors (No colors saved in page)	Použít barvy prohlížece (ve stránce nebudou uloženy žádné barvy)
Use custom colors (Save colors in page)	Použít vlastní barvy (uložení barev ve stránce)
Normal Text	Bežný text
Link Text	Text odkazu
Active Link Text	Aktivní odkaz
Followed Link Text	Navštívený odkaz
Background (Background image overrides this color.)	Pozadí (Tuto barvu potlací obrázek na pozadí.)
Color Schemes:	Barevná schémata:
Background Image	Obrázek na pozadí
Use Image :	Použít obrázek:
Leave image at the original location	Ponechat obrázek na puvodním míste
Save these settings for new pages	Uložit tato nastavení pro nové stránky
Confirm Save File	Potvrzení uložení souboru
(file being saved)	(file being saved)
This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy?	Tento soubor již existuje.\nChcete jej nahradit novou kopií?
Yes to All	Ano pro všechny
No to All	Ne pro všechny
Image location - Enter a remote URL or local file	Umístení obrázku - zadejte vzdálenou adresu URL nebo lokální soubor
Use as background	Použít na pozadí
Text alignment and wrapping around images	Zarovnání a zalamování textu kolem obrázku
EDAL_T_	EDAL_T_
EDAL_C_	EDAL_C_
EDALCB_	EDALCB_
EDAL_A_	EDAL_A_
EDAL_B_	EDAL_B_
EDAL_L_	EDAL_L_
EDAL_R_	EDAL_R_
To see wrapped text, view page in Navigator window.	Chcete-li si prohlédnout výsledný text, zobrazte stránku v okne Navigator.
Constrain	Zachovat
Original Size	Puvodní velikost
Space around image	Okraje kolem obrázku
Left and right:	Levý a pravý:
Top and bottom:	Horní a dolní:
Solid border:	Plný okraj:
Remove Image Map	Odstranit mapu
Alt.Text / LowRes...	Alt.text / nízké rozlišení...
Link	Odkaz
Link source	Zdroj odkazu
Linked text:	Text odkazu:
(Anchor text goes here)	(Anchor text goes here)
Link to	Cíl odkazu
Link to a page location or local file:	Odkaz na stránku nebo lokální soubor:
Remove Link	Odstranit odkaz
Current page	Aktuální stránka
Selected file	Vybraný soubor
(Link message goes here)	(zpráva odkazu)
Show targets in:	Místo zobrazení cílu:
Character	Znak
Font Face	Typ písma
{replace\nme}	{replace\nme}
Color	Barva
Use Color:	Použít barvu:
Don't change	Nemenit
O	O
Font Size	Velikost písma
The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows.	Velikost písma závisí na nastavení predvoleb. V ruzných prohlížecích proto muže být stejné písmo zobrazeno ruznými velikostmi.
Style	Styl
Bold	Tucné
Italic	Kurzíva
Underline	Podtržené
Strikethrough	Preškrtnuté
Superscript	Horní indexy
Subscript	Dolní indexy
Blinking	Blikající
Nonbreaking	Bez zalamování
Remove Style Settings	Odstranit nastavení stylu
Remove All Settings	Odstranit všechna nastavení
Paragraph	Odstavec
Paragraph style:	Styl odstavce:
Additional style:	Další styl:
List	Seznam
Style:	Styl:
Compact line spacing	Kompaktní rádkování
(Number OR bullet style)	(Number OR bullet style)
Starting number:	Pocátecní císlo:
META Tags	Znacky META
Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) :	Systémové promenné Netscape (znacka HTTP-EQUIV) :
User variables (META tag) :	Uživatelské promenné (znacka META):
Name:	Název:
Value:	Hodnota:
Set	Nastavit
Clear	Vymazat
Target Properties	Vlastnosti cíle
Enter a name for this target:	Zadejte název cíle (místa urcení):
Publish Page	Zverejnení stránky
Page Title:	Titulek stránky:
HTML Filename:	Soubor HTML:
HTTP or FTP Location to publish to:	Adresa HTTP nebo FTP, na které chcete stránku zverejnit:
User name:	Jméno:
Password:	Heslo:
Use Default Location	Použít implicitní adresu
Save password	Uložit heslo
Other files to include	Další obsažené soubory
Files associated with this page	Soubory prirazené této stránce
All files in page's folder	Všechny soubory ve složce
Select None	Zrušit výber
Select All	Vybrat vše
e.g.: "My Web Page"	napríklad: "Stránka Web"
e.g.: "mypage.htm"	napríklad: "mypage.htm"
General	Obecné
[Unknown - page is not saved]	[neznámé - stránka není uložena]
Title:	Titulek:
Author:	Autor:
Description:	Popis:
Other attributes	Další atributy
Use commas to separate multiple words or phrases.	Více slov nebo frází oddelujte cárkami.
Keywords:	Klícové slovo:
Classification:	Klasifikace:
Save New Page	Uložení nové stránky
You must save this page locally before continuing with the requested action.	Pred dalším provádením operace musíte stránku uložit do lokálního souboru.
Save...	Uložit...
HTML Tag	Znacka HTML
Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only:	Zadejte název znacky a atributy nebo parametry príslušející pouze jedné znacce:
Verify	Overit
Java Script in Page Header	Skript Java v záhlaví stránky
Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays.	Zadejte skript Java, který chcete umístit do záhlaví stránky. Skript bude spušten pred zobrazením stránky.
Create New Page	Vytvorení nové stránky
From Template...	Pomocí šablony...
From Page Wizard...	Pomocí pruvodce stránek...
Open Local File...	Otevrít lokální soubor...
New Page From Template	Nová stránka na základe šablony
Enter a remote location or local file to use to create a new page:	Zadejte vzdálené místo nebo lokální soubor, na jehož základe chcete vytvorit novou stránku:
Netscape Templates	Šablony Netscape
Choose samples from Netscape's Template Website	Vzory mužete vybrat ze serveru šablon Netscape
New Table Properties	Vlastnosti nové tabulky
Number of rows:	Pocet rádku:
Number of columns:	Pocet sloupcu:
Table Alignment	Zarovnání tabulky
Include caption:	Pridat popis:
Above table	Nad tabulku
Below table	Pod tabulku
Border line width:	Šírka cáry okraje:
Cell spacing:	Mezery mezi bunkami:
pixels between cells	pixely mezi bunkami
Cell padding:	Výpln bunek:
pixel space within cells	pixely v bunce
Table width:	Šírka tabulky:
Table min. height:	Min. výška tabulky:
Equal column widths	Sloupce stejné šírky
Table Background	Pozadí tabulky
Use Image:	Použít obrázek:
Choose Image...	Vybrat obrázek...
Apply	Použít
Table	Tabulka
pixels between cells	pixely
Row	Rádek
Horizontal Alignment	Vodorovné zarovnání
Default	Implicitní
Vertical Alignment	Svislé zarovnání
Top	Nahoru
Center	Stred
Bottom	Dolu
Baselines	Základní cáry
Row Background	Pozadí rádku
Cell	Bunka
Cell spans	Rozpetí bunky
row(s), and	rádku a
column(s)	sloupcu
Text style:	Styl textu:
Header style	Styl hlavicky
Cell width:	Šírka bunky:
Cell min. height:	Min. výška bunky:
Cell Background	Pozadí bunky
JPEG Image Quality	Kvalita obrázku JPEG
High	Vysoká
Medium	Strední
Low	Nízká
Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be.	Vyberte kvalitu pro tento obrázek. Cím vyšší bude kvalita, tím vetší bude obrázek.
New	Nový
Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag:	Zadejte skript Java, cílové rámecky nebo jiné atributy, které chcete uvést ve znacce odkazu:
Other Link Attributes	Další atributy odkazu
Error in HTML Tag	Chyba ve znacce HTML
Unopened Tag: '<' was expected	Neotevrená znacka: chybí znak '<'
Unclosed:  '>' was expected	Nezavrená znacka:  chybí znak '>'
Premature close of tag	Predcasné uzavrení znacky
Tagname was expected	Byl ocekáván název znacky
Unterminated String in tag: closing quote expected	Neukoncený retezec ve znacce: chybí uvozovky
Unknown tag error	Chyba neznámé znacky
(Built-in)	(vestavený)
(Plugin)	(doplnek)
(no suggestions)	(žádné návrhy)
Delete All	Odstranit vše
Czech	Ceština
Russian	Ruština
Catalan	Katalánština
Hungarian	Madarština
French	Francouzština
German	Nemcina
Swedish	Švédština
Spanish	Španelština
Italian	Italština
Danish	Dánština
Dutch	Holandština
Portuguese	Portugalština
Portuguese(Brazilian)	Portugalština (Brazílie)
Portuguese(European)	Portugalština (Evropa)
Norwegian	Norština
Bokmal	Bokmal
Nynorsk	Nynorsk
Finnish	Finština
Greek	Rectina
English	Anglictina
English(US)	Anglictina (US)
English(UK)	Anglictina (UK)
Afrikaans	Afrikánština
Polish	Polština
Unknown	Neznámé
Done	Hotovo
You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document.	Provádíte kontrolu pravopisu jiného dokumentu.\nPred kontrolou pravopisu tohoto dokumentu musíte\nzavrít dialogové okno Kontrola pravopisu.
The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page.	Nástroj Kontrola pravopisu nebyl správne instalován.\n\nMužete jej stáhnout z domovské stránky Netscape.
There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again.	Pro spuštení nástroje Kontrola pravopisu není dostatek pameti. \nZkuste zavrít nekterá okna a znovu spustit kontrolu pravopisu.
The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it.	Nástroj Kontrola pravopisu je poškozen. \n\nMužete jej stáhnout z domovské stránky Netscape a znovu jej nainstalovat.
(correct spelling)	(správný pravopis)
Open	Otevrít
Save As	Uložit jako
All Files (*.*)	Všechny soubory (*.*)
Untitled	Nepojmenovaný
an unnamed file	nepojmenovaný soubor
Hide	Skrýt
No error message is available.	K dispozici není žádná chybová zpráva.
An unsupported operation was attempted.	Byl proveden pokus o nepodporovanou operaci.
A required resource was unavailable.	Vyžadovaný prostredek je nedostupný.
Out of memory.	Nedostatek pameti.
An unknown error has occurred.	Vyskytla se neznámá chyba.
Invalid filename.	Neplatný název souboru.
Failed to open document.	Otevrení dokumentu selhalo.
Failed to save document.	Uložení dokumentu selhalo.
Save changes to %1?	Chcete uložit zmeny do souboru %1?
Failed to create empty document.	Chyba pri vytvárení prázdného dokumentu.
The file is too large to open.	Soubor je príliš velký, a nelze jej proto otevrít.
Could not start print job.	Nelze spustit tiskovou úlohu.
Failed to launch help.	Vyvolání nápovedy selhalo.
Internal application error.	Interní chyba aplikace.
Command failed.	Chyba pri provádení príkazu.
Insufficient memory to perform operation.	K provedení operace není dostatek pameti.
System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted.	Položky systémového registru byly odebrány a soubor INI (pokud existoval) byl odstranen.
Not all of the system registry entries (or INI file) were removed.	Ne všechny položky systémového registru (nebo soubor INI) byly odstraneny.
Please enter an integer.	Zadejte prosím celé císlo.
Please enter a number.	Zadejte prosím císlo.
Please enter an integer between %1 and %2.	Zadejte prosím celé císlo v rozsahu od %1 do %2.
Please enter a number between %1 and %2.	Zadejte prosím císlo v rozsahu od %1 do %2.
Please enter no more than %1 characters.	Zadejte prosím maximálne %1 znaku.
Please select a button.	Stisknete prosím tlacítko.
Please enter an integer between 0 and 255.	Zadejte prosím celé císlo v rozsahu od 0 do 255.
Please enter a positive integer.	Zadejte prosím celé kladné císlo.
Please enter a date and/or time.	Zadejte prosím datum a (nebo) cas.
Please enter a currency.	Zadejte prosím menu.
Unexpected file format.	Neocekávaný formát souboru.
%1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given.	%1\nTento soubor nelze najít.\nOverte prosím, že jste uvedli správný název souboru vcetne cesty.
Destination disk drive is full.	Cílový disk je plný.
Unable to read from %1, it is opened by someone else.	Nelze císt ze souboru %1 - je otevren jiným uživatelem.
Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else.	Nelze zapisovat do souboru %1 - je urcen pouze pro ctení nebo otevren jiným uživatelem.
An unexpected error occurred while reading %1.	Pri ctení souboru %1 došlo k neocekávané chybe.
An unexpected error occurred while writing %1.	Pri zápisu do souboru %1 došlo k neocekávané chybe.
Unable to read write-only property.	Nelze císt vlastnost urcenou pouze pro zápis.
Unable to write read-only property.	Nelze zapisovat do vlastnosti urcené pouze pro ctení.
Unable to load mail system support.	Nelze nacíst podporu systému pošty.
Mail system DLL is invalid.	Knihovna DLL systému pošty je neplatná.
Send Mail failed to send message.	Operace odeslání zpráv selhala.
No error occurred.	Nedošlo k žádné chybe.
An unknown error occurred while accessing %1.	Behem prístupu %1 došlo k neznámé chybe.
%1 was not found.	%1 - nenalezen.
%1 contains an invalid path.	%1 - neplatná cesta.
%1 could not be opened because there are too many open files.	%1 - nelze otevrít, protože je otevreno príliš mnoho souboru.
Access to %1 was denied.	Prístup %1 byl zamítnut.
An invalid file handle was associated with %1.	Souboru %1 byl prirazen neplatný manipulátor souboru.
%1 could not be removed because it is the current directory.	Adresár %1 nelze odstranit, protože je nastaven jako aktuální.
%1 could not be created because the directory is full.	Soubor %1 nelze vytvorit, protože adresár je plný.
Seek failed on %1	Operace hledání selhala na míste %1
A hardware I/O error was reported while accessing %1.	Behem prístupu k souboru %1 byla zaznamenána hardwarová vstupne/výstupní chyba.
A sharing violation occurred while accessing %1.	Behem prístupu k souboru %1 došlo k narušení sdílení.
A locking violation occurred while accessing %1.	Behem prístupu k souboru %1 došlo k narušení uzamcení.
Disk full while accessing %1.	Behem prístupu k souboru %1 byl zjišten nedostatek prostoru na disku.
An attempt was made to access %1 past its end.	Byl proveden pokus o prístup za konec souboru %1.
An unknown error occurred while accessing %1.	Behem prístupu k souboru %1 došlo k neznámé chybe.
An attempt was made to write to the reading %1.	Byl proveden pokus o zápis pri ctení souboru %1.
An attempt was made to read from the writing %1.	Byl proveden pokus o ctení pri zápisu do souboru %1.
%1 has a bad format.	%1 má špatný formát.
%1 contained an unexpected object.	%1 obsahuje neocekávaný objekt.
%1 contains an incorrect schema.	%1 obsahuje nesprávné schéma.
EDTRCDLL DLL	EDTRCDLL DLL
4.51.0.31	4.51.0.31
EDTRCDLL	EDTRCDLL
Copyright © 1996	Copyright © 1996
EDTRCDLL.DLL	EDTRCDLL.DLL
EDTRCDLL Dynamic Link Library	EDTRCDLL Dynamic Link Library
4.51	4.51
Author Name:	Jméno autora:
Automatically save page every	Automaticky ukládat po
minutes	minutách
External Editors	Externí editory
HTML Source:	Zdrojový text HTML:
Choose...	Vybrat...
Images:	Obrázky:
Choose	Vybrat...
Font Size Mode	Režim velikosti písma
Show relative size as points based on your Navigator font sizes	Zobrazit relativní velikost podle velikosti písma prohlížece Navigator
Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4	Zobrazit relativní merítko písma HTML: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4
Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes	Zobrazit atributy HTML pro rel. merítko a absolutní velikost (body)
Links and images	Odkazy a obrázky
When saving remote pages...	Pri ukládání vzdálených stránek...
Maintain links	Udržovat odkazy
Keep images with page	Ukládat obrázky se stránkou
Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.)	Úprava odkazu podle adresy stránky. (Odkazy na lokální stránky budou fungovat v prípade existence lok. verzí stránek).
Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published.	Uložení kopie obrázku na místo stránky.\nObrázky budou vždy zobrazeny v lokální verzi stránky a pri zverejnení stránky.
Tip: Check both options if you will be using remote publishing.	Rada: Chcete-li používat vzdálené zverejnení, zaškrtnete obe polícka.
Default publishing location	Implicitní místo zverejnení
Enter a FTP or HTTP site address to Publish to:	Zadejte adresu serveru FTP nebo HTTP pro zverejnení:
If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to:	Pri zverejnení na serveru FTP, zadejte adresu HTTP pro prohlížec:
Composer\nSet general preferences for authoring Web pages	Editor\nNastavení obecných predvoleb pro úpravy stránek Web
Publishing\nDesignate the default publishing location	Zverejnení\nUrcení implicitního místa zverejnení
Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Spustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
Choose HTML Editor Application	Výber aplikace editoru HTML
Choose Image Editor Application	Výber aplikace editoru obrázku
Eudora Import - Mail Messages	Import Eudora - poštovní zprávy
Next >	Další >
Skip	Preskocit
Look for mailboxes in:	Hledat poštovní schránky v:
Select mailboxes to import:	Vybrat poštovní schránky pro import:
Import into a mail folder named:	Import do poštovní složky s názvem:
Progress	Prubeh
Eudora Import - Address Books	Import Eudora - adresáre
Finish	Dokoncit
Look for address books in:	Hledat adresáre v:
Select address books to import:	Vybrat adresáre pro import:
About Migrate...	About Migrate...
Unable to create directory: %1	Nelze vytvorit adresár: %1
Not enough memory to import mailboxes.	Nedostatek pameti pro import poštovních schránek.
Unable to open file: %1	Nelze otevrít soubor: %1
Unable to create file: %1	Nelze vytvorit soubor: %1
Unable to find any Eudora settings.	Nelze najít žádná nastavení Eudora.
Error writing to disk.  The disk may be full or possibly damaged.	Chyba v zápisu na disk. Disk muže být plný nebo poškozený.
Disk error writing to file %1.  The disk may be full or possibly damaged.	Disková chyba pri zápisu do souboru %1. Disk muže být plný nebo poškozený.
Not enough memory to convert the selected address books to ldif format.	Nedostatek pameti pro prevod vybraných adresáru do formátu ldif.
Importing Mailboxes...	Probíhá import poštovních schránek...
Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into.	Zadejte prosím platný název poštovní složky Messenger pro import poštovních schránek Eudora.
Importing address books...	Probíhá import adresáru...
Unable to find the communicator preferences file: %1	Nelze najít soubor predvoleb programu Communicator: %1
Error creating preferences file for import.  Your communicator settings have not been updated.	Chyba pri vytvárení souboru predvoleb pro import. Nastavení programu Communicator nelze aktualizovat.
Not enough memory to complete the operation.	Nedostatek pameti pro dokoncení operace.
Error reading preferences file: %1	Chyba pri ctení souboru predvoleb: %1
Unable to save imported prefs in file: %1	Nelze uložit importované predvolby do souboru: %1
Netscape's Hidden Frame	Skrytý rámecek Netscape
Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1".  Some mailboxes may not be available for import.	Chyba pri prohledávání poštovních schránek Eudora v souboru: "%1". Import nekterých poštovních schránek nemusí být možný.
Create New Folder in: %1	Vytvorení nové složky: %1
New Folder	Nová složka
A disk error occurred importing mailbox: %1.  (Probably ran out of disk space.)	Disková chyba pri importu poštovní schránky: %1. (Pravdepodobne plný disk.)
A disk error occurred importing attachment file: %1	Disková chyba pri importu souboru prílohy: %1
Eudora Mail	Eudora Mail
"%1" is not a valid destination folder name.  Folder names cannot contain backslashes.	Název "%1" není platným názvem pro složku. Názvy složek nesmejí obsahovat zpetná lomítka.
A mail folder named "%1" already exists.  Please enter a new mail folder name to import to.	Poštovní složka "%1" již existuje. Zadejte prosím nový název poštovní složky, do které chcete importovat.
Eudora Address Books (*.txt)|*.txt||	Adresáre Eudora (*.txt)|*.txt||
nndbase.txt	nndbase.txt
Unable to create temporary directory for converting address book files.	Nelze vytvorit docasný adresár pro prevod souboru adresáre.
*.*	*.*
Eudora	Eudora
Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later.	Import poštovních schránek a adresáru z programu Eudora verze 1.x a pozdejší.
There are no mailboxes selected to import.	Pro import nebyly zvoleny žádné poštovní schránky.
No address books are selected for import.	Pro import nebyly vybrány žádné adresáre.
Mail,Address Books,Settings	Mail,Address Books,Settings
Settings	Settings
POPAccount	POPAccount
Mail server user name:	Jméno uživatele na poštovním serveru:
Incoming mail server:	Server pro príchozí poštu:
RealName	RealName
Your name:	Jméno:
ReturnAddress	ReturnAddress
Reply-to address:	Adresa odpovedi:
SMTPServer	SMTPServer
Outgoing mail server:	Server pro odchozí poštu:
LeaveMailOnServer	LeaveMailOnServer
Leave messages on server after retrieval:	Ponechat zprávy na serveru po vyzvednutí:
true	true
false	false
nicknames.ldif	nicknames.ldif
.ldif	.ldif
.4ldif	.4ldif
.toc	.toc
.mbz	.mbz
descmap.pce	descmap.pce
*.mbx	*.mbx
*.fol	*.fol
Eudora Nicknames	Eudora Nicknames
Nickname	Nickname
*.txt	*.txt
eudora.ini	eudora.ini
nndbase	nndbase
.sbd	.sbd
Mail\	Mail\
prefs.js	prefs.js
Main	Main
Install Directory	Install Directory
CurrentUser	CurrentUser
Users	Users
DirRoot	DirRoot
Netscape	Netscape
Netscape Navigator	Netscape Navigator
Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx||	Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx||
Netscape Executable|netscape.exe||	Netscape Executable|netscape.exe||
Program\netscape.exe	Program\netscape.exe
nsmailui.dll	nsmailui.dll
Defaults\Mail	Defaults\Mail
*32.dll	*32.dll
*16.dll	*16.dll
Japanese Pro Nicknames	Japanese Pro Nicknames
Japanses Lite Nicknames	Japanses Lite Nicknames
Foreign language nicknames name 3	Foreign language nicknames name 3
Foreign language nicknames name 4	Foreign language nicknames name 4
Foreign language nicknames name 5	Foreign language nicknames name 5
Foreign Nickname File 3	Foreign Nickname File 3
Foreign Nickname File 4	Foreign Nickname File 4
Foreign Nickname File 5	Foreign Nickname File 5
Foreign Nickname Subdir 1	Foreign Nickname Subdir 1
Foreign Nickname Subdir 2	Foreign Nickname Subdir 2
Foreign Nickname Subdir 3	Foreign Nickname Subdir 3
Foreign Nickname Subdir 4	Foreign Nickname Subdir 4
Foreign Nickname Subdir 5	Foreign Nickname Subdir 5
us-ascii	us-ascii
Fishbone Designs	Fishbone Designs
EudoraModule DLL	EudoraModule DLL
1, 0, 0, 7	1, 0, 0, 7
EudoraModule	EudoraModule
EudoraModule.DLL	EudoraModule.DLL
EudoraModule Dynamic Link Library	EudoraModule Dynamic Link Library
1, 0, 0, 1	1, 0, 0, 1
About NSImportApp	O aplikaci NSImportApp
NSImportApp Version 1.0	NSImportApp verze 1.0
Copyright (C) 1998	Copyright (C) 1998
Netscape Messenger Import Utility	Importní program Netscape Messenger
Please select an import format from the list below:	Vyberte prosím importní formát z následujícího seznamu:
This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger.	Tento program naimportuje poštu nebo adresáre z jiného poštovního klienta nebo standardního adresárového formátu do programu Messenger.
About Import...	O importním programu...
Netscape Inbox|Inbox||	Netscape Inbox|Inbox||
Inbox	Inbox
Address Books (.ldif)|*.ldif||	Adresáre (.ldif)|*.ldif||
LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*||	Soubory LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Všechny soubory (*.*)|*.*||
LDIF file (address book)	Soubor LDIF (adresár)
LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server.	Formát LDIF je formát pro vzájemnou výmenu adresáru a je obvykle vytvoren exportem adresáre z programu Netscape Messenger nebo adresáre ze serveru LDAP.
Address Books (.ldi)|*.ldi||	Adresáre (.ldi)|*.ldi||
LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*||	Soubory LDIF (.ldi)|*.ldi|Všechny soubory (*.*)|*.*||
The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator.  You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file.	Importní program nemohl importovat prevedený soubor LDIF prímo na program Communicator. Prevedený soubor mužete uložit a soubor naimportovat rucne použitím príkazu Import z nabídky Soubor adresáre.
This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below.  If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu.	Tento program naimportuje poštovní zprávy a adresáre z níže uvedených poštovních programu. Pokud nechcete operaci provést hned, mužete naimportovat poštu nebo adresáre pozdeji volbou príkazu "Import" z nabídky Nástroje.
Please select a mail package to upgrade from:	Vyberte prosím poštovní balík, ze kterého chcete získat data:
Netscape Messenger Upgrade Utility	Netscape Messenger Upgrade Utility!!!
Locate Your Netscape INBOX Mail File	Umístení souboru došlé pošty programu Netscape
Import LDIF File	Import souboru LDIF
Communicator Address Book	Adresár programu Communicator
Import .nab, .na2, and html formatted address books.  These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator.	Import souboru .nab, .na2, a adresáru ve formátu html. Jedná se o formáty specifické pro program Communicator, které byly vytvoreny aktuální nebo predchozí verzí programu Netscape Communicator.
Import Address Book File	Import souboru adresáre
NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*||	Soubory NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|Soubory HTML (.htm)|*.htm;*.html|Všechny soubory (*.*)|*.*||
TextImp.dll	TextImp.dll
.ldi	.ldi
Import\	Import\
NSImport Application	NSImport Application
1, 0, 0, 8	1, 0, 0, 8
NSImportApp	NSImportApp
NSImportApp.EXE	NSImportApp.EXE
NSImportApp Application	NSImportApp Application
LDAP Directory Server	Adresárový server LDAP
HTTP Server	Server HTTP
Server information	Informace o serveru
Address:	Adresa:
User DN:	Uživatelské DN:
Base URL:	Základní adresa URL:
The information below is necessary to connect to your Roaming Access server.  If you do not know the information requested, please contact your system administrator.	Níže uvedené informace jsou nezbytné pro pripojení k vašemu serveru Roaming Access. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému.
Items	Soubory
The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown.	Níže uvedené údaje profilu uživatele budou nacteny ze serveru Roaming Access pri spuštení a preneseny na server pri ukoncení práce systému.
Bookmarks	Záložky
Mail Filters	Poštovní filtry
Address Book	Adresár
User Preferences	Predvolby uživatele
Java Security	Zabezpecení jazyka Java
Certificates and Private Keys	Certifikáty a tajné klíce
Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network.	Použít technologii Roaming Access k nactení údaju o profilu uživatele z libovolného místa v síti.
Remember my Roaming Access password	Zapamatovat prihlašovací heslo k serveru Roaming Access
Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server.	Zadejte prosím prihlašovací údaje potrebné pro nactení vašeho profilu uživatele ze serveru Roaming Access.
User Name:	Jméno uživatele:
Enable Roaming Access for this profile	Povolit technologii Roaming Access pro tento profil
Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown.	Informace profilu uživatele budou nacteny ze serveru Roaming Access pri každém spuštení a preneseny na server pri ukoncení práce systému.
Server Information\nSpecify the roaming access server information	Informace serveru\nZadání informací serveru Roaming Access
Item Selection\nSpecify which items to transfer	Výber souboru\nUrcení prenášených souboru
Roaming Access\nEnter your server login information	Roaming Access\nZadání údaju pro prihlášení k serveru
Plain quoted text beginning with ">" is displayed with	Zobrazení prostého citovaného textu uvedeného znakem ">"
Color:	Barva:
Display plain text messages and articles with	Zobrazení prostých textových zpráv a clánku
Fixed width font	Neproporcionální písmo
Variable width font	Proporcionální písmo
Play sound when messages arrive	Zvuková signalizace prijetí zpráv
Remember the last selected message	Pamatovat posledne vybranou zprávu
Confirm when moving folders to the trash	Potvrzovat presun složek do koše
Use Netscape Messenger from MAPI-based applications	Používat program Netscape Messenger z aplikací MAPI
The information below is needed before you can send mail.  If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider.	Pred odesláním pošty jsou zapotrebí níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet.
Email address:	Adresa elektronické pošty:
Reply-to address(only needed if different from email address):	Adresa pro odpovedi (pouze je-li odlišná od adresy elektronické pošty):
Organization:	Organizace:
Signature File:	Soubor s podpisem:
Attach my personal card to messages (as a vCard)	Pripojovat vizitku ke zprávám (jako vCard)
Edit Card...	Upravit...
Forwarding and Replying to Messages	Postoupení a odpovídání na zprávy
By default, forward messages:	Postoupit zprávy (implicitne):
Automatically quote the original message when replying	V odpovedi automaticky citovat puvodní zprávu
Then,	Pak
Spell check messages before sending	Kontrolovat pravopis v odesílaných zprávách
Message Wrapping	Zalamování zpráv
Wrap incoming, plain text messages to window width	Zalamovat prijaté textové zprávy podle šírky okna
Wrap outgoing, plain text messages at	Zalamovat odchozí textové zprávy po
characters	znacích
Send messages that use 8-bit characters	Posílat zprávy používající osmibitové znaky
As is (does not work well with some mail servers)	Ve stávající podobe (nefunguje pro nekteré servery pošty)
Using the "quoted printable" MIME encoding	Použitím kódování "citovaných tisknutelných znaku" typu MIME
(does not work well with some mail or newsgroups readers)	(nefunguje správne v nekterých programech pro ctení pošty nebo diskusí)
Incoming Mail Servers	Servery pro príchozí poštu
Set as Default	Implicitní
Outgoing Mail Server	Server pro odchozí poštu
Outgoing mail (SMTP) server:	Poštovní server (SMTP):
Outgoing mail server user name:	Jméno uživatele na serveru:
Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages:	Použití vrstvy SSL (Secure Socket Layer) nebo TLS pro odchozí zprávy:
If Possible	Je-li to možné
Local mail directory:	Lokální poštovní adresár:
To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit.	Chcete-li nastavit vlastnosti serveru (napríklad automatickou kontrolu nových zpráv), vyberte server a poté klepnete na tlacítko Upravit.
Ask me before downloading more than	Zobrazit dotaz pred vyzvednutím více než
messages	zpráv
Newsgroup directory	Adresár diskusní skupiny
If I request a receipt when sending a message, I want	Pokud požaduji potvrzení pri odeslání zprávy, potrebuji
A delivery receipt from the receiving server (DSN)	Potvrzení o dorucení od prijímajícího serveru (DSN)
A read receipt, notifying me when recipients display the	Potvrzení o prectení, které oznamuje, že príjemci zobrazili objekt:
Both types of receipt	Oba typy potvrzení
When a receipt arrives	Pri prijetí potvrzení
Leave it in my Inbox	Ponechat jej ve složce Došlá pošta
Move it to my Sent Mail folder	Presunout jej do složky Odeslaná pošta
When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN)	Pri prijetí zprávy, jejíž autor požaduje potvrzení (MDN),
Never return a receipt	Nikdy nevracet potvrzení
Return receipts for some messages	Vracet potvrzení pro nekteré zprávy
Customize...	Prizpusobit...
message (MDN)	zpráva (MDN)
Startup State	Stav pri spuštení
Communicator can start in either online or offline modes.  When online you have full access to your network.  When offline you can only read messages that you have previously downloaded.	Program Communicator lze spustit v režimu Online nebo Offline. V režimu Online máte úplný prístup k síti. V režimu Offline mužete císt pouze zprávy, které jste predtím stáhli.
Remember Previous State	Pamatovat predchozí stav
Ask Me	Zobrazit dotaz
Communicator will remember the state it was in last and start in that mode.	Program Communicator si bude pamatovat predchozí stav a v tomto režimu bude následne spušten.
Communicator will ask you each time you start the program.	Program Communicator zobrazí dotaz pri každém spuštení.
When Going Online	Pri prechodu do režimu Online
Ask me if I want to send my unsent messages	Zobrazit dotaz ohledne poslání neodeslaných zpráv
Automatically send my unsent mesages	Poslat neodeslané zprávy automaticky
Do not send my unsent messages	Neposílat neodeslané zprávy
When Exiting Communicator	Pri opuštení programu Communicator
Prompt me to synchronize my messages	Zobrazit výzvu ohledne synchronizace zpráv
Newsgroup Messages	Diskusní zprávy
Download only unread messages	Stahovat pouze neprectené zprávy
Download by date	Stahovat podle data
from	od
since	za
days ago	posledních dní
All Messages	Všechny zprávy
In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading.  Use the Select... button to select items for downloading.	Chcete-li poštovní zprávy a zprávy diskusních skupin císt v režimu Offline, musíte je nejprve vybrat pro stažení. Klepnete na tlacítko Vybrat a urcete položky, které chcete stáhnout.
Select ...	Vybrat...
Choose which layout you prefer for the Messenger window:	Rozhodnete o rozvržení okna Messenger:
Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window	Poklepáním na složku nebo na diskusi ji otevrete v novém okne
Double-clicking a message opens it in a new window	Poklepáním na zprávu ji otevrete v novém okne
Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window.	Poznámka: Zmena tohoto nastavení se projeví až pri dalším otevrení okna Messenger.
If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows.	Pokud chcete omezit pocet oken, zrušte zaškrtnutí tohoto polícka a program Messenger bude otevírat položky ve stávajících oknech.
The Newsgroups menu item or button:	Po volbe tlacítka Diskuse nebo príslušného príkazu z nabídky:
Opens newsgroups in a Messenger window	Otevrít diskusní skupinu v okne Messenger
Opens the Message Center	Otevrít poštovní centrum
Customize Return Receipts	Potvrzení - úprava
When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases:	Pri prijetí zprávy, jejíž autor požaduje potvrzení (MDN), potvrzení odesílat takto:
If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list):	Nejsem-li uveden v polích Komu a Kopie (napríklad zpráva poštovního seznamu):
If the message comes from outside the domain:	Pokud zpráva prichází od autora mimo doménu:
In all other cases:	Ve všech ostatních prípadech:
When sending a mail message, automatically	Automatika pri odesílání poštovní zprávy
Folder	Složka
BCC self	Samotné BCC
BCC Other	Další
address:	adresa BCC:
When sending a newsgroup message, automatically	Automatika pri odesílání diskusní zprávy
Storage for Drafts and Templates	Pamet pro koncepty a šablony
Keep Draft	Uchovat koncept
Keep Template	Uchovat šablonu
Message formatting	Formátování
Use the HTML editor to compose messages	Vytváret zprávy použitím editoru HTML
Use the plain text editor to compose messages	Vytváret zprávy použitím editoru prostého textu
When sending HTML mail messages to recipients who are not	Pri odesílání zpráv HTML príjemcum, kterí nejsou uvedeni
listed as being able to receive them:	na seznamu uživatelu schopných prijímat tyto zprávy:
Ask me what to do if the message has HTML formatting,	Vždy zobrazit dotaz, co delat (je-li zpráva ve formátu HTML),
Convert the message into plain text	Prevést zprávu na prostý text
Send the message in HTML anyway	Bez ohledu na uživatele odeslat zprávu ve formátu HTML
Send the message in plain text and HTML	Odeslat zprávu ve formátu prostého textu i HTML
otherwise send plain text	jinak odeslat prostý text
(may lose some formatting)	(muže dojít ke ztráte formátování)
(some recipients may not be able to read it)	(nekterí príjemci ji nebudou schopni precíst)
(uses more disk space)	(zaplnení vetšího prostoru na disku)
You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window	Tato nastavení lze potlacit pro libovolnou zprávu pomocí panelu Možnosti v okne editoru zprávy.
Pinpoint Addressing	Automatické adresování
Look for addresses in the following:	Hledat adresy v následujících komponentách:
Address Books	Adresár
Directory Server	Adresárový server
When there are multiple addresses found:	Pri nalezení více adres:
Show me a list of choices	Zobrazit seznam možností
Accept what I have typed	Prijmout napsaný text
If there is one match in your personal address books:	Pri nalezení jediného výskytu v osobním adresári:
Use the address and do not search in the directory	Použít adresu a neprohledávat adresár
When displaying full names:	Pri zobrazení celých jmen:
Show names using display name (from address book card)	Zobrazovat jména podle pole Zobr. jména (na vizitce)
Show names using last name, first name	Zobrazovat jména ve formátu príjmení, krestní jméno
Do not store messages locally that are larger than	Lokálne neukládat zprávy vetší než
kB	kB
Automatically compact folders when it will save over	Automaticky komprimovat složky, jakmile presáhnou
Newsgroup Messages Only	Pouze zprávy diskusních skupin
When it's time to clean up messages:	Pri vycištení zpráv:
days	dní
Keep messages which have arrived within the past	Uchovat zprávy prijaté za posledních
Keep all messages	Uchovat všechny zprávy
Keep the newest	Uchovat nejnovejších
Keep only unread messages	Uchovat pouze neprectené zprávy
Remove message bodies only older than	Odstranit tela u zpráv starších než
yesterday	vcerejšího dne
1 week ago	1 týdne
2 weeks ago	2 týdnu
1 month ago	1 mesíce
6 months ago	6 mesícu
1 year ago	1 roku
( %d newsgroups selected)	(vybráno %d diskusních skupin)
Regular	Bežné
Bold Italic	Tucná kurzíva
Regular	Bežná
Bigger	Vetší
Smaller	Menší
Messages	Zprávy
Newsgroup Servers	Servery diskusních skupin
Download	Stáhnout
Never Send	Nikdy neodeslat
Automatically	Automaticky
Ask me	Zeptat se
Place a copy in folder: '%s' on '%s'	Uložit kopii do složky: '%s' - '%s'
Keep drafts in: '%s' on '%s'	Uchovat koncepty: '%s' - '%s'
Keep templates in: '%s' on '%s'	Uchovat šablony: '%s' - '%s'
(Default)	(implicitní)
Please enter a number that is greater than 0.	Zadejte prosím císlo vetší než 0.
BCC:  %s	BCC:  %s
If the message comes from outside the domain %s:	Pokud zpráva prichází od autora mimo doménu %s:
Mail  Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups	Pošta a diskuse\nNastavení pro poštu a diskusní skupiny
Identity\nSet your name, email address, and signature file	Identita\nZadání jména, poštovní adresy a souboru s podpisem
Messages\nChoose settings for messages	Zprávy\nNastavení pro odchozí zprávy
Mail Servers\nSpecify servers for mail	Poštovní servery\nUrcení serveru pro poštu
Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups	Diskusní servery\nUrcení serveru pro ctení diskusních skupin
Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts	Potvrzení\nNastavení pro vyžádání nebo vrácení potvrzení
Offline\nChoose the startup mode of the product	Režim Offline\nVolba režimu spuštení programu
Download\nChoose settings for reading messages offline	Stahování\nVolba nastavení pro ctení zpráv v režimu Offline
Window Settings\nConfigure your window layout	Nastavení okna\nKonfigurace rozvržení okna
Copies and Folders\nCopies, drafts and templates	Kopie a složky\nKopie, koncepty a šablony
Formatting\nMessage formatting	Formátování\nFormátování zpráv
Addressing\nSettings for addressing messages	Adresování\nNastavení pro adresování zpráv
Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages	Prostor na disku\nSpráva prostoru na disku, který zaujímají zprávy
Inline	Vložené
Quoted	Citované
As Attachment	Jako príloha
start my reply above the quoted text	umístit odpoved nad citovaný text
start my reply below the quoted text	umístit odpoved pod citovaný text
select the quoted text	vybrat citovaný text
As Attachment	Jako příloha
Mailing List	Poštovní seznam
Mailing List Info	Informace o poštovním seznamu
List Name:	Název:
List Nickname:	Prezdívka:
Type names or drag addresses into the mailing list below:	Napište jména nebo pretáhnete adresy do níže uvedené poštovní složky:
Add mailing list to:	Pridejte poštovní seznam do:
Static	Statický
Items Matching	Odpovídající položky
Name	Jméno
Prefers to receive rich text (HTML) mail	Dává prednost prijímání pošty HTML
First Name:	Jméno:
Last Name:	Príjmení:
Display Name:	Zobr. jméno:
Email:	E-mail:
Nickname:	Prezdívka:
Work:	Práce:
Fax:	Fax:
Home:	Domu:
Pager:	Pager:
Cellular:	Mobilní telefon:
Synchronize Offline Items	Synchronizace položek pro režim Offline
Mail and News Items	Položky pošty a diskusí
Choose categories for synchronization:	Vybrat kategorie pro synchronizace:
Mail Messages	Poštovní zprávy
Directory Entries	Adresárové položky
Only categories with selected items are available.	K dispozici jsou pouze kategorie s vybranými položkami.
Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization.	Pomocí tlacítka Vybrat položky vyberte poštovní složky, diskusní skupiny a adresáre, které chcete synchronizovat.
Select Items...	Vybrat položky...
Send Unsent Messages	Odeslat neposlané zprávy
Work offline after synchronization	Po synchronizaci pracovat v režimu Offline
Synchronize	Synchronizovat
Close	Zavrít
Go Offline	Prechod do režimu Offline
Going offline will tell Communicator not to make any network connections.	Prepnutí do režimu Offline oznamuje programu Communicator, aby nenavazoval žádná sítová spojení.
Do you want to synchronize before going offline?	Chcete provést synchronizaci pred prepnutím do režimu Offline?
Dialog	Dialog
Mail Folders	Poštovní složky
Newsgroups	Diskusní skupiny
Directories	Adresáre
Select...	Vybrat...
Go offline after synchronization	Po synchronizaci prepnout do režimu Offline
Mail, Groups and Directories	Pošta, skupiny a adresáre
Send Messages	Poslat zprávy
Security	Zabezpecení
You have this person's Security Certificate	Máte tento osobní bezpecnostní certifikát
This person's Secuirty Certificate will expire....	Tento osobní bezpecnostní certifikát je platný do....
This means that.....	To znamená, že.....
Show Certificate	Zobrazit certifikát
Conferencing	Konference
To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address.	Chcete-li zavolat jiné osobe použitím konfigurované aplikace pro konferenci, musíte zvolit server, který budete chtít použít k vyhledání adresy této osoby.
(For example: name.domain.com or 123.45.678.90)	(napríklad: jméno.doména.com nebo 123.45.678.90)
ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application	Modul ConferenceApp je aktuálne definovaná %s jako preferovaná konferencní aplikace
Select Addresses	Výber adres
To:	Komu:
Cc:	Kopie:
Bcc:	BCC:
Properties...	Vlastnosti...
Search For...	Hledat...
This message will be sent to:	Adresáti této zprávy:
Show names containing:	Jména obsahující:
Directory Name	Název adresáre
Contact	Kontakt
City:	Mesto:
State:	Stát:
Zip:	PSC:
Country:	Zeme:
Title:	Funkce:
Department:	Oddelení:
URL:	URL:
Go	Prejít
Secure	Zabezpecit
Login with name and password	Prihlášení se jménem a heslem
LDAP Server:	Server LDAP:
Search Root:	Hledání v koreni:
Port Number:	Císlo portu:
Don't show more than	Nezobrazit více než
results	výsledku
Offline Settings	Nastavení režimu Offline
Select this directory for download	Vybrat tento adresár pro stažení
Update Now	Aktualizovat
Select Items for Download	Položky pro stažení - výber
Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use:	Vyberte poštovní složky, diskuse a adresáre pro použití v režimu Offline:
Header name	Název záhlaví
Enter header	Zadejte záhlaví
Notes	Poznámky
Subscribing to Folders	Prihlášení do složek
Messenger detects that you have upgraded from a previous version.  In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to.	Program Messenger zjistil prechod na vyšší verzi. Pokud chcete císt svou poštu, program Messenger potrebuje vedet, ke kterým složkám se chcete prihlásit.
Only folders you subscribe to will appear in your folder view.  Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window.  (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu).	V zobrazení složek se objeví pouze složky, ke kterým se prihlásíte. Složky, ke kterým nebudete prihlášeni, nebudou v okne Messenger k dispozici. (Poznámka: prihlášené složky mužete dodatecne upravit volbou príkazu Prihlásit z nabídky Soubor).
Automatically subscribe to all my folders on %s	Automaticky prihlásit ke všem složkám v jednotce %s
Let me choose now which folders are subscribed to	Rucne vybrat složky pro prihlášení
MNRCDLL DLL	MNRCDLL DLL
MNRCDLL	MNRCDLL
MNRCDLL.DLL	MNRCDLL.DLL
MNRCDLL Dynamic Link Library	MNRCDLL Dynamic Link Library
Title	Title
Information on this page requires a plug-in for:	Informace na této stránce vyžadují doplnek pro:
Communicator can retrieve the plug-in for you from:	Program Communicator muže doplnek samostatne nacíst ze zdroje:
What would you like to do?	Prejete si tuto operaci provést?
Get the Plug-in	Stáhnout doplnek
type/x-type	type/x-type
The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page.	Automatická aktualizace softwaru usnadnuje instalaci nových doplnku. Chcete-li využívat automatickou aktualizaci, musíte v panelu predvoleb Pokrocilé povolit aplikace Java, skripty Java a funkci AutoInstall. Poté klepnete na ikonu doplnku na stránce.
Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static	Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static
Navigator can retrieve the plug-in for you from:	Program Navigator muže doplnek samostatne nacíst ze zdroje:
Plug-in Not Loaded	Doplnek není stažen
What would you like to do?	Jak si prejete pokracovat?
The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page.	Automatická aktualizace usnadnuje instalaci nových doplnku. Chcete-li využívat funkci automatické aktualizace, musíte v panelu predvoleb Pokrocilé povolit aplikace Java, skripty Java a funkci AutoInstall. Poté klepnete na ikonu doplnku na stránce.
However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page.	Nicméne práve jste v režimu Offline. Pokud chcete stáhnout doplnek, klepnete na tlacítko Zrušit, vyberte príkaz "Prejít do režimu Online" z nabídky Soubor a poté klepnete na ikonu doplnkového modulu na stránce.
Netscape's Plug-in Finder page	Stránka pro hledání doplnku Netscape
Click here to get the plugin	Chcete-li stáhnout doplnek, klepnete zde.
Click here after installing the plugin	Po instalaci doplnku klepnete zde.
Netscape Communications, Inc.	Netscape Communications, Inc.
Default Plug-in	Default Plug-in
*	*
Netscape Default Plug-in (*.*)	Netscape Default Plug-in (*.*)
1, 0, 0, 13	1, 0, 0, 13
DEFPLUGIN	DEFPLUGIN
Copyright © 1995-1997	Copyright © 1995-1997
NPNUL32.DLL	NPNUL32.DLL
Netscape Default Plug-in	Netscape Default Plug-in
Password	Heslo
Please enter your e-mail password:	Zadejte prosím heslo elektronické pošty:
Connecting to the mail server named "%s" for user "%s".	Navazování spojení k poštovnímu serveru "%s" pro uživatele "%s".
Launching Mail	Spouštení pošty
Launching Netscape Messenger	Spouštení programu Netscape Messenger
Automatically Find Netscape Messenger	Automaticky hledat program Netscape Messenger
Path to Netscape.exe:	Cesta k souboru Netscape.exe:
Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger	Okno pošty otevrené pri spuštení programu Netscape Messenger
Open Inbox Window	Otevrít okno došlé pošty
Open Message Center Window	Otevrít okno Poštovní centrum
Mail Server Configuration	Konfigurace poštovního serveru
Mail Server Name:	Název poštovního serveru:
Username	Jméno uživatele
Servername	Název serveru
To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog.	Chcete-li zmenit tato nastavení, spustte program Netscape Messenger a upravte je v dialogovém okne Predvolby.
Mail Server Type:	Typ poštovního serveru:
IMAP or POP3	IMAP nebo POP3
Notification	Upozornení
Frequency	Frekvence
Check for Mail Every	Kontrolovat poštu každých
Minutes	minut
Show Animation When Checking for New Mail	Spustit animaci pri kontrole nové pošty
Notification When Mail Arrives	Upozornení na novou poštu
No Sound (visual indication only)	Bez zvuku (pouze vizuální upozornení)
Play the Default Windows Sound	Prehrát predvolený zvuk systému Windows
Play this Sound File:	Prehrát zvukový soubor:
Show Animation to Indicate New Mail Waiting	Indikovat novou poštu zobrazením animace
Mouse	Myš
Double Click Action	Akce pro dvojité klepnutí
Run Netscape Messenger	Spustit program Netscape Messenger
Check for New Mail Now	Okamžite zkontrolovat novou poštu
Show Options	Volby zobrazení
New Message	Nová zpráva
Ctrl-Double Click Action	Akce pro Ctrl + dvojité klepnutí
Netscape Mail Properties	Vlastnosti pošty Netscape
exe	exe
netscape.exe	netscape.exe
Executable Files (*.exe)|*.exe||	Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe||
wav	wav
Sound Files (*.wav)|*.wav||	Zvukové soubory (*.wav)|*.wav||
Invalid Sound File.  Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound.	Neplatný zvukový soubor. Zadejte prosím platný název zvukového souboru nebo vyberte predvolený zvuk.
Invalid Executable File.  Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option.	Neplatný spustitelný soubor. Zadejte prosím platný název souboru pro poštu Netscape nebo vyberte volbu Auto.
POP3 Server	Server POP3
IMAP4 Server	Server IMAP4
Please enter a number between 1 and 9999.	Zadejte prosím císlo od 1 do 9999.
Netscape Mail	Pošta Netscape
Netscape Communications Corp.	Netscape Communications Corp.
NSMAILUI DLL	NSMAILUI DLL
4.50.0.0	4.50.0.0
NSMAILUI	NSMAILUI
Copyright © 1996-1998	Copyright © 1996-1998
NSMAILUI.DLL	NSMAILUI.DLL
Netscape Communications nsnotify	Netscape Communications nsnotify
4.5	4.5
a	a
Check Now	Kontrolovat okamžite
Run Mail	Spustit poštu
New Message...	Nová zpráva...
Options...	Volby...
Enabled	Zapnuto
Exit	Konec
You have %ld new messages waiting.	Na prectení cekají nové zprávy. Jejich pocet je %ld.
Unable to contact mail server to check for new messages.	Nelze navázat spojení s poštovním serverem a zkontrolovat nové zprávy.
Haven't yet contacted the mail server to check for new messages.	Dosud nebylo navázáno spojení s poštovním serverem a zkontrolovány nové zprávy.
There are no new messages waiting.	Nejsou žádné nové zprávy.
Unable to run Netscape Mail "%s".	Nelze spustit poštu Netscape "%s".
Netscape Mail Error	Chyba pošty Netscape
Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found.	Operaci nelze dokoncit, protože nebyl nalezen soubor NSMAILUI.DLL.
The program requires Win95 or NT 4.0 or newer.	Program požaduje systém Win95, NT 4.0 nebo jejich novejší verze.
Now checking for new messages...	Probíhá kontrola nových zpráv...
Netscape Communications Corporation	Netscape Communications Corporation
nsnotify	nsnotify
nsnotify.exe	nsnotify.exe
Mailbox Import Error	Chyba pri importu do poštovní schránky
Continue	Pokracovat
Abort	Predcasne ukoncit
An error occurred attempting to import the following mailbox:	Došlo k chybe pri importu následující poštovní schránky:
Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation?	Prejete si preskocit tuto poštovní schránku a pokracovat v importu nebo import úplne zrušit?
Outlook Express Import - Mail Messages	Import z programu Outlook Express - poštovní zprávy
Outlook Express mailbox's are in:	Umístení poštovní schránky Outlook Express:
Select mailboxes to import:	Výber poštovních schránek pro import:
Import into a Netscape mail folder named:	Import do poštovní složky Netscape s názvem:
Outlook Express Import - Address Book	Import z programu Outlook Express - adresár
Address book:	Adresár:
Contents:	Obsah:
Outlook Express	Outlook Express
Imports mail and address books from Outlook Express.	Import pošty a adresáru z programu Outlook Express.
Outlook Express Mail	Outlook Express Mail
{Default}	{Default}
Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx||	Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx||
Unable to create a netscape mail folder named: %1	Nelze vytvorit poštovní složku Netscape s názvem: %1
"%1" is not a valid destination folder name.  Folder names cannot contain backslashes.	Název "%1" není platným názvem cílové složky. Názvy složek nesmejí obsahovat zpetná lomítka.
A mail folder named "%1" already exists.  Please enter a new mail folder name to import to.	Poštovní složka "%1" již existuje. Zadejte prosím název nové poštovní složky, do které chcete importovat.
Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import.	Nekteré poštovní schránky nelze importovat kvuli omezením jmen souboru. Tyto poštovní schránky byly vyrazeny z importu.
Not enough memory to complete the import.	Nedostatek pameti pro dokoncení importní operace.
Error writing to file: %1.  Disk may be full.	Chyba pri zápisu do souboru: %1. Disk muže být plný.
Error reading from file: %1	Chyba pri ctení ze souboru: %1
An error occurred importing mailbox: %1	Chyba pri importu poštovní schránky: %1
Mailbox name unknown	Neznámý název poštovní schránky
Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express.  You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes.	Nelze císt soubor: %1.\nTento soubor obsahuje názvy poštovních schránek z programu Outlook Express. V importu mužete pokracovat, ale budete muset rucne prejmenovat a znovu usporádat importované poštovní schránky.
Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory.	V urceném adresári nelze najít platné soubory poštovní schránky Outlook Express.
Person:\t	Osoba:\t
Group:\t	Skupina:\t
An error occurred reading the Outlook Express address book file.	Došlo k chybe pri ctení souboru adresáre Outlook Express.
Unable to open the Outlook Express address book.	Nelze otevrít adresár Outlook Express.
Importing address book entries...	Probíhá import položek adresáre...
Unable to create temporary file for address book conversion.	Nelze vytvorit docasný soubor pro prevod adresáre.
Error creating temporary file for address book import.	Chyba pri vytvárení docasného souboru pro import adresáre.
A disk error occurred while attempting to save address book enrties.	Došlo k diskové chybe pri pokusu o uložení položek adresáre.
Error reading address book entry "%1".	Chyba pri ctení položky adresáre "%1".
Outlook Express Addresses	Adresy programu Outlook Express
WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*||	Soubory WAB (*.wab)|*.wab|Všechny soubory (*.*)|*.*||
*.wab	*.wab
wab	wab
folders.nch	folders.nch
Mail	Mail
.mbx	.mbx
.idx	.idx
From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00	From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00
givenname:	givenname:
sn:	sn:
cn:	cn:
dn: cn=	dn: cn=
,mail=	,mail=
mail:	mail:
xmozillanickname:	xmozillanickname:
member: cn=	member: cn=
OutlookExpress DLL	OutlookExpress DLL
1, 0, 0, 3	1, 0, 0, 3
OutlookExpress	OutlookExpress
OutlookExpress.DLL	OutlookExpress.DLL
OutlookExpress Dynamic Link Library	OutlookExpress Dynamic Link Library
Outlook 97/98 Import - Mail Messages	Import z programu Outlook 97/98 - poštovní zprávy
Outlook 97/98 Import - Address Book	Import z programu Outlook 97/98 - adresár
Outlook 97/98	Outlook 97/98
Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98.	Import pošty a adresáru z programu Outlook '97 nebo Outlook '98.
Outlook Mail	Outlook Mail
A mail folder named "%1" already exists.  Please enter a new mail folder name to import to.	Poštovní složka "%1" již existuje. Zadejte prosím novou složku pošty, do které chcete importovat.
An error occurred reading the Outlook address book file.	Došlo k chybe pri ctení souboru adresáre Outlook.
Unable to open the Outlook address book.	Nelze otevrít adresár Outlook.
Outlook Addresses	Adresy programu Outlook
Unable to find or load MAPI32.DLL.  Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages.	Nelze  najít nebo nacíst knihovnu MAPI32.DLL. Chcete-li na tomto pocítaci importovat poštu, musíte správne nainstalovat program Outlook.
1, 0, 0, 4	1, 0, 0, 4
Preferences	Predvolby
Category:	Kategorie
Tree1	Tree1
Ctrl+Q	Ctrl+Q
Edit	Úpravy
Cut	Vyjmout
Ctrl+X	Ctrl+X
View	Zobrazení
Show Navigation Toolbar	Zobrazit panel nástroju navigace
Back	Zpet
Alt+<-	Alt+<-
Communicator	Communicator
Ctrl+1	Ctrl+1
Messenger	Poštovní klient Messenger
Ctrl+2	Ctrl+2
Composer	Editor Composer
Ctrl+4	Ctrl+4
Add Bookmark	Pridat záložku
Ctrl+D	Ctrl+D
File Bookmark	Uložit záložku
Root	Koren
Edit Bookmarks...	Upravit záložky...
Ctrl+B	Ctrl+B
Guide	Pruvodce
PLACEHOLDER	PLACEHOLDER
Newsgroups	Diskuse
Ctrl+Shift+2	Ctrl+Shift+2
Tools	Nástroje
Ctrl+H	Ctrl+H
Security Info	Informace o zabezpecení
Ctrl+Shift+I	Ctrl+Shift+I
Message Center	Poštovní centrum
Ctrl+Shift+1	Ctrl+Shift+1
Import Utility	Importní program
Java Console	Konzola Java
Server Tools	Serverové nástroje
Page Services	Služby na stránce
Window	Okno
New Window	Nové okno
Folder...	Složka...
Message	Zpráva
Ctrl+M	Ctrl+M
Open Page...	Otevrít stránku...
Ctrl+O	Ctrl+O
Print	Tisk
Ctrl+W	Ctrl+W
Navigator Window	Okno Navigator
Ctrl+N	Ctrl+N
Ctrl+Shift+N	Ctrl+Shift+N
Page From Template...	Stránka ze šablony...
Page From Wizard...	Stránka z pruvodce...
Save As...	Uložit jako...
Ctrl+S	Ctrl+S
Save Frame As...	Uložit rámecek jako...
Send Page...	Odeslat stránku...
Edit Page	Upravit stránku
Edit Frame	Upravit rámecek
Upload File...	Prenést na server...
Offline	Režim Offline
Work Offline	Pracovat v režimu Offline
Synchronize...	Synchronizovat...
Page Setup...	Nastavení stránky...
Print Preview	Náhled
Print...	Tisk...
Ctrl+P	Ctrl+P
Copy	Kopírovat
Ctrl+C	Ctrl+C
Paste	Vložit
Ctrl+V	Ctrl+V
Ctrl+A	Ctrl+A
Find in Page...	Hledat na stránce...
Ctrl+F	Ctrl+F
Find Again	Hledat další
Ctrl+G	Ctrl+G
Search Internet	Hledat v síti Internet
Preferences...	Predvolby...
Show	Zobrazit
Navigation Toolbar	Panel nástroju navigace
Location Toolbar	Panel nástroju umístení
Personal Toolbar	Osobní panel nástroju
Floating Component Bar	Plovoucí pruh komponent
Increase Font	Zvetšit písmo
Ctrl+]	Ctrl+]
Decrease Font	Zmenšit písmo
Ctrl+[	Ctrl+[
Reload	Obnovit
Ctrl+R	Ctrl+R
Show Images	Zobrazit obrázky
Refresh	Prekreslit
Stop Page Loading	Zastavit nacítání stránky
<Esc>	<Esc>
Stop Animations	Zastavit animace
Page Source	Zdrojový text stránky
Ctrl+U	Ctrl+U
Page Info	Informace o stránce
Ctrl+I	Ctrl+I
Character Set	Znaková sada
Western (ISO-8859-1)	Západní (ISO-8859-1)
Central European (ISO-8859-2)	Stredoevropská (ISO-8859-2)
Central European (Windows-1250)	Stredoevropská (Windows-1250)
Japanese (Auto-Detect)	Japonská (automatická detekce)
Japanese (Shift_JIS)	Japonská (Shift_JIS)
Japanese (EUC-JP)	Japonská (EUC-JP)
Traditional Chinese (Big5)	Tradicní cínská (Big5)
Traditional Chinese (EUC-TW)	Tradicní cínská (EUC-TW)
Simplified Chinese (GB2312)	Zjednodušená cínská (GB2312)
Korean (Auto-Detect)	Korejská (automatická detekce)
Cyrillic (KOI8-R)	Azbuka (KOI8-R)
Cyrillic (ISO-8859-5)	Azbuka (ISO-8859-5)
Cyrillic (Windows-1251)	Azbuka (Windows-1251)
Cyrillic (CP866)	Azbuka (CP866)
Baltic (ISO-8859-4)	Baltská (ISO-8859-4)
Baltic (Windows-1257)	Baltská (Windows-1257)
Greek (ISO-8859-7)	Recká (ISO-8859-7)
Greek (Windows-1253)	Recká (Windows-1253)
Turkish (ISO-8859-9)	Turecká (ISO-8859-9)
Unicode (UTF-8)	Unicode (UTF-8)
Unicode (UTF-7)	Unicode (UTF-7)
User-Defined	Definovaná uživatelem
Set Default Character Set	Nastavit implicitní znakovou sadu
Forward	Vpred
Alt+->	Alt+->
Home	Domu
New Folder...	Nová složka...
Open Attachment	Otevrít prílohu
Replace Me	Replace Me
File...	Soubor...
Template	Šablona
Get New Messages	Vyzvednout nové zprávy
Get Next N Messages	Vyzvednout dalších N zpráv
Update Message Count	Aktualizovat pocet zpráv
Subscribe...	Prihlásit...
Rename Folder...	Prejmenovat složku...
Empty Trash Folder	Vyprázdnit složku koše
Compact Folders	Komprimovat složky
Import...	Import...
Get Selected Messages	Vyzvednout vybrané zprávy
Get Flagged Messages	Vyzvednout oznackované zprávy
Undo	Zpet
Ctrl+Z	Ctrl+Z
Redo	Znovu
Ctrl+Y	Ctrl+Y
Delete Message	Odstranit zprávu
Del	Del
Select	Vybrat
All	Vše
Thread	Téma
Ctrl+Shift+A	Ctrl+Shift+A
Flagged Messages	Oznackované zprávy
Find...	Hledat...
Search Messages	Prohledat zprávy
Ctrl+Shift+F	Ctrl+Shift+F
Message Filters...	Poštovní filtry...
Properties	Vlastnosti
Message Toolbar	Panel nástroju zpráv
Folders	Složky
Sort	Radit
by Date	podle data
by Flag	podle znacky
by Priority	podle priority
by Sender	podle odesílatele
by Size	podle velikosti
by Status	podle stavu
by Subject	podle veci
by Thread	podle tématu
by Unread	podle neprectených
by Order received	podle poradí prijetí
Ascending	vzestupne
Descending	sestupne
Unread	Neprectené
Threads with Unread	Neprectená témata
Watched Threads with Unread	Neprectená sledovaná témata
Ignored Threads	Ignorovaná témata
Headers	Záhlaví
Normal	Normální
Brief	Strucné
View Attachment Inline	Zobrazit vloženou prílohu
Wrap Long Lines	Zalamovat dlouhé rádky
Refresh	Obnovit
Stop	Zastavit nacítání
ESC	ESC
First Unread Message	První neprectená zpráva
First Flagged Message	První oznackovaná zpráva
Next	Další
Shift+N	Shift+N
Unread Message	Neprectená zpráva
N	N
Flagged Message	Oznackovaná zpráva
Unread Thread	Neprectené téma
T	T
Unread Folder	Neprectená složka
G	G
Previous	Predchozí
Shift+P	Shift+P
P	P
Reply	Odpovedet
Reply to All	Odpovedet všem
Ctrl+Shift+R	Ctrl+Shift+R
to Sender Only	Pouze odesílateli
to Newsgroup	Diskuse
Reply All	Odpovedet všem
to Sender and All Recipients	Odesílateli a všem príjemcum
to Sender and Newsgroup	Odesílateli a diskusní skupine
Forward	Postoupit
Ctrl+L	Ctrl+L
Forward As	Postoupit jako
Ctrl+Shift+L	Ctrl+Shift+L
Attachment	Príloha
Edit Message as New	Upravit zprávu jako novou
Move Message	Presunout zprávu
Replace Me	Nahradit
Copy Message	Kopírovat zprávu
Add Sender to Address Book	Pridat odesílatele do adresáre
Add All to Address Book	Pridat všechny do adresáre
Mark	Oznacit
as Read	Jako prectenou
M	M
Thread as Read	Téma jako prectené
by Date...	Podle data...
C	C
All Read	Vše precteno
Shift+C	Shift+C
Flag	Oznackovat
Ignore Thread	Ignorovat téma
K	K
Watch Thread	Sledovat téma
W	W
Save	Uložit
Publish...	Zverejnit...
Send Page	Odeslat stránku
Browse Page	Procházet stránku
{UR}	{ZV}
Del	Delete
Delete Table	Odstranit tabulku
Column	Sloupec
Select Table	Vybrat tabulku
F3	F3
HTML Source	Zdrojový text HTML
Composition Toolbar	Panel nástroju editoru
Formatting Toolbar	Panel nástroju formátování
Paragraph Marks	Znacky odstavce
Stop Loading	Zastavit nacítání
Insert	Vložit
Link...	Odkaz...
Target...	Cíl...
Image...	Obrázek...
Horizontal Line	Vodorovná cára
Table...	Tabulka...
HTML Tag...	Znacka HTML...
New Line Break	Zalomení nového rádku
Shift+Enter	Shift+Enter
Break below Image(s)	Zalomení pod obrázek
Format	Formát
Font	Písmo
{}	{}
Size	Velikost
Bold	Tucné písmo
Underline	Podtržené písmo
Strikethrough	Preškrtnuté písmo
Blinking	Blikající písmo
Color...	Barva...
Remove All Styles	Odstranit všechny styly
Ctrl+Shift+K	Ctrl+Shift+K
Heading	Nadpis
1	1
2	2
3	3
4	4
5	5
6	6
Address	Adresa
Formatted	Formátovaný
Block Quote	Bloková citace
Description Title	Nadpis popisu
Description Text	Text popisu
None	Žádný
Bulletted	Odrážky
Numbered	Císla
Directory	Adresár
Menu	Nabídka
Align	Zarovnat
Left	Doleva
Ctrl+E	Ctrl+E
Right	Doprava
Increase Indent	Zvetšit odsazení
Ctrl =	Ctrl =
Decrease Indent	Zmenšit odsazení
Ctrl -	Ctrl -
Table Properties	Vlastnosti tabulky
Page Colors and Properties	Vlastnosti a barvy stránky
Save Encrypted	Uložit šifrované
Check Spelling...	Kontrola pravopisu...
Ctrl+K	Ctrl+K
{Editor Plug-ins}	{Editor Plug-ins}
Stop Active Plug-in	Ukoncit aktivní doplnek
Places	Místa
Go to Page	Prejít na stránku
Add To Bookmarks	Pridat k záložkám
Add Page to Toolbar	Pridat stránku na panel nástroju
Create Shortcut	Vytvorit zkratku
Search History List	Prohledat seznam historie
by Title	Podle nadpisu
by Location	Podle umístení
by First Visited	Podle první návštevy
by Last Visited	Podle poslední návštevy
by Expiration	Podle data platnosti
by Visit Count	Podle poctu návštev
Sort Ascending	Radit vzestupne
Sort Descending	Radit sestupne
Replace Me!	K nahrazení!
by Title	Podle titulku
More Options	Více voleb
Fewer Options	Méne voleb
Browser Window	Okno prohlížece
Toolbars	Panely nástroju
Show Command Toolbar	Zobrazit panel nástroju príkazu
Show Location Toolbar	Zobrazit panel umístení
Show Custom Toolbar	Zobrazit vlastní panel nástroju
Source	Zdroj
Info	Informace
Encoding	Kódování
Baltic (ISO-8859-4)	Baltské (ISO-8859-4)
Baltic (Windows-1257)	Baltské (Windows-1257)
Default Publish Location	Implicitní místo zverejnení
Collabra Newsgroups	Diskusní skupiny Collabra
Ctrl+3	Ctrl+3
Conference	Konference
Ctrl+5	Ctrl+5
Show Taskbar	Zobrazit panel úloh
Ctrl+T	Ctrl+T
Delete Folder	Odstranit složku
Alt+Enter	Alt+Enter
Page Services	Služby stránky
Mail Account	Poštovní úcet
Mailing Lists	Poštovní seznam
Folder Permissions	Oprávnení ke složce
Manage Newsgroups	Správa diskusních skupin
Page From Template	Stránka ze šablony
Draft	Koncept
Attach	Pripojit
Web Page...	Stránka Web...
Personal Card (vCard)	Vizitka (vCard)
Send Now	Odeslat ihned
Ctrl+Enter	Ctrl+Enter
Send Later	Odeslat pozdeji
Quote Original Message	Citovat puvodní zprávu
Select Addresses...	Vybrat adresy...
Paste as Quotation	Vložit jako citaci
Name Completion	Doplnení jména
Show Matching Addresses	Zobrazit odpovídající adresy
Ctrl+J	Ctrl+J
Addressing Area	Adresová oblast
Attachments	Prílohy
Options	Volby
New Card...	Nová vizitka...
New List...	Nový seznam...
New Address Book ...	Nový adresár...
New Directory ...	Nový adresárový server...
Call	Volat
Export...	Export...
HTML Domains...	Domény HTML...
Card Properties	Vlastnosti vizitky
Address Book Toolbar	Panel nástroju adresáre
by Type	Podle typu
by Name	Podle jména
by Email	Podle poštovní adresy
by Organization	Podle organizace
by City	Podle mesta
by Phone	Podle telefonu
by Nickname	Podle prezdívky
Ascending	Vzestupne
Descending	Sestupne
Stop Searching	Zastavit hledání
New Bookmark...	Nová záložka...
New Separator	Nový oddelovac
Open Bookmarks File	Otevrít soubor záložek
Go to Bookmark	Prejít na záložku
Add Selection to Toolbar	Pridat výber do panelu nástroju
Go Offline...	Prejít do režimu Offline...
Find in Bookmarks..	Hledat v záložkách
Bookmark Properties	Vlastnosti záložky
By Name	Podle názvu
By Created On	Podle data vytvorení
Update Bookmarks	Aktualizovat záložky
Set as Toolbar Folder	Nastavit jako složku panelu nástroju
Set as New Bookmarks Folder	Nastavit jako složku nových záložek
Set as Bookmark Menu	Nastavit jako nabídku záložek
First Place	První místo
Find in Message...	Hledat ve zpráve...
Crtl+Shift+F	Crtl+Shift+F
All	Podrobné
Wrap Long Lines	Zalomit dlouhé rádky
Manage Newsgroup	Správa diskusních skupin
Next Message	Další zpráva
Always On Top	Vždy nahore
Horizontal	Vodorovný
Show Text	Zobrazit text
DEL	DEL
Open Page	Otevrení stránky
Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open:	Napište adresu v síti World Wide Web (URL) nebo zadejte lokální soubor, který chcete otevrít:
Choose File...	Procházet...
Open location or file in:	Otevrít v programu:
Search for items in the History List where:	Hledání položek v seznamu historie, kde:
More	Více
Fewer	Méne
Search	Hledat
And	a
Keep	Uchovat nejnovejších
newest messages	zpráv
More...	Další možnosti...
Download Now	Zahájit stahování
Prompt Box	Výzva
Please enter something....	Please enter something....
Password Entry Dialog	Zadání hesla
Please enter your password:	Zadejte prosím heslo:
Choose Folder	Složka - výber
Choose where you would like your sent mail messages to be stored:	Vyberte, kam chcete ukládat odeslané poštovní zprávy:
Folder "Sent" on	Složka "Odeslaná pošta" na
Other:	Další:
Username and Password Required	Povinné uživatelské jméno a heslo
This operation requires authentication.  Please enter your user name and password:	Tato operace vyžaduje overení. Zadejte prosím vaše uživatelské jméno a heslo:
Unknown File Type	Neznámý typ souboru
More Info	Další informace
Pick App...	Vybrat aplikaci...
Save File...	Uložit soubor...
You have started to download a file of type	Zacali jste stahovat soubor typu
Text/Junk	Text/nesmyslné
Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities.	Klepnutím na tlacítko "Další informace" zobrazíte popis o rozšírení možností prohlížece Navigator.
Configure New Mime Type	Konfigurace nového typu MIME
Mime SubType:	Podtyp MIME:
Configure External Viewer	Konfigurace externího prohlížece
blah	blah
Netscape License Agreement	Licencní ujednání Netscape
Accept	Souhlasím
Do Not Accept	Nesouhlasím
Netscape is licensed software.  Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below.	Programy Netscape jsou licencovaným softwarem. Jejich použití podléhá podmínkám a ustanovením níže uvedeného licencního ujednání.
If you accept the terms of this license agreement, press Accept.  Otherwise press Do Not Accept.	Pokud prijímáte podmínky tohoto licencního ujednání, stisknete tlacítko Souhlasím. V opacném prípade pak tlacítko Nesouhlasím.
Security Information	Informace o zabezpecení
Show This Alert Next Time	Zobrazovat tuto výstrahu
Warning:  There is a possible security hazard here.	Varování: pravdepodobné porušení zabezpecení
Are you sure you want to continue?	Opravdu chcete pokracovat?
You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents).  Simply viewing the contents of these files could be dangerous.	Uvedomte si, že jakýkoli soubor stažený ze síte muže obsahovat zákerný programový kód (aplikace) nebo kód ve skriptovacím jazyku (dokumenty). Nebezpecné muže být i pouhé prohlížení techto souboru.
Take precautions:  do not download anything from a site that you do not trust.	Bezpecnostní opatrení: nestahujte žádné soubory, které nepocházejí z duveryhodných zdroju.
Saving Location	Uložení místa
Action:	Akce:
DESTINATION	DESTINATION
Status:	Stav:
PROGRESS	PROGRESS
100%	100 %
Time Left:	Zbývá:
URL	URL
TIME	TIME
Location (URL):	Místo (URL):
Last Visited:	Poslední návšteva:
Added on:	Pridáno:
<last visit date>	<last visit date>
<addition date>	<addition date>
This is an alias to the following entry:	Toto je alias k následující položce:
There are no aliases to this bookmark	K této záložce nejsou žádné aliasy
Select Aliases	Volba aliasu
Printing Status	Stav tisku
Location:	Zdroj:
Create Internet Shortcut	Internetová zkratka - vytvorení
URL:	Adresa URL:
Page Setup	Nastavení stránky
Page Options	Volby stránky
Beveled lines	Seríznuté rádky
Black text	Cerný text
Black lines	Cerné rádky
Last page first	Obrácené poradí
Print backgrounds	Tisknout pozadí
Sample	Ukázka
Margins (inches)	Okraje (palce)
Top:	Nahore:
Bottom:	Dole:
Left:	Vlevo:
Right:	Vpravo:
Header	Záhlaví
Document title	Titulek dokumentu
Document location (URL)	Umístení dokumentu (URL)
Footer	Zápatí
Page number	Císlo stránky
Page total	Pocet stránek
Date printed	Datum tisku
Show names containing:	Hledaná jména:
a directory name	Název adresáre
New Profile Setup	Vytvorení nového profilu
Choose Base Font	Vybrat základní písmo
Font:	Písmo:
Font Style:	Styl písma:
Effects	Efekty
Strikeout	Preškrtnuté
Sample Text	Vzorový text
Script:	Skript:
Attach Location (URL)...	Pripojit místo (URL)...
Attach File...	Pripojit soubor...
Attach:	Príloha:
As Is	Beze zmen
Convert to Plain Text	Prevést na prostý text
Please Specifiy a Location to Attach	Stránka Web - pripojení
Web Page (URL):	Stránka Web:
Find Bookmark	Hledání záložky
Find:	Co hledat:
Look In:	Kde hledat:
Name	Název
Location	Místo
Match Case	Rozlišovat malá a velká písmena
Whole Word	Celá slova
Use Find Again to Keep Looking	V hledání mužete pokracovat opetovnou volbou príkazu Hledat.
Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser?	Program Navigator není registrován pro zpracování internetových zkratek. Chcete jej registrovat jako standardní prohlížec?
Do not perform this check in the future.	Neprovádet tuto kontrolu v budoucnosti.
What's New?	Novinky
Start Checking	Hledat
Look for documents that have changed on:	Vyhledat dokumenty se zmenou:
All bookmarks	Pro všechny záložky
Selected Bookmarks	Pro vybrané záložky
Checking For Changed Bookmarks	Hledání zmenených záložek
Estimated Time Remaining:	Odhad zbývajícího casu:
Checked <URL>:	Adresa <URL>:
???	???
(Remaining time depends on the sites selected and the network traffic).	(Zbývající cas záleží na vybraných stránkách a zatížení síte).
Search for items in:	Hledat položky v:
Match any of the following	Hledat shodu s libovolnou z následujících položek
Match all of the following	Hledat shodu se všemi následujícími položkami
Clear Search	Zrušit hledání
Options...	Možnosti...
Filter Rules	Pravidla filtrování
Filter name:	Název filtru:
Advanced...	Další...
of the message	zprávy
then	pak
Saving Page	Uložení stránky
(msg)	(msg)
(File x of y)	(File x of y)
Message Filters	Poštovní filtry
LANGUP	LANGUP
LANGDOWN	LANGDOWN
New...	Nový...
Log Filter Use	Zaznamenávat použití filtru
View Log	Protokol
No Way! Filters Rule!	No Way! Filters Rule!
Filters for:	Filtry pro složku:
Filters on Server...	Filtry na serveru...
Filters will be applied in the following order:	Filtry budou použity v tomto poradí:
Add to Address Book	Pridat do adresáre
Compose Message	Vytvorit zprávu
Mark Messages Read	Oznacení zpráv jako prectených
88 / 88 / 8888 ----	88 / 88 / 8888 ----
Mark messages read up to:	Oznacit jako prectené zprávy do:
Newsgroup:	Diskuse:
Add Server...	Pridat server...
Subscribe	Prihlásit
Unsubscribe	Odhlásit
Refresh List	Obnovit seznam
Expand	Rozbalit
Collapse All	Sbalit vše
Server:	Server:
Search for:	Co hledat:
Search Now	Hledat
Unsubscribe	Neprihlásit
This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List	Zde jsou všechny diskuse od posledního použití tlacítka Smazat seznam.
Clear List	Smazat seznam
New Newsgroups Server	Nový diskusní server
Port:	Port:
Supports encrypted connections (SSL)	Podporovat šifrovaná spojení (SSL)
Always use name and password	Vždy používat jméno a heslo
More Mail Server Preferences	Další možnosti poštovního serveru
IMAP server directory:	Adresár na serveru IMAP:
Remember my mail password.	Zapamatovat poštovní heslo.
My mail server supports encrypted passwords (S/KEY).	Muj poštovní server podporuje šifrovaná hesla (S/KEY).
Mail and Newsgroups Setup	Nastavení pošty a diskusních skupin
title	title
(e.g. jsmith)	(napríklad jnovak)
Incoming Mail Server:	Server príchozí pošty:
POP3	POP3
IMAP	IMAP
You do not have to enter this information now. Click next to continue.	Tyto údaje nemusíte v této chvíli zadávat. Pokracujte stisknutím tlacítka Další.
(e.g. John Smith)	(napríklad Jan Novák)
(e.g. jsmith@company.com)	(napríklad jnovak@firma.com)
Outgoing mail [SMTP] server:	Server odchozí pošty [SMTP]:
News (NNTP) server:	Server diskusních skupin (NNTP):
You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done.	Tyto údaje nemusíte v této chvíli zadávat. Až budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Další.
To begin entering information, click Next.	Chcete-li zacít zadávat údaje, klepnete na tlacítko Další.
LDAP Server Properties	Vlastnosti adresárového serveru
Maximum Number of Hits:	Maximální pocet výsledku:
Getting New Messages	Vyzvednutí nových zpráv
Create as subfolder of:	Vytvorit jako podsložku složky:
Messages Only	Pouze zprávy
Folders Only	Pouze složky
This server restricts folders to two special kinds.  Allow your new folder to contain:	Tento server omezuje složky na dva speciální prípady. Umožnuje nové složce obsahovat:
Create Card	Vytvorit vizitku
Netscape Communicator cannot find your Personal Card.  Would you like to create a Personal Card now?	Program Netscape Communicator nenalezl vaši vizitku. Chcete vizitku vytvorit?
Download Headers	Stahování záhlaví
[Placeholder, do not translate]	[Placeholder, do not translate]
Download all headers	Stahovat všechna záhlaví
Download	Stahovat
Headers	záhlaví
Mark remaining headers as read	Oznacit zbývající záhlaví jako prectená
More Disk Space Options	Prostor na disku - další možnosti
days.	dní.
You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers.  This will allow you to preview a message without downloading the entire message.	Další prostor mužete ušetrit odstranením tel zpráv pri zachování záhlaví. To vám umožní zobrazit náhled zprávy, aniž byste museli stahovat celý její obsah.
Ask Me	Dotaz
Startup Option	Volby pri spuštení
How would you like to work on startup?	Jak chcete pracovat po spuštení programu?
Work Online	Pracovat v režimu Online
Enables network connections	Zprístupnení sítových pripojení
Disables network connections until you say so.	Vypnutí sítových pripojení do odvolání
Communicator will remember what state it was in last and start in that mode.	Program Communicator si bude pamatovat stav pred posledním ukoncením a v tomto režimu bude následne spušten.
Download Settings	Stahování
Select this newsgroup for download	Vybrat diskusní skupinu pro stažení
Use default settings from preferences	Použít standardní nastavení z predvoleb
from	ze dne
Download Options	Možnosti stahování
Select this folder for download	Vybrat tuto složku pro stahování
Download	Stažení
G?????	G?????
Download Mail	Stáhnout poštu
Download Newsgroups	Stáhnout diskusní skupiny
Select Items For Download...	Vybrat položky pro stažení...
Send Messages	Odeslání zpráv
ON or OFF line?	Režim Online nebo Offline?
Statement about connecting or disconnecting.	Statement about connecting or disconnecting.
Choose All	Vybrat vše
Names	Názvy
Choose	Volba
Choose the items you would like to download.	Vyberte položky, které chcete stáhnout.
Pretty Name??	Pretty Name??
(ugly.group.name)???	(ugly.group.name)???
Location:	Místo:
Newsgroup Host	Hostitel diskusní skupiny
Unread Messages:	Neprectených zpráv:
?	?
Total Messages:	Celkem zpráv:
Total Space Used:	Celkem využito:
Can Receive HTML	Lze prijímat ve formátu HTML
Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML.	Zrušení zaškrtnutí této volby má za následek, že tato diskusní skupina a všechny nadrazené diskusní skupiny v hierarchii nebudou moci prijímat data ve formátu HTML.
Port#:	Císlo portu:
Security:	Zabezpecení:
News Server Name?	News Server Name?
666	666
....	....
Always ask me for my user name and password	Vždy požadovat zadání jména uživatele a hesla
Only ask me for my user name and password when necessary	Jméno uživatele a heslo požadovat pouze v prípade potreby
HTML Mail Question	Dotaz pro poštu HTML
Send	Odeslat
Don't Send	Neodeslat
Recipients...	Príjemci...
Select Content Type	Formát zprávy
Send in Plain Text and HTML	Odeslat ve formátu prostého textu a HTML
Send in Plain Text Only	Odeslat pouze ve formátu prostého textu
Send in HTML Only	Odeslat pouze ve formátu HTML
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.  Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?	U nekterých príjemcu není urceno, že mohou prijímat poštu HTML. Prejete si zprávu prevést do prostého textu nebo jim ji presto poslat ve formátu HTML?
HTML Recipients	Príjemci HTML
Does not prefer HTML	Nepreferovat HTML
Prefers HTML	Preferovat HTML
>>   Add   >>	>>   Pridat   >>
<<  Remove  <<	<<  Odstranit  <<
The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.	U níže uvedených príjemcu a domén není urceno, že mohou císt zprávy HTML. Pokud seznam není správný, mužete jej upravit.
Warning:  There is a possible security hazard here.	Varování: Pravdepodobne dojde k porušení zabezpecení.
When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer.	Pri zavádení souboru ze síte byste meli dodržovat bezpecnostní pravidla.\n\nSoubor muže obsahovat zákerné programové instrukce, které mohou poškodit nebo znicit obsah vašeho pocítace.
You should only use files obtained from sites that you trust.	Zavádet byste meli pouze soubory ze spolehlivých stránek.
What do you want to do with this file?	Co zamýšlíte s tímto souborem?
Open it	Otevrít jej
Save it to disk	Uložit jej na disk
Always ask before opening this type of file	Vždy se zeptat pred otevrením tohoto typu souboru
Open OLE server in-place	Otevrít server OLE na míste
Type:	Typ:
Type	Type
Sharing	Sdílení
Folder Type:	Typ složky:
Share this and other folders with network users and display and set access privileges.	Sdílet tuto a další složky s uživateli v síti a zobrazit a nastavit prístupová práva.
Privileges	Oprávnení
Mail Folder	Poštovní složka
This is a personal folder.  It is not shared.	Toto je osobní složka. Není sdílená.
You have the following permissions:	Máte pridelena následující oprávnení:
read,write,append,delete	read,write,append,delete
Exit Communicator	Program Communicator - ukoncení
Don't ask me again	Nezobrazovat dotaz znovu
Do you want to Synchronize before you exit Communicator?	Chcete pred ukoncením programu Communicator provést synchronizaci?
Search subfolders	Prohledat podsložky
When working offline, all searches are done locally.	Pokud pracujete v režimu Offline, veškerá hledání jsou provádena lokálne.
Search your local system	Prohledat lokální systém
Search the specified server	Prohledat urcený server
When searching for messages:	Pri hledání zpráv:
Email	E-mail
Organization	Organizace
Department	Oddelení
Search results will appear in the address book window.	Výsledky hledání budou zobrazeny v okne adresáre.
Search for items in	Hledání položek -
Server Name	Název serveru
Roaming Access	Roaming Access
Preparing items for upload to the Roaming Access server.  Press cancel to terminate the upload.	Príprava položek pro prenesení na server Roaming Access. Prenos ukoncíte stisknutím tlacítka Zrušit.
Searching:	Hledání:
Match all items below (And)	Nalézt shodu se všemi níže uvedenými položkami (logické And)
Match one or more of the items below (Or)	Nalézt shodu alespon s jednou z níže uvedených položek (logické Or)
Directories:	Adresáre:
List Files of Type:	Seznam souboru typu:
Drives:	Jednotky:
Read Only	Pouze pro ctení
Folder Name:	Název složky:
Mail Server	Poštovní server
Space Wasted:	Nevyužité místo:
Compact Folder	Komprimovat složku
RealPlayer Not Found	Prehrávac v reálném case nebyl nalezen
You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now?	Prehrávacem v reálném case mužete prehrát data RealAudio nebo RealVideo. Chcete prehrávac RealPlayer hned použít?
More Info...	Další informace...
Line 1 Text	Line 1 Text
Line 2 Text	Line 2 Text
Server Name:	Název serveru:
Server Type:	Typ serveru:
Remember password.	Pamatovat heslo
Automatically download any new messages	Automaticky stáhnout nové zprávy
POP	POP
Leave messages on server	Ponechat zprávy na serveru
When deleting a message locally, remove it from the server	Pri lokálním odstranení zprávy odstranit zprávu ze serveru
Mark new folders for offline download	Oznacit nové složky pro stažení Offline
Use secure connection (SSL)	Použít zabezpecené spojení (SSL)
When I delete a message :	Pri odstranení zprávy:
Move it to the Trash folder	Presunout zprávu do koše
Mark it as deleted	Oznacit zprávu jako odstranenou
Remove it immediately	Odstranit zprávu okamžite
(It will be removed when I select 'Empty Trash')	(Odstranení provedete volbou 'Vyprázdnit koš')
(It will be removed when I select 'Compact This Folder')	(Odstranení provedete volbou 'Komprimovat složku')
(It can be restored by selecting Undo)	(Operaci lze odvolat volbou Zpet)
Clean up ("Expunge") Inbox on exit	Pri ukoncení vymazat prihrádku došlé pošty
Empty Trash on exit	Pri ukoncení vysypat koš
Advanced	Další
IMAP server directory:	Adresár serveru IMAP:
Show only subscribed folders	Zobrazit pouze prihlášené složky
Server supports folders that contain sub-folders and messages	Server podporuje složky obsahující podsložky a zprávy
These preferences specify the namespaces on your IMAP server	Tyto predvolby urcují jmenný prostor na serveru IMAP:
Personal namespace :	Osobní prostor:
Public (shared) :	Verejný (sdílený):
Other Users :	Další uživatelé:
Allow server to override these namespaces	Umožnit serveru potlacit tyto jmenné prostory
Netscape Roaming User Login	Uživatelské prihlášení Roaming Access
Please enter your login information to retrieve your roaming user profile.	Zadejte prosím prihlašovací údaje potrebné pro nactení vašeho uživatelského profilu Roaming Access.
User Information	Informace o uživateli
Advanced >>	Další >>
Advanced Options	Další možnosti
You can set these options to give more control of your roaming user profile	Nastavením techto voleb poskytnete vetší možnosti rízení profilu uživatele typu Roaming Access.
Search Base:	Základ hledání:
Items to transfer	Položky pro prenos
Cookies	Soubory cookie
Mail Filters	Filtry pošty
Certificates	Certifikáty
Customize Headers	Vlastní záhlaví
New message header:	Záhlaví nové zprávy:
Profile Manager	Správce profilu
Start Communicator	Spustit Communicator
Open Remote Profile...	Otevrít vzdálený profil...
Rename...	Prejmenovat...
Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile.	Program Communicator obvykle zmení sítovou konfiguraci pocítace, aby odpovídala konfiguraci uložené ve vybraném profilu.
When using Account Setup:	Pri použití pruvodce nastavením úctu:
For this session, ignore the profile settings and use the	Pro tuto relaci ignorovat nastavení profilu a použít
Create a new Account	Vytvorit nový úcet
Overwrite the Selected Account	Prepsat vybraný úcet
current network configuration.	current network configuration.
Select a profile	Volba profilu
Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences.	Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences.
Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account.	Vytvorit nový úcet, pokud nechcete potlacit nastavené pripojení k poskytovateli ISP pro stávající úcet.
Overwrite the ISP settings for the selected Account.  Call your old ISP to cancel service with that ISP.  Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account.	Prepsat nastavení ISP pro vybraný úcet. Uvedomte puvodního poskytovatele ISP o zrušení placené služby. Záložky, adresár a poštovní zprávy budou ve vybraném úctu zachovány.
Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages.  To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account.	Nove vytvorený úcet nebude obsahovat staré záložky, adresár ani poštovní zprávy. Pokud chcete zmenit poskytovatele ISP ale dále používat uvedené položky, prepište stávající úcet.
If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it.	Pokud již nehodláte používat starý úcet, uvedomte o tom puvodního poskytovatele ISP, aby zrušil využívanou internetovou službu. V opacném prípade ji budete dále platit.
When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it.	Pokud používáte více úctu, zobrazí se pri spuštení programu Communicator dotaz, ke kterému z úctu se chcete prihlásit.
Current Account Name:	Název aktuálního úctu:
CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate.  To do this, each user should create his or her own profile(s).	VYTVÁRENÍ NOVÉHO PROFILU\n\nPokud program Communicator sdílíte s ostatními uživateli, mužete uživatelská nastavení, predvolby, záložky a uložené zprávy uchovávat oddelene v profilech. Každý uživatel si vytvorí vlastní profil, který si navíc muže chránit heslem.
If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile.  If you would like, you can create several profiles for yourself.	Pokud tuto kopii programu Communicator používáte výhradne vy, musíte si vytvorit alespon jeden profil. Pokud chcete, mužete si vytvorit i nekolik profilu, které budete využívat výhradne vy.
While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer.	I když profily umožnují uchovávat vlastní nastavení a soubory oddelene, nejsou chráneny heslem a mohou být otevreny ostatními uživateli daného pocítace.
Use the name provided here for your profile or enter a different one.  If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names.	Pro profil použijte zde uvedený název nebo zadejte jiný název. Pokud vytvoríte nekolik profilu, budete je moci identifikovat podle jejich názvu.
Profile name:	Název profilu:
Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below.  We recommend that you use the default directory already listed.	Uživatelská nastavení, predvolby, záložky a zprávy budou uloženy do níže uvedeného adresáre. Doporucujeme použít uvedený implicitní adresár.
Click Next to continue.	Pokracujte stisknutím tlacítka Další.
To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created.	Pri vytvárení nového profilu nejprve zadejte jméno a adresu elektronické pošty pro uživatele, jehož profil chcete vytvorit.
Full Name:	Celé jméno:
Please click Next when you are done	Jakmile budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Další.
Email Address (if available):	Adresa elektronické pošty (pokud existuje):
This information will be saved in the preferences of the new profile.	Tyto údaje budou uloženy v predvolbách nového profilu.
(e.g. jsmth@company.com)	(napríklad jnovak@firma.com)
Updating files to new profile directory...	Aktualizace souboru do adresáre nového profilu...
Category	Kategorie
Note:  If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while.  Please be patient.	Poznámka:  Pokud jsou složky pošty nebo diskuse rozsáhlé, nekteré z uvedených operací mohou chvíli trvat. Budte prosím trpeliví.
An older version of Netscape Navigator was found on your machine.  Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files?	Na pocítaci byla nalezena starší verze programu Netscape Navigator. Prejete si presunout nebo zkopírovat stávající uživatelské soubory do adresáre svého profilu nebo chcete stávající soubory ignorovat?
Move my existing user files to the new profile directory.	Presunout stávající uživatelské soubory do nového profilu.
Copy my existing user files to the new profile directory.	Zkopírovat stávající uživatelské soubory do nového profilu.
Ignore my existing files.  Start Communicator as a new user.	Ignorovat stávající soubory. Zacít jako nový uživatel.
This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files.	Tato volba umožnuje v programu Netscape Communicator a ve starších verzích softwaru sdílet stejné soubory.
Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies.	Vyžaduje další prostor na disku a zmeny se budou lišit mezi obema kopiemi.
Click Finish to continue.	Pokracujte klepnutím na tlacítko Dokoncit.
Search for items	Hledat položky
where	kde
and the	a
Will you be using the same internet account as another profile?	Budete používat stejný internetový úcet jako používá jiný profil?
No.	Ne
This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile.	Tato volba umožní nastavení internetového úctu pomocí pruvodce nastavením úctu. Pruvodce nastavením úctu vám také pomuže s vytvárením nového internetového úctu, pokud jste ješte žádný úcet pro tento profil nevytvorili.
Yes.	Ano
(Advanced) - Always leave the network configuration	(Pokrocilé) - Vždy ponechat konfiguraci síte
unchanged when using this profile.	pri použití tohoto profilu nezmenenou.
You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile.	Mužete použít stejnou adresu elektronické pošty jako jiný profil nebo použít jinou adresu, která je na stejném internetovém úctu jako jiný profil. Budete sdílet stejné informace o pripojení a prihlášení s jiným profilem.
Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup.	Profil je pripraven pro vytvorení. Chcete-li vytvorit nový internetový úcet nebo nakonfigurovat tento profil se stávajícím úctem, otevrete okno Nastavení úctu.
Please click on Finish to start Account Setup.	Klepnutím na tlacítko Dokoncit zahájíte nastavení úctu.
On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account.	Na obrazovce bude zobrazena výzva k zadání internetového úctu pro použití s tímto profilem. Budete sdílet údaje o pripojení a prihlášení s ostatními profily, které používají tento úcet.
You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles.	Záložky, uložené zprávy, predvolby a osobní adresár nebudete sdílet s žádným jiným profilem.
You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete.	Prechod bude úplný až po zmene poštovních a diskusních serveru v predvolbách programu Communicator.
Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile.	Vyberte internetový úcet, který chcete použít pro daný profil. Program Communicator automaticky naváže spojení a prihlásí se k tomuto úctu použitím údaju z tohoto profilu.
Account Name:	Název úctu:
Use a dial-up modem connection from the list below instead of	Použít níže uvedené telefonní pripojení místo:
Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password.	Pocítejte s tím, že zmena internetového úctu prirazeného danému profilu pouze zmení telefonní císlo pro prístup k úctu a prihlašovací jméno a heslo.
a local network connection.	pripojení v lokální síti.
Go to Message Folder	Prejít do složky zpráv
File Message...	Zaradit zprávu...
Add Server	Pridání serveru
Select the type of server:	Vybrat typ serveru:
News Server (NNTP)	Diskusní server (NNTP)
IMAP Server	Server IMAP
Continue...	Pokracovat...
To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile.	Chcete-li zacít vytváret nový profil, zadejte jméno a adresu elektronické pošty. Tyto údaje budou uloženy v predvolbách nového profilu.
Confirmation	Potvrzení
You have entered the following information:	Zadali jste následující informace:
Email Address:	E-mail:
Chak Nanga	Chak Nanga
Chak@netscape.com	Chak@netscape.com
Is this correct?	Je nastavení správné?
You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously.	Soucasne nelze spustit více instancí programu Communicator.
Communicator has detected the following instance currently running:	Program Communicator zjistil tuto aktuálne spuštenou instanci:
Machine Name:	Název pocítace:
ChaksPC	ChaksPC
chak	chak
StartTime:	Cas spuštení:
Today	Dnes
RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content.  Would you like to get RealPlayer right now?	Prehrávac RealPlayer je doporuceným produktem pro prehrávání zvuku RealAudio/RealVideo. Chcete prehrávac RealPlayer hned použít?
Do not ask me this question again	Nezobrazovat tento dotaz znovu
Configure ToolBar	Konfigurace panelu nástroju
Select items to show:	Výber položek pro zobrazení:
Synchronize Conflict	Konflikt pri synchronizaci
Use Local File	Použít lokální soubor
Use Server File	Použít soubor na serveru
Conflict	Konflikt
Apply this decision to remaining items	Použít toto rozhodnutí na zbývající položky
Netscape Messenger	Netscape Messenger
Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail  News MAPI preference.	Chcete nastavit program Netscape Messenger jako implicitní poštovní aplikaci v systému Windows?\n\nToto nastavení muže mít za následek nesprávnou odezvu jiných poštovních klientu. Chcete-li obnovit puvodní nastavení, zakažte predvolbu pošty a diskuse.
Netscape\nNetscape\nNetscape Document	Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
%sAttachment%s	%sPríloha%s
Attachments\nAttachments	Prílohy\nPrílohy
Priority:	Priorita:
Are you sure you want to remove this server?	Opravdu chcete odebrat tento server?
Nickname	Prezdívka
Folder "%s" on	Složka "%s" na
Attach Web Page...	Pripojit stránku Web...
Search\nNetscape\nNetscape Document	Hledání\nNetscape\nDokument Netscape
You do not have a Security Certificate for:	Nemáte bezpecnostní certifikát pro:
This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent.	Tato zpráva bude pri odeslání zašifrována použitím 128bitového kódu.
No recipients have been specified for this message.	Pro tuto zprávu nejsou urceni žádní príjemci.
Attach Files  Documents	Pripojení souboru a dokumentu
Close Addressing Area	Zavrít adresovou oblast
Open Addressing Area	Otevrít adresovou oblast
(For example: servername.domain.com)	(napríklad: názevserveru.doména.com)
Message Sending Options	Možnosti odeslání zprávy
Add Directory Server	Pridat adresárový server
Directory Server Property	Vlastnosti adresárového serveru
Add News Server	Pridat diskusní server
Newsgroup Server Properties	Vlastnosti diskusního serveru
Mail Server Properties	Vlastnosti poštovního serveru
This server does not support shared folders.	Tento server nepodporuje sdílené složky.
You can have multiple mail servers if they are IMAP servers.  You are currently using a POP server.	Pokud existují servery IMAP, mužete mít nekolik poštovních serveru. Aktuálne používáte server POP.
Are you sure you want to delete this server?	Opravdu chcete odstranit tento server?
Mail Server:	Poštovní server:
This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients.	Tato zpráva nebude šifrována pri odeslání, protože nemáte bezpecnostní certifikáty pro žádného príjemce.
This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not.	Tato zpráva obsahuje nekteré príjemce, pro které vlastníte bezpecnostní certifikát, a jiné, pro které certifikát nemáte.
This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate	To znamená, že pri odeslání této zprávy máte tri volby:\n\r- odeslat zprávu nešifrovanou všem príjemcum\n\r- odeslat dve zprávy, z nichž jedna je šifrovaná\n\r- odstranit príjemce, pro které nemáte certifikát
Options\nOptions	Volby\nVolby
Please enter valid information.	Zadejte prosím platný údaj.
Port number should be between 0 and 65535.	Císlo portu musí být od 0 do 65535.
The information below is needed before you can receive mail.  If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider.	Pred prijímáním pošty je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet.
The information below is needed before you can read newsgroups.  If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider.	Pred ctením zpráv diskusních skupin je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet.
This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages.  To edit this information in the future, change the preferences for Mail  Groups, which are found in the Edit menu.	Tento pruvodce vám pomuže nastavit predvolby potrebné pro posílání a príjem poštovních a diskusních zpráv. Chcete-li tyto informace zmenit pozdeji, zmente predvolby pro poštu a skupiny volbou príslušného príkazu z nabídky Úpravy.
Outgoing mail (SMTP) server:	Server pro odchozí poštu (SMTP):
Newsgroups (news) server:	Diskusní server:
You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done.	Tyto údaje nemusíte v této chvíli zadávat. Jakmile budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Dokoncit.
This server is already added to the list.	Tento server již byl do seznamu pridán.
Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com)	Zadejte prosím platnou adresu elektronické pošty (napríklad jnovak@firma.cz).
Acct. Setup	Nastavení úctu
Creating Mail Folder	Vytvorení poštovní složky
Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored:	Vyberte, kam chcete ukládat odeslané poštovní zprávy:
Choose where you would like your drafts to be stored:	Vyberte, kam chcete ukládat koncepty:
Choose where you would like your templates to be stored:	Vyberte, kam chcete ukládat šablony:
Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document	Poštovní centrum Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document	Editor Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
Address Book\nAddresses	Adresár\nAdresy
Address Message	Adresování zprávy
View bookmarks in Navigator	Zobrazení složek v programu Navigator
Addresses\nAddresses	Adresy\nAdresy
Import a new bookmark file	Import nového souboru záložek
Send Now\tCtrl+Enter	Odeslat ihned\tCtrl+Enter
Send Later\tCtrl+Enter	Odeslat pozdeji\tCtrl+Enter
Go to selected bookmark	Prechod na vybranou záložku
en	cs
Mozilla	Mozilla
http://home.netscape.com/	http://home.cz.netscape.com/cs
yes	yes
netscape	netscape
netscape.ini	netscape.ini
no	no
7631	7631
Internet Shortcut	Internetová zkratka
Enter file to attach	Urcení souboru prílohy
TTo:	KKomu:
CCc:	CKopie:
BBcc:	BBcc:
RReply-To:	OOdpoved:
GGroup:	SSkupina:
FFollowup-To:	FSledování:
Highest	Nejvyšší
Lowest	Nejnižší
Return Receipt	Vrátit potvrzení
Encrypted	Šifrovat
Signed	Podepsat
Include an attachment	Zahrnutí jako prílohy
Attach a page, file, or personal card to the current message	Pripojit stránku, soubor nebo vizitku k aktuální zpráve
Composition	Editor
Can't write to file %s	Nelze zapisovat do souboru %s
Personal Card...	Vizitka...
You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion?	Hodláte prevést zprávu HTML do prostého textu.\nProvedením této operace ztratíte veškeré speciální formátování.\nProvést konverzi?
Top Margin	Horní okraj
Bottom Margin	Dolní okraj
Right Margin	Pravý okraj
Left Margin	Levý okraj
Save as Virtual Newsgroup	Uložit jako virtuální diskusní skupinu
Sorry, not implemented	Bohužel není implementováno
Phone	Telefon
Checking...	Probíhá kontrola...
untitled.txt	beznázvu.txt
Convert Message Format	Konverze formátu zprávy
Attach personal address card	Pripojit vizitku
8-bit encoding for message text	8bitové kódování pro text zprávy
Uuencode instead of MIME for attachments	Kódování Uuencode místo MIME pro prílohy
Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window.	Pri uložení podmínek hledání bude vytvorena virtuální diskusní skupina založená na daných podmínkách. Virtuální diskusní skupina bude k dispozici v seznamu složek okna Messenger.
Plain Text only	Pouze prostý text
HTML Text only	Pouze text HTML
Plain Text and HTML	Prostý text a HTML
Email Address	Adresa elektronické pošty
Add Address	Pridat adresu
City	Mesto
Go Online	Prejít do režimu Online
Go Offline	Prejít do režimu Offline
Go Online	Prechod do režimu Online
Connect to the network and do the following.	Pripojte se k síti a provedte následující úkony.
Do the following then disconnect from the network.	Provedte následující úkony a poté se odpojte od síte.
Newsgroups Selected)	vybraných diskusních skupin)
Please enter positive integers only.	Zadávejte prosím pouze celá kladná císla.
[JavaScript Application]	[Aplikace JavaScript]
ENCRYPTED	ŠIFROVÁNO
NOT ENCRYPTED	NEŠIFROVÁNO
You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups.	Pred tím, než mužete stahovat soubory, se musíte prihlásit\ndo jedné nebo nekolika diskusních skupin. Vyberte príkaz "Prihlásit\ndo diskusních skupin" v nabídce "Soubor" a\nprihlašte se do požadované diskuse.
No default temp directory exists!	Neexistuje žádný implicitní docasný adresár!
cmd	cmd
Mail Folder(s)	Poštovní složky
Newsgroup(s)	Diskuse
Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running.  Either exit or complete "Profile Manger" and then try again.	Program Communicator nelze znovu spustit, dokud je spušten program "Správce profilu". Ukoncete nebo dokoncete práci s programem Správce profilu a zkuste operaci provést znovu.
Sending Message	Odesílání zprávy
Change the current text color\nText Color	Zmena barvy aktuálního textu\nBarva textu
Nav	Nav
30	30
Show security information for this page	Zobrazení informací o zabezpecení pro tuto stránku
Show online/offline state	Zobrazit stav Online/Offline
48	48
Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document	Zpráva Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document	Složka Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document	Diskuse Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
Search an LDAP directory from the address book\nSearch	Prohledání adresáre LDAP\nHledat
Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document	Editor prostého textu Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name.	Musíte zadat platný název profilu. Stisknete klávesu BACK a zadejte platný název profilu.
Unable to create profile directory.  Please try another path.	Nelze vytvorit adresár profilu. Zadejte prosím jinou cestu.
Profile Directory cannot be empty!	Adresár profilu nesmí být prázdný!
The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk.	Tento profil byl odstranen ze seznamu profilu.\r\nTato operace však NEODSTRANÍ soubory z pevného disku.
Delete profile: %s?	Odstranit profil: %s?
Error: no profiles found!  You need to create a profile first.	Chyba: profil nenalezen! Nejprve musíte profil vytvorit.
Unable to locate selected profile!	Nelze nalézt vybraný profil!
Selected profile doesn't contain a valid directory pointer.  Please create a new profile or fix the existing one	Vybraný profil neobsahuje platný ukazatel adresáre. Vytvorte nový profil nebo urcete stávající profil.
Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit	Chyba: adresár profilu: \n%s\nneexistuje.\n\nTlacítkem OK spustíte pruvodce instalací nebo tlacítkem Zrušit ukoncíte operaci.
New Address Book...	Nový adresár...
New Directory...	Nová složka...
Delete From All Lists	Odstranit ze všech seznamu
Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n        %s\nto directory:\n        %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files.	Nedostatek prostoru na disku!\n\nNelze presunout adresár %s:\n        %s\ndo adresáre:\n        %s\n\nUvolnete prosím %s MB na disku a poté stisknete tlacítko OK.\n\nTlacítko Zrušit neprovede presun adresáre a zamezí prístupu ke starým datovým souborum.
Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n        %s\nto directory:\n        %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files.	Nedostatek prostoru na disku!\n\nNelze zkopírovat adresár %s:\n        %s\ndo adresáre:\n        %s\n\nUvolnete prosím %s MB na disku a poté stisknete tlacítko OK.\n\nTlacítko Zrušit nezkopíruje adresár a zamezí prístupu ke starým datovým souborum.
The selected profile directory already exists and may contain data files.  To continue creating the new profile, choose OK.  To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory.	Vybraný profil již existuje a muže obsahovat datové soubory. Chcete-li pokracovat ve vytvárení nového profilu, klepnete na tlacítko OK. Pokud chcete zmenit adresár profilu, stisknete tlacítko Zrušit a poté se vratte tlacítkem Zpet a upravte adresár profilu.
Select Profile	Výber profilu
If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile.	Pokud tuto kopii programu Communicator používáte výhradne vy, mužete si pro sebe vytvorit nekolik profilu. Pokud program Communicator sdílíte s dalšími uživateli, mel by si každý uživatel vytvorit vlastní profil.
If you do not want to enter this information now, click Next.	Pokud nechcete zadávat danou informaci v této chvíli, stisknete tlacítko Další.
Profile Setup Wizard	Pruvodce nastavením profilu
Profile Setup	Nastavení profilu
Please click Next when you are done.	Až budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Další.
Please click Finish when you are done.	Až budete hotov, klepnete prosím na tlacítko Dokoncit.
To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created.	Pri vytvárení nového profilu nejprve zadejte jméno uživatele, jehož profil chcete vytvorit.
Click Finish to start Communicator with this profile.	Klepnutím na tlacítko Dokoncit spustíte program Communicator s daným profilem.
Renaming profile: %s:	Prejmenování profilu: %s:
What would you like the new profile name to be?	Jaký název chcete priradit novému profilu?
Unable to find local config file (netscape.cfg).  This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator.	Nelze najít lokální konfiguracní soubor (netscape.cfg). Tento soubor je zapotrebí.\nPreinstalujte produkt nebo se poradte s administrátorem lokální síte.
Local config file (netscape.cfg) is invalid.  A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator.	Lokální konfiguracní soubor (netscape.cfg) je neplatný. Je zapotrebí platná kopie tohoto souboru.\nPreinstalujte prosím produkt nebo se poradte s administrátorem lokální síte.
You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters.	Pro adresár profilu nelze použít dlouhé názvy souboru.\nStisknete prosím klávesu BACKSPACE a zadejte cestu, která se bude skládat ze segmentu o maximální délce 8 znaku.
Unable to create needed registry key.  Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable?  Contact your local administrator.	Nelze vytvorit potrebný klíc registru. Je možné do položky HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator zapisovat? Poradte se s lokálním administrátorem.
Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory.	Nelze kopírovat %s.\n\nCílový adresár je podadresárem zdrojového adresáre.
Go to Netscape's Home Page	Prechod na domovskou stránku Netscape
or the	nebo
%1:  Has been deleted from the global header list.  Would you like to add it back for future use with old and new filters.	%1:  Byl odstranen z globálního seznamu záhlaví. Prejete si jej pridat zpátky pro další použití pomocí starých a nových filtru.
An invalid character was pressed.  Please try again.	Byl stisknut neplatný znak. Zkuste to prosím znovu.
Custom Header Warning	Varování vlastního záhlaví
You can not customize headers from two places at the same\ntime.  Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location.	Nelze prizpusobit záhlaví soucasne ze dvou\nmíst. Nejprve dokoncete operaci s aktuálním záhlavím a\nteprve poté se pokuste upravit vlastní záhlaví z jiného místa.
Do you want to save changes to \n%1?	Chcete uložit zmeny do \n%1?
Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file?	Lokální verze\n%1\nbyla zmenena.\nChcete ji uložit do lokálního souboru?
Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document	Kategorie Netscape\nNetscape\nDokument Netscape
Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow?	Operace odeslání byla úspešná, ale kopírování zprávy\ndo složky Odeslaná skoncilo chybou. Chcete se vrátit do okna\neditoru?
Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences.	Poštovní server SMTP nemuže navázat zabezpecené spojení.\nRozhodli jste, že pošta se bude posílat POUZE v zabezpeceném režimu, a proto bylo spojení zrušeno. Zkontrolujte prosím nastavení predvoleb.
Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again.	Zprávu nelze uložit jako šablonu.\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty správne nastaveny\na zkuste operaci provést znovu.
Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again.	Zprávu nelze uložit jako koncept.\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty správne nastaveny\na zkuste operaci provést znovu.
Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator.	Nové nastavení poštovního adresáre\nse projeví pri príštím spuštení\nprogramu Communicator.
This IMAP folder is out of date.  Open it again for a more complete search.	Tato složka IMAP je zastaralá. Otevrete ji znovu a provedte úplnejší hledání.
Posting to newsgroups on different hosts is not supported.	Odesílání do diskusních skupin na jiných hostitelích není podporováno.
Enter IMAP server directory name.	Zadejte název adresáre serveru IMAP.
At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress <OK> to continue or <cancel> to change\nthe IMAP server directory.	Bylo nalezeno prinejmenším 30 nových složek IMAP.\n\nPokracujte tlacítkem <OK> nebo klepnete na tlacítko <Zrušit> a\nupravte adresár serveru IMAP.
Compaction failed.	Komprimace skoncila neúspešne.
<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online.	<TITLE>Zobrazení zprávy - prepnutí do režimu Online</TITLE>\nTelo této zprávy nebylo staženo ze\nserveru pro ctení v režimu Offline. Chcete-li tuto zprávu precíst, \nmusíte se odpojit od síte, vybrat položku Offline z nabídky \nSoubor a poté vybrat volbu Pracovat v režimu Online.
This mail server is not an IMAP4 mail server.	Tento poštovní server není poštovním serverem IMAP4.
Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n       folder are not increasing.  Contact your system administrator.	Problém na poštovním serveru: císla UID pro zprávy v této\n       složce se nezvyšují. Poradte se s administrátorem systému.
You can't move a newsgroup into a mail folder.	Nelze presunout diskusní skupinu do poštovní složky.
You can't move a mail folder into a newsgroup.	Nelze presunout poštovní složku do diskusní skupiny.
Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected.	Dorucení selhalo pro %d zpráv.\n\nTyto zprávy byly odloženy do složky odchozí pošty.\nPred jejich dorucením musíte odstranit\nchyby.
Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected.	Dorucení selhalo pro 1 zprávu.\n\nTato zpráva byla odložena do složky odchozí pošty.\nPred jejím dorucením musíte odstranit\nchybu.
Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later.	Nelze kopírovat zprávy do složky odchozí pošty:\nTato složka je urcena pouze pro zprávy, které byly\nodloženy pro pozdejší odeslání.
This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway?	Tento poštovní server neumožnuje anulovat akce odstranení složek. Chcete pokracovat?
The targeted destination folder cannot hold messages.	Cílová složka místa urcení neumožnuje uchovávat zprávy.
The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy.	Vybraná nadrazená složka neumožnuje vytvárení podsložek.\n Zkuste vybrat složku na serveru a zadat položku \n 'nadrazeno/nováSložka', kterou vytvoríte novou hierarchii.
The targeted destination folder does not allow subfolders.	Cílová složka místa urcení neumožnuje vytváret podsložky.
You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading.  Wait until the folder has\n finished loading, then try again.	Operaci se složkou nelze vzít zpet ani zopakovat\n pri nacítání složky. Cekejte prosím, dokud nebude dokonceno\n zavádení složky a poté operaci zopakujte.
Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder.	Nelze najít souhrnné informace pro\n složku %s IMAP.
You cannot move your Inbox Folder.	Složku došlé pošty nelze presunout.
A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel)	Došlo k problému pri prenášení zmen provedených v režimu Offline zpet na server.\n Tlacítkem (OK) mužete pokracovat v prenášení zmen Offline na server \n nebo mužete operaci opakovat znovu pomocí tlacítka (Zrušit).
The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted.	Presun zprávy IMAP neprobehl úspešne.\nKopírování probehlo úspešne, ale zdrojová zpráva nebyla odstranena.
The IMAP message copy failed.	Kopírování zprávy IMAP nebylo úspešné.
This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again.	Tuto zprávu nelze presunout, je-li program Communicator v režimu Offline.\nZpráva nebyla stažena pro ctení v režimu Offline.\nVyberte položku Prepnout do režimu Online z nabídky Soubor a poté zkuste operaci provést znovu.
The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups.	Z diskusního serveru nebyl nacten úplný seznam diskusních\nskupin. Operace nebudou pokracovat normálne\ndokud nebudou nacteny všechny diskusní skupiny.\n\nChcete-li pokracovat v nacítání diskusních zpráv, klepnete na\nouško 'Vše'.
Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again.	Nelze odstranit složku zpráv '%s\', protože prohlížíte\njejí obsah. Zavrete prosím tato okna a zkuste operaci provést znovu.
Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n	Nelze kopírovat zprávy, protože poštovní složka je používána.\nPockejte prosím, dokud nejsou dokonceny ostatní operace kopírování\na zkuste operaci provést znovu.\n
Can only delete mail folders.	Odstranit lze pouze poštovní složky.
It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees.  Send it anyway?	Zprávu nebude možné odeslat v šifrované podobe\nna všechny adresy. Odeslat zprávu?
This message has no subject.  Send anyway?	U této zprávy není vyplneno pole Vec. Chcete ji presto poslat?
Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected.	Dorucení selhalo pro %d zpráv.\n\nTyto zprávy byly odloženy do složky Neodeslaná pošta.\nPred jejich dorucením musejí být odstraneny\nchyby.
Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected.	Dorucení selhalo pro 1 zprávu.\n\nTato zpráva byla ponechána ve složce Neodeslaná pošta.\nPred jejím dorucením musíte odstranit\nchybu.
You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway?	Stejný dokument jste zahrnuli dvakrát: nejprve jako citovaný\ndokument (se znakem '>' na zacátku každého rádku) a\npoté jako prílohu (jako druhou cást zprávy\nuvedenou za novým textem).\n\nChcete zprávu presto poslat?
You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway?	Nenapsali jste žádný text, ani jste nepridali žádnou prílohu.\nChcete zprávu presto poslat?
Not found.	Nenalezeno.
At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space.  If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now?	Prinejmenším jedna ze složek vaší pošty zbytecne zabírá\nmnoho prostoru na disku. Pokud zkomprimujete poštovní složky,\nmužete na disku uvolnit %ld kB. Komprimace\nsložek muže být casove nárocná.\n\nChcete ted zkomprimovat složky?
Error writing mail file!	Chyba pri zápisu poštovního souboru!
Error saving newsrc file!	Chyba pri ukládání souboru newsrc!
%.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway?	Soubor %.300s zrejme není poštovním souborem.\nChcete se presto pokusit do nej zapsat?
%.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway?	Soubor %.300s zrejme není poštovním souborem.\nChcete se presto pokusit jej nacíst?
Error!\nNews server responded: %.512s\n	Chyba!\nOdezva diskusního serveru: %.512s\n
Message not cancelled.	Zpráva nebyla zrušena!
Unable to cancel message!	Nelze zrušit zprávu!
This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others.	Tato zpráva zrejme není od vás.\nZrušit mužete pouze vlastní zprávy, nikoli zprávy jiných uživatelu.
Are you sure you want to cancel this message?	Urcite chcete zrušit tuto zprávu?
No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences.	V predvolbách pošty a diskusních skupin nebyl urcen žádný server pro odchozí poštu (SMTP).
The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.').  Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'.	V predvolbách je nastavena návratová adresa elektronické pošty: %s\n\nAdresa je zrejme nekompletní (neobsahuje znak `.').  Správné adresy\nelektronické pošty jsou napríklad `oskar@xyz.cz' nebo `eva@xyz.gov.au'.
The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@').  Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'.	V predvolbách je nastavena návratová adresa elektronické pošty: %s\n\nAdresa je zrejme nekompletní (neobsahuje znak `@'). Správné adresy\nelektronické pošty jsou napríklad `oskar@xyz.cz' nebo `eva@xyz.gov.au'.
Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences.	Ješte nebyla zadána vaše adresa elektronické pošty.\nPred odesláním poštovních nebo diskusních zpráv musíte urcit\nnávratovou adresu v predvolbách pošty a diskusních skupin.
A newsrc file exists but is unparsable.	Soubor newsrc existuje, ale nelze jej analyzovat.
The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder.	Urcená zpráva v dané složce neexistuje.\nMohla být odstranena nebo presunuta do jiné složky.
Couldn't open temporary folder file for output.	Nelze otevrít soubor docasné složky pro výstup.
Couldn't find the summary file.	Nelze nalézt soubor prehledu.
Couldn't find the folder.	Nelze nalézt složku.
Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct.	Nelze otevrít soubor odeslané pošty.\nZkontrolujte prosím správnost nastavení predvoleb pošty.
Message cancelled.	Zpráva byla zrušena.
No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu).	Nebyl urcen žádný poštovní server. Zadejte prosím poštovní \nserver v predvolbách (vyberte volbu Predvolby z nabídky Úpravy).
Couldn't create a mail folder directory.  Mail will not work!	Nelze vytvorit adresár poštovní složky. Pošta nebude fungovat!
Couldn't create default inbox folder!	Nelze vytvorit implicitní složku došlé pošty!
Can't delete a folder without first deleting the messages in it.	Nelze odstranit složku, bez predchozího odstranení obsažených zpráv.
A folder with that name already exists.	Složka daného názvu již existuje.
Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long.	Nelze vytvorit danou složku! Pevný disk muže být plný\nnebo cesta ke složce muže být príliš dlouhá.
Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent.	Nelze kopírovat zprávy do složky `Koncepty':\nTato složka je urcena pouze pro koncepty zpráv, které\nzatím nebyly odeslány.
Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later.	Nelze kopírovat zprávy do složky 'Neodeslaná pošta':\nTato složka je urcena pouze pro zprávy,\njejichž odeslání bylo odloženo.
Can't move or copy messages to the folder they're already in.	Nelze presunout nebo zkopírovat zprávy do složky, ve které jsou již uloženy.
Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested	Komprimovaný soubor GZip, který je požadován, je narušen.
There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client.	Byl zjišten pokus o presmerování požadavku URL,\nale pokus nebyl povolen klientem.
This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu.	Platnost této zkušební verze programu Netscape Navigator \nskoncí %s.\n\nPokud si chcete koupit plnohodnotnou verzi programu Netscape Navigator\n(není casove omezena), vyberte príkaz Aktualizace softwaru z nabídky Nápoveda.
This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu.	U této zkušební kopie programu Netscape skoncila platnost.\n\nChcete-li si zakoupit plnou verzi programu Netscape Navigator\n(platnost není omezena), vyberte príkaz Aktualizace softwaru z nabídky Nápoveda.
Authorization failed	Chyba autorizace
Object is not a directory:\n     %s	Objekt není adresárem:\n     %s
Could not create directory:\n\t%s	Nelze vytvorit adresár:\n\t%s
Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s	Nelze vytvorit adresár, protože soubor nebo\nadresár daného názvu již existuje: \n\t%s
Could not remove directory:\n\t%s	Nelze prejmenovat adresár:\n\t%s
Could not delete file:\n\t%s	Nelze odstranit soubor:\n\t%s
This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu.	Této predcasné kopii programu Netscape Navigator skoncí\nplatnost %s.\nChcete-li získat novejší predcasnou verzi nebo plnou novejší\nverzi programu Netscape Navigator, jejíž plastnost není omezena,\nvyberte príkaz Aktualizace softwaru z nabídky Nápoveda.
Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again.	Nelze odeslat soubor %.80s\nz duvodu\n%.200s.\n\nNemusíte mít právo zapisovat do\ntohoto adresáre.\nZkontrolujte svá prístupová práva a zkuste operaci provést znovu.
An error occurred while saving mail messages.	Došlo k chybe pri ukládání poštovních zpráv.
There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server.  Please make room and\ntry again.  (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.)	Na lokálním disku není dostatek prostoru pro stažení\npošty ze serveru POP3. Uvolnete prosím potrebné místo\na zkuste operaci provést znovu. (Prostor mužete získat príkazy `Vyprázdnit koš'\nnebo `Komprimovat tuto složku'.)
An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe pri odstranování zpráv z poštovního serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe pri vyzvedávání zpráv z poštovního serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe pri dotazu u poštovního serveru POP3 na \nnaposledy zpracovanou zprávu.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe pri vyzvedávání zpráv z poštovního serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem daného serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
There are no new messages on the server.	Nejsou žádné nové zprávy.
An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe pri odesílání zpráv na poštovní server.\nPoradte se s administrátorem daného serveru,\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe pri odesílání jména uživatele na poštovní server.\nPoradte se s administrátorem daného serveru,\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
Error getting mail password.	Chyba pri nacítání poštovního hesla.
Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username.  Please provide\none in the preferences and try again	Program Netscape nemuže použít poštovní server, protože\njste neuvedli uživatelské jméno. Zadejte prosím\njméno v predvolbách a zkuste operaci provést znovu.
An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Došlo k chybe na serveru POP3.\nPoradte se s administrátorem serveru\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error	Program Netscape se nemuže pripojit na zabezpecený diskusní server.\nPrícinou je chyba proxy.
A communications error occurred.\nPlease try again.	Došlo ke komunikacní chybe.\nZkuste prosím operaci provést znovu.
No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again.	Není konfigurován žádný server NNTP.\n\nZkontrolujte predvolby pro poštu a skupiny a zkuste operaci provést znovu.
Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you.	Program Netscape nemuže najít soubor diskuse (newsrc),\na proto jej vytvárí.
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again.	Došlo k chybe pri diskusní operaci. Prehled všech diskusních skupin není úplný. \n \nZkuste znovu vyvolat príkaz Zobrazit všechny diskusní skupiny.
A News (NNTP) error occurred:\n %.100s	Došlo k chybe pri diskusi (NNTP):\n %.100s
No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again.	Není nakonfigurován žádný server WAIS.\n\nZkontrolujte predvolby serveru proxy a zkuste operaci provést znovu.
This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator.	Této zkušební nebo predcasné kopii programu Netscape Navigator skoncila platnost.\nMužete s ní pouze zakoupit nebo stáhnout novejší verzi programu Navigator.
This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator.	Platnost této kopie programu Netscape skoncila.\nU této predcasné kopie programu Netscape Navigator vypršela doba platnosti\na mužete s ní pouze stáhnout novejší verzi programu Navigator.
Unable to load the requested help topic	Nelze nacíst požadované heslo nápovedy.
A network error occurred:\n    unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later.	Došlo k sítové chybe:\n    nelze se pripojit na server.\nServer muže být vypnutý nebo nedostupný.\n\nZkuste se pripojit pozdeji.
Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively.  \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters.	Soubor s podpisem presáhl doporucených 79 sloupcu.\nPro vetšinu ctenáru jsou rádky zkráceny nebo\nnevhodne zalomeny. \n\nUpravte je, aby byly kratší než 80 znaku.
Your signature exceeds the recommended four lines.	Soubor s podpisem presáhl doporucené ctyri rádky.
Printing stopped.  A problem occurred while receiving\nthe document.  Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape.	Tisk byl zastaven. Došlo k chybe behem príjmu\ndokumentu. Predávání mohlo být prerušeno,\nnebo není dostatek prostoru pro zápis souboru.\n\nZkuste operaci provést znovu. Zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek prostoru\nv docasném adresári nebo restartujte program Netscape.
This is a multi-part message in MIME format.	Toto je zpráva z více cástí ve formátu MIME.
Error writing temporary file.	Chyba pri zápisu do docasného souboru.
No subject was specified.	Nebyla zadána položka Vec.
No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line..	Nebyli urcení žádní príjemci.\nZadejte prosím príjemce do pole Komu\nnebo diskusní skupinu do pole Skupina.
No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences.	Nebyl urcen žádný odesílatel.\nUvedte prosím svou poštovní adresu\nv predvolbách pošty a diskusních skupin.
An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again.	Došlo k chybe autorizace:\n\n%s\n\nZkuste prosím znovu zadat jméno a heslo.
Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again.	Program Netscape nemuže otevrít docasný soubor\n%.200s.\n\nZkontrolujte nastavení `Docasný adresár' a zkuste operaci provést znovu.
A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again.	Došlo k sítové chybe pri prijímání dat\nprogramem Netscape.\n(Sítová chyba: %s)\n\nZkuste se pripojit znovu.
The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator.	Dokument neobsahuje žádná data.\nZkuste operaci provést znovu pozdeji, nebo se obratte na administrátora systému.
The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again.	Disk je plný. Program Netscape ruší prenos\na odstranuje soubor.\n\nOdstrante prosím nejaké soubory a zkuste operaci provést znovu.
Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator.	Program Netscape nemuže navázat spojení se serverem proxy.\nServer muže být vypnutý nebo špatne konfigurovaný.\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pro server proxy správne nastaveny\na zkuste to znovu, nebo se poradte s administrátorem serveru.
Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator.	Program Netscape nemuže navázat spojení se serverem proxy.\nServer je možná vypnutý nebo špatne konfigurovaný.\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pro server proxy správne nastaveny\na zkuste to znovu, nebo se poradte s administrátorem serveru.
Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows.	Program Netscape nemuže dokoncit soketové spojení\ns daným serverem. Prícinou muže být nedostatek systémových\nprostredku.\n\nZkuste restartovat program Netscape nebo operacní systém Windows.
Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down.   (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows.	Program Netscape nedokázal vytvorit spojení sítového soketu.\nPrícinou muže být nedostatek systémových prostredku nebo\nnefunkcní sít. (Duvod: %s)\n\nZkuste spojení pozdeji nebo restartujte program Netscape. Mužete\nrovnež zkusit restartovat systém Windows.
Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later.	Sítové spojení Netscape bylo serverem odmítnuto: \n%.200s.\nServer nemusí prijímat spojení nebo\nmuže být zaneprázdnen.\n\nZkuste spojení navázat pozdeji.
There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator.	Není žádná odezva. Server muže být vypnutý\nnebo neodpovídá.\n\nPokud nemužete navázat spojení ani pozdeji, obratte se\nna administrátora daného serveru.
A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later.	Došlo k sítové chybe:\nnelze se pripojit k serveru (chyba TCP: %s)\nServer muže být vypnutý nebo nedostupný.\n\nZkuste spojení navázat pozdeji.
A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again.	Došlo k sítové chybe pri odeslání dat\nz programu Netscape.\n(Sítová chyba: %s)\n\nZkuste se pripojit znovu.
An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again.	Došlo k chybe pri posílání pošty:\nzpetná poštovní adresa byla neplatná.\n\nZkontrolujte prosím, zda je vaše adresa elektronické pošty správne nastavena\nv poštovních predvolbách a zkuste operaci provést znovu.
An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n  %s\nContact your mail administrator for assistance.	Došlo k chybe pri posílání pošty: chyba serveru SMTP.\nOdezva serveru:\n  %s\nPoradte se s administrátorem pošty.
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n  %s.\nPlease check the message and try again.	Došlo k chybe pri posílání pošty.\nOdezva poštovního serveru:\n  %s.\nZkontrolujte zprávu a zkuste operaci provést znovu.
An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s	Chyba (SMTP) pri posílání pošty.\nOdezva serveru: %s
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n  %s\nPlease check the message recipients and try again.	Došlo k chybe pri posílání pošty.\nOdezva poštovního serveru:\n  %s\nZkontrolujte zprávu a zkuste operaci provést znovu.
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n  %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again.	Došlo k chybe pri posílání pošty.\nOdezva poštovního serveru:\n  %s\nZkontrolujte prosím, zda je vaše adresa elektronické pošty správne nastavena\nv poštovních predvolbách a zkuste operaci provést znovu.
An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again.	Pri posílání pošty došlo k chybe:\nnelze se pripojit k serveru SMTP.\nServer muže být vypnutý nebo špatne nakonfigurovaný.\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty správne nastaveny\na zkuste operaci provést znovu.
(no name specified)	(neurceno žádné jméno)
Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again.	Nelze otevrít soubor \n%.200s.\n\nZkontrolujte název souboru a zkuste operaci provést znovu.
Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again.	Nelze otevrít soubor diskusní skupiny (newsrc).\n\nZkontrolujte prosím, zda jsou predvolby pošty a diskuse\nsprávne nastaveny a zkuste operaci provést znovu.
The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item.	Položka diskusní skupiny není dostupná. Její platnost mohla skoncit.\n\nZkuste nacíst jinou položku.
The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again.	Server je odpojen.\nServer muže být vypnutý nebo se vyskytl\nsítový problém.\n\nZkuste se pripojit znovu.
Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again.	Nelze nalézt server %.200s.\n\nZkontrolujte prosím název serveru a zkuste operaci zopakovat.
An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server.	Pri práci s diskusním serverem došlo k chybe.\n\nPokud nemužete znovu navázat spojení, poradte se\ns administrátorem daného serveru.
A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again.	Došlo k chybe: neplatné spojení NNTP\n\nZkuste se pripojit znovu.
Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again.	Nelze najít soubor nebo adresár\n%.200s\n\nZkontrolujte název a zkuste operaci provést znovu.
Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Nelze odeslat príkaz portu na server FTP\na navázat datové spojení.\n\nPoradte se s administrátorem daného serveru,\nnebo zkuste operaci provést pozdeji.
Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Nelze poslat príkaz pro zmenu adresáre (cd)\nna server FTP. Nelze zobrazit další\nadresár.\n\nObratte se na administrátora daného serveru\nnebo zkuste operaci provést znovu.
Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later.	Nelze nastavit prenosový režim FTP pro\ndaný server. Nebude možné stáhnout soubory.\n\nPoradte se s administrátorem serveru\nnebo zkuste operaci pozdeji.
Unable to use FTP passive mode	Nelze použít pasivní režim FTP
This Location (URL) is not recognized:\n  %.200s\n\nCheck the Location and try again.	Toto místo (URL) nelze rozpoznat:\n  %.200s\n\nZkontrolujte zadání a zkuste to znovu.
Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows.	Nedostatek pameti v programu Netscape.\n\nZkuste ukoncit nekterou aplikaci nebo zavrít\nnejaká okna.
A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again.	Došlo ke komunikacní chybe.\n (Chyba TCP: %s)\n\nZkuste znovu navázat spojení.
Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later.	Nelze se pripojit k serveru\nna udaném míste. Server muže být\nvypnutý nebo nedostupný.\n\nZkuste se pripojit pozdeji.
Show or hide the Address Book toolbar	Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju adresáre
Communicator: Subscribe to IMAP folders	Communicator: prihlášení do složek IMAP
Folder name	Název složky
Folder:	Složka:
Empty Trash on %s	Vyprázdnit koš na serveru %s
You are online. Click icon to go offline.	Pracujete v režimu Online. Klepnutím na ikonu prepnete do režimu Offline.
You are offline.  Click icon to go online	Pracujete v režimu Offline. Klepnutím na ikonu prepnete do režimu Online.
to Sender and All Receipients	Odesílateli a všem príjemcum
Addresses Matching	Odpovídající adresy
Reply to Newsgroup\tCtrl+R	Odpovedet do diskusní skupiny\tCtrl+R
Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R	Odpovedet odesílateli a do diskusní skupiny\tCtrl+Shift+R
Reply to Sender Only\tCtrl+R	Odpovedet pouze odesílateli\tCtrl+R
Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R	Odpovedet odesílateli a všem príjemcum\tCtrl+Shift+R
Reply to Sender and All Recipients	Odpovedet odesílateli a všem príjemcum
You are currently offline.  Would you like to go online to get new messages?	Pracujete v režimu Offline. Chcete prepnout do režimu Online a vyzvednout nové zprávy?
Get Messages	Vyzvednout
Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply	Poslání odpovedi pouze odesílateli\nOdpoved pouze odesílateli\nOdpovedet
Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All	Poslání odpovedi odesílateli a všem príjemcum\nOdpoved odesílateli a všem príjemcum\nVšem
New Group	Nová skupina
New Newsgroup	Nová diskusní skupina
Save this message	Uložení této zprávy
Save a copy of the current message as a file, draft or template	Uložení kopie aktuální zprávy jako soubor, koncept nebo šablonu
As File...	Jako soubor...
As Draft	Jako koncept
As Template	Jako šablona
Address Book Info	Informace o adresári
Add card to:	Umístení vizitky:
LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif||	LDIF (*.ldif)|*.ldif|Cárka jako oddelovac (*.csv)|*.csv|Tab jako oddelovac (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab||
Export As	Exportovat jako
<No Match Found>	<bez shody>
Delete from Address Book	Odstranit z adresáre
Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All	Odpoved odesílateli a všem príjemcum\nOdpoved odesílateli a všem príjemcum\nVšem
Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply	Odpoved do diskusní skupiny\nOdpoved do diskusní skupiny\nOdpovedet
Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All	Odpoved odesílateli a do diskusní skupiny\nOdpoved odesílateli a do diskusní skupiny\nVšem
Reply to sender only\nReply to sender only\nReply	Odpoved pouze odesílateli\nOdpoved pouze odesílateli\nOdpovedet
Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All	Odpoved odesílateli a všem príjemcum\nOdpoved odesílateli a všem príjemcum\nVšem
Unscramble (ROT-13)	Rozšifrovat (ROT-13)
Delete Mail Server	Odstranit poštovní server
Open a messenger window	Zobrazení poštovního klienta Messenger
Please enter a valid server name	Zadejte prosím název platného serveru
Please enter a valid user name	Zadejte prosím název platného serveru
Open the list of newsgroups	Otevrení seznamu diskusních skupin
Reply to Sender Only	Odpovedet pouze odesílateli
Save this message in the Templates folder to use again	Uložení zprávy do složky se šablonami pro další použití
Import mail messages and address books	Import poštovních zpráv a adresáru
Delete selected mail server	Odstranit vybraný poštovní server
interrupted system call	prerušené systémové volání
Bad file number	Chybné císlo souboru
Permission denied	povolení odepreno
Invalid argument	Neplatný argument
Operation would block	Blokovací operace
operation now in progress	provádená operace
EALREADY	EALREADY
Address already in use	Již používaná adresa
Can't assign requested address	Nelze priradit požadovanou adresu
Network is down	Sít nefunguje
Network is unreachable	Sít je nedosažitelná
Network dropped connection because of reset	Sít ztratila spojení, protože došlo k opetovné inicializaci
Connection aborted	Spojení zrušeno
Connection reset by peer	Spojení bylo druhou stranou znovu inicializováno
Not enough memory	Nedostatek pameti
Socket is already connected	Soket je již pripojen
Socket is not connected	Soket není pripojen
Connection timed out	Vypršela casová prodleva spojení
Connection refused	Spojení odmítnuto
Host is down	Hostitel nefunguje
No route to host	K hostiteli chybí cesta
Winsock is uninitialized	Winsoket není inicializován
(unrecognized)	(nerozpoznáno)
(autoselect)	(automatický výber)
(default)	(implicitne)
(not found)	(nenalezeno)
%s image %dx%d pixels	%s obrázek %dx%d pixelu
Images are %d bits deep with %d cells allocated.	Obrázky mají hloubku %d bitu s %d alokovanými bunkami.
Images are monochrome.	Obrázky jsou cernobílé.
Images are %d bit greyscale.	Obrázky jsou v odstínech šedi o %d bitech.
Images are %d bit truecolor.	Obrázky jsou v plných barvách o %d bitech.
This is a searchable index. Enter search keywords:	Toto je rejstrík pro hledání. Zadejte hledaná klícová slova:
Main Hotlist	Hlavní seznam
<!-- This is an automatically generated file.\n    It will be read and overwritten.\n    Do Not Edit! -->\n	<!-- Tento soubor je generován automaticky.\n    Soubor bude nacten nebo prepsán.\n    Neupravovat! -->\n
---End of History List---\n	---Konec seznamu historie---\n
Save History List	Uložení seznamu historie
Connect: Looking up host: %.256s...	Pripojení: hledání hostitele: %.256s...
Connect: Contacting host: %.256s...	Pripojení: kontaktování hostitele: %.256s...
Error: Could not make connection non-blocking.	Chyba: nelze navázat neblokující spojení.
Unable to locate host %.256s.	Nelze najít hostitele %.256s.
Reading file...	Ctení souboru...
Reading file...Error Zero Length	Ctení souboru...chyba nulové délky
Reading directory...	Ctení adresáre...
Reading file...Done	Ctení souboru... Hotovo
Reading directory...Done	Ctení adresáre... Hotovo
Receiving FTP file	Prijímání souboru FTP
Receiving FTP directory	Prijímání adresáre FTP
Receiving data.	Prijímání dat.
Transferring data from %.256s	Prenos dat z %.256s
Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply...	Pripojení: hostitel %.256s kontaktován. Cekání na odpoved...
Connect: Trying again (HTTP 0.9)...	Pripojení: opetovný pokus (HTTP 0.9)...
Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher)	Pripojení: hostitel kontaktován. Cekání na odpoved (Gopher)
Mail sent successfully	Pošta úspešne odeslána
Receiving newsgroups...	Príjem diskusních skupin...
Receiving articles...	Príjem clánku...
Reading newsgroup list	Ctení seznamu diskusních skupin
Reading newsgroup overview information	Informace o prehledu ctení diskusních skupin
Sorting articles...	Razení clánku...
Starting Java...	Spouštení kódu Java...
Starting Java...done	Spouštení kódu Java... Hotovo
Unable to invoke external viewer	Nelze vyvolat externí prohlížec
Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported.	Server proxy vyžaduje schéma overení, které není podporováno.
Out of memory error in HTTP Load routine!	Nedostatek pameti v zavádecí rutine HTTP!
Unknown status reply from server: %d!	Neznámá stavová odpoved od serveru: %d!
Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0	Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0
Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0	Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0
URN's not internally supported, use an HTTP proxy server:	Protokol URN není interne podporován. Použijte server proxy HTTP:
reentrant call to Interrupt window	reentrant call to Interrupt window
Bad message number	Chybné císlo zprávy
Article number out of range	Císlo clánku mimo rozsah
Could not load mailbox	Nelze nacíst poštovní schránku
SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s	Chyba SMTP pri posílání pošty. Odpoved serveru: %.256s
Warning: unrecognized character set: `	Varování: neznámá znaková sada: `
Alert! did not find a converter or decoder	Varování! Konvertor nebo dekodér nenalezen.
Cannot add the result of a form submission to the hotlist	Nelze pridat výsledek potvrzení formuláre do seznamu
Authorization failed.  Retry?	Chyba autorizace. Opakovat?
Proxy authorization failed.  Retry?	Chyba autorizace proxy. Opakovat?
Repost form data?	Znovu poslat data formuláre?
Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing.  Proceed?	Pred zobrazením všech diskusních skupin program Netscape\nuloží kopii seznamu diskusních skupin.\n\nPoužíváte-li modem nebo pomalé spojení, muže tato operace\nnekolik minut trvat. Chcete-li pokracovat v procházení, \nvyberte príkaz Nové okno z nabídky Soubor. Prejete si pokracovat?
This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n	Tento formulár je potvrzován prostrednictvím elektronické pošty.\nPotvrzením formuláre pres elektronickou poštu prenesete \nvaši poštovní adresu príjemci a\nodešlete data formuláre verejne\n
it for privacy.  You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform.  You may continue or cancel this\nsubmission.	bez šifrování. V nekterých prípadech nemusíte chtít\nprenášet duverné nebo osobní informace pomocí tohoto\nformuláre. V predávání mužete dále pokracovat, nebo je\nzrušit.
message: invalid specifier `%c'\n	zpráva: neplatný specifikátor `%c'\n
Implement more temp name	Implement more temp name
Implement more XPStats	Implement more XPStats
Please enter a username for news server access	Zadejte prosím uživatelský název pro prístup k diskusnímu serveru
Enter password for user %s:	Zadejte heslo pro uživatele %s:
<TITLE>Error!</TITLE>\n<H1>Error!</H1> newsgroup server responded: <b>%.256s</b><p>\n	<TITLE>Chyba!</TITLE>\n<H1>Chyba!</H1> Odpoved diskusního serveru: <b>%.256s</b><p>\n
<b><p>Perhaps the article has expired</b><p>\n	<b><p>Platnost clánku pravdepodobne skoncila</b><p>\n
<TITLE>FTP Error</TITLE>\n<H1>FTP Error</H1>\n<h2>Could not login to FTP server</h2>\n<PRE>	<TITLE>Chyba FTP</TITLE>\n<H1>Chyba FTP</H1>\n<h2>Nelze se prihlásit k serveru FTP</h2>\n<PRE>
<TITLE>FTP Error</TITLE>\n<H1>FTP Error</H1>\n<h2>FTP Transfer failed:</h2>\n<PRE>	<TITLE>Chyba FTP</TITLE>\n<H1>Chyba FTP</H1>\n<h2>Chyba pri prenosu FTP:</h2>\n<PRE>
<TITLE>Gopher Index %.256s</TITLE><H1>%.256s <BR>Gopher Search</H1>\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n<ISINDEX>	<TITLE>Index Gopher %.256s</TITLE><H1>%.256s <BR>Hledání Gopher</H1>\nTento index Gopher lze prohledávat.\nHledané termíny zadávejte použitím prohledávací funkce vašeho prohlížece.\n<ISINDEX>
<TITLE>CSO Search of %.256s</TITLE><H1>%.256s CSO Search</H1>\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n<ISINDEX>	<TITLE>Hledání CSO %.256s</TITLE><H1>Hledání CSO %.256s</H1>\nDatabáze CSO obvykle obsahuje telefonní seznam nebo adresár.\nHledané termíny zadávejte použitím prohledávací funkce vašeho prohlížece.\n<ISINDEX>
<TITLE>Missing Post reply data</TITLE>\n<H1>Data Missing</H1>\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache.  If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the <b>reload</b> button.\n	<TITLE>Chybející data odezvy POST</TITLE>\n<H1>Chybející data</H1>\nTento dokument je výsledkem operace POST a byl vyrazen\nz mezipameti. Pokud chcete, mužete jej znovu zaradit, pokud znovu pošlete data formuláre\nstisknutím tlacítka <b>Znovu nacíst</b>.\n
RSA Public Key Cryptography	Šifrování verejným klícem metodou RSA
International	Mezinárodní
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection.	Toto je nezabezpecený dokument, který není zašifrován a není tedy nijak chránen.
<h3>No new newsgroups</h3>	<h3>Žádné nové diskusní skupiny</h3>
Enter username for %.200s at %.200s:	Zadejte jméno uživatele pro %.200s v %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list:	Napište diskusní skupinu, kterou chcete pridat do seznamu:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export	Toto je zabezpecený dokument, který používá šifrovací klíc strední úrovne vhodný pro americký export.
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only	Toto je zabezpecený dokument, který používá šifrovací klíc vysoké úrovne urcený pouze pro použití v USA.
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded.	Došlo ke zmene záložek na disku. Záložky jsou znovu nacítány.
The address book has changed on disk and is being reloaded.	Došlo ke zmene adresáre na disku. Adresár je znovu nacítán.
Bookmarks have changed on disk.  Discard your unsaved changes\nand reload?	Došlo ke zmene záložek na disku. Chcete zrušit neuložené zmeny\na záložky znovu nacíst?
The address book has changed on disk.  Discard your unsaved changes\nand reload?	Došlo ke zmene adresáre na disku. Chcete zrušit neuložené zmeny\na záložky znovu nacíst?
Error saving bookmarks file!	Chyba pri ukládání souboru záložek!
Error saving address book file!	Chyba pri ukládání souboru adresáre!
Reset	Znovu nastavit
Submit Query	Potvrdit dotaz
<H3>No info while document is loading</H3>\n	<H3>Bez informací behem nacítání dokumentu</H3>\n
<LI>Encoding:	<LI>Kódování:
<b>Form %d:</b><UL>	<b>Formulár %d:</b><UL>
%ld hours ago	pred %ld hodinami
%ld days ago	pred %ld dny
There are %ld aliases to %s	Existuje %ld aliasu pro %s
There is 1 alias to %s	Pro %s existuje 1 alias
There are no aliases to %s	Pro %s neexistují žádné aliasy
Nicknames may only have letters and numbers\nin them.  The nickname has not been changed.	Prezdívky mohou obsahovat pouze písmena a \ncíslice. Prezdívka nebyla zmenena.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed.	Položka s touto prezdívkou již existuje.\nPrezdívka nebyla zmenena.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well.	Tato položka má %d aliasu. Tyto aliasy \nbudou také odstraneny.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well.	Nekteré položky, které chcete zmenit, \nmají jeden nebo nekolik aliasu. Tyto aliasy \nbudou také odstraneny.
<!-- This is an automatically generated file.	<!-- Tento soubor je generován automaticky.
It will be read and overwritten.	Soubor bude nacten nebo prepsán.
Do Not Edit! -->	Neupravovat! -->
New Bookmark	Nová záložka
Not Found	Nenalezeno
Import bookmarks file	Import souboru záložek
Save bookmarks file	Uložení souboru záložek
Less than one hour ago	Dríve než pred hodinou
The global history database is currently closed	Databáze globální historie je aktuálne zavrena
Unknown	Neznámo
The global history database is currently empty	Databáze globální historie je prázdná
<BR>\n<TT>Date:</TT> %s<P>	<BR>\n<TT>Datum:</TT> %s<P>
\n<HR>\n<TT>Total entries:</TT> %ld<P>	\n<HR>\n<TT>Celkový pocet položek:</TT> %ld<P>
Personal Bookmarks	Osobní záložky
<!-- This is an automatically generated file.\nIt will be read and overwritten.\nDo Not Edit! -->\n	<!-- Tento soubor je generován automaticky.\nBude cten nebo prepsán.\nNeupravujte jej! -->\n
Loading plug-in	Zavádení doplnkových modulu
at %ld bytes/sec	rychlostí %ld bajtu za sekundu
at %.1fK/sec	rychlostí %.1f kilobajtu za sekundu
at %.1fM/sec	rychlostí %.1f megabajtu za sekundu
stalled	zastaveno
%lu	%lu
%luK	%lu kB
%3.2fM	%3.2f MB
%02ld:%02ld:%02ld remaining	%02ld:%02ld:%02ld zbývá
%02ld:%02ld remaining	%02ld:%02ld zbývá
%ld sec%s remaining	zbývá %ld %sekund
Version:	Verze:
Serial Number:	Sériové císlo:
Issuer:	Vydavatel:
Subject:	Vec:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer:  %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s	Verze: %s%sSériové císlo: %s%sVydavatel:  %s%sVec: %s%sNeplatné pred: %s%sNeplatné po: %s%s
Enter Your Communicator Password:	Zadejte heslo programu Communicator:
A plugin for the mime type %s\nwas not found.	Doplnkový modul pro daný typ %s Mime\nnebyl nalezen.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'.  \n\n  Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly.	Nelze zavést doplnkový modul '%s' pro typ MIME '%s'.  \n\n  Zkontrolujte, že je k dispozici dostatecná pamet a zda byl doplnkový modul správne nainstalován.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n	Nelze spustit aplet Java: retezec '%s' nelze najít v ceste\nCLASSPATH. Prectete si poznámky k verzi a pred opakovaným spuštením \nsprávne nainstalujte %s.\n\nAktuální hodnota CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n	Nelze spustit aplet Java: císlo verze pro vaše trídy\nje špatné. Bylo nalezeno císlo verze %d. Správné\ncíslo verze je %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n	Kód Java vrátil pri spuštení tuto chybu:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n	Spuštení ladicího programu Java selhalo.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings:	Systém byl uzamcen, aby se zamezil prístup ke chráneným stránkám. Zadejte prosím heslo, pokud zmeníte následující nastavení:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session:	Dríve zadané heslo není správné. Pokud behem této relace budete menit nastavení pro omezení, zadejte prosím vaše heslo:
Connect: Please enter password for host...	Spojení: Zadejte prosím heslo pro hostitele...
Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported.	Server proxy vyžaduje schéma overení, které není podporováno
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password?	Prihlášení k serveru proxy je okamžite ukonceno.\nJedná se bud o problém implementace overení na serveru proxy,\nnebo jste chybne zadal heslo.\nChcete opakovat zadání uživatelského jména a hesla?
unidentified proxy server	neidentifikovatelný server proxy
Proxy authentication required for %.250s at %.250s:	Povinné overení proxy pro uživatele %.250s na serveru %.250s:
Connect: Please enter password for proxy...	Spojení: Zadejte prosím heslo pro server proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s.	Chybné klícové slovo v automatické konfiguraci serveru proxy: %s.
Try connecting to the proxy again?	Chcete se zkusit znovu pripojit k serveru proxy?
Try connecting to SOCKS again?	Chcete se znovu pripojit k serveru SOCKS?
Try connecting to proxy / SOCKS again?	Chcete se znovu pripojit k serveru proxy / SOCKS ?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again?	Server proxy není dostupný.\n\nChcete se znovu pokusit o spojení se serverem proxy %s?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again?	Všechny servery proxy jsou nedostupné.\n\nChcete se znovu pokusit o spojení se serverem %s?
SOCKS is unavailable.  Try connecting to SOCKS %s again?	Server SOCKS je nedostupný. Chcete se znovu pripojit k serveru %s typu SOCKS?
SOCKS and proxies are unavailable.  Try\nconnecting to %s again?	Servery SOCKS a Proxy nejsou k dispozici. Chcete\nprovést nový pokus %s o navázání spojení?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again?	Žádný ze serveru Proxy není dostupný. Chcete servery \nproxy docasne obejít a po dobu jejich nedostupnosti\nse pripojit prímo?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again?	Server SOCKS je nedostupný. Chcete servery SOCKS\ndocasne obejít a po dobu jejich nedostupnosti se pripojit\nprímo?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again?	Žádný ze serveru Proxy a SOCKS není dostupný. Chcete servery\ndocasne obejít a po dobu jejich nedostupnosti se pripojit\nprímo?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections?	Všechny servery Proxy jsou stále nedostupné.\nPokracovat v prímém pripojení?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections?	Servery SOCKS jsou stále nedostupné.\n\nPokracovat v prímém pripojení?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections?	Server SOCKS a Proxy jsou stále nedostupné.\n\nPokracovat v prímém pripojení?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used.	Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci Proxy.\n\nServery Proxy nebudou použity.
The automatic configuration file is empty:\n\n    %s\n\nUse the configuration from the previous session instead?	Soubor pro automatickou konfiguraci je prázdný:\n\n    %s\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace?
The automatic configuration file has errors:\n\n        %s\n\nUse the configuration from the previous session instead?	Soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby:\n\n        %s\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n        %s\n\nNo proxies will be used.	Soubor pro automatickou konfiguraci Proxy obsahuje chyby:\n\n        %s\n\nServery Proxy nebudou použity.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n        %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead?	Soubor pro automatickou konfiguraci není správného typu:\n\n        %s\n\nOcekává se typ MIME: application/x-javascript-config nebo application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used.	Soubor pro automatickou konfiguraci Proxy nelze nacíst.\n\nZkontrolujte v predvolbách automatickou konfiguraci URL serveru proxy.\n\nServery proxy nebudou použity.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead?	Soubor pro automatickou konfiguraci nelze nacíst.\n\nChcete místo nej použít konfiguraci z predchozí relace?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used.	Záložní soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby.\n\nServery proxy nebudou použity.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used.	Nacítání automatické konfigurace proxy bylo zrušeno.\n\nServery proxy nebudou použity.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n        %s\n\nConfiguration file will be ignored.	Varování:\n\nServer poslal nevyžádaný soubor pro automatickou konfiguraci\nproxy programu Netscape:\n\n        %s\n\nKonfiguracní soubor bude ignorován.
Receiving proxy auto-configuration file...	Prijímání souboru automatické konfigurace Proxy...
Cache cleanup: removing %d files...	Mazání mezipameti: probíhá odstranení %d souboru...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry.  Do you wish to\nuse this database anyway?	Vybraná databáze je platná, ale nelze ji overit jako\nsprávnou databázi, nebot chybí\npoložka názvu. Chcete\ntuto databázi presto použít?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway?	Název vybrané databáze:\n%.900s\nNázev požadované databáze:\n%.900s\nChcete tuto databázi použít v každém prípade?
The page currently loading has requested an external\ncache.  Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box.	Aktuálne zavádená stránka požádala o externí\nmezipamet. Použití externí mezipameti pouze pro ctení umožnuje snížit\ndobu prístupu k sítovým souborum.\n\nPokud nemáte požadovanou externí mezipamet,\nklepnete v okne pro výber souboru na tlacítko "Zrušit".
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n        %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used.	Soubor pro automatickou konfiguraci proxy není správného typu:\n\n        %s\n\nOcekává se typ MIME: application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nServery proxy nebudou použity.
Reading segment...Done	Ctení segmentu... Hotovo
<TITLE>Directory listing of %.1024s</TITLE>\n	<TITLE>Obsah adresáre %.1024s</TITLE>\n
<H1>Directory listing of %.1024s</H1>\n<PRE>	<H1>Obsah adresáre %.1024s</H1>\n<PRE>
">Up to higher level directory</A><BR>	">Adresár o úroven výše</A><BR>
Could not login to FTP server	Nelze se prihlásit k serveru FTP
Posting file %.256s...	Posílání souboru %.256s...
<TITLE>Directory of %.512s</TITLE>\n <H2>Current directory is %.512s</H2>\n <PRE>	<TITLE>Adresár %.512s</TITLE>\n <H2>Aktuální adresár je %.512s</H2>\n <PRE>
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL ceká na otevrený soket (omezení %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL ceká na méne aktivní stránku URL\n
%d Connections Open\n	%d otevrených spojení\n
%d Active URL's\n	%d aktivních spojení URL\n
\n\nUsing previously cached copy instead	\n\nNáhradní použití kopie dríve uložené do mezipameti
Server returned no data	Server nevrátil žádná data
>\n<HR><H3>Transfer interrupted!</H3>\n	>\n<HR><H3>Prenos byl prerušen!</H3>\n
\n\nTransfer interrupted!\n	\n\nPrenos byl prerušen!\n
Mail: Reading folder %s...	Pošta: ctení složky %s...
Mail: Reading message...	Pošta: ctení zprávy...
Mail: Emptying trash...	Pošta: vyprázdnení koše...
Mail: Compacting folder %s...	Pošta: komprimace složky %s...
Mail: Delivering queued messages...	Pošta: dorucení zpráv zarazených do fronty...
Mail: Reading message...Done	Pošta: ctení zpráv... Hotovo
Mail: Reading folder...Done	Pošta: ctení složky... Hotovo
Mail: Emptying trash...Done	Pošta: vyprázdnení koše... Hotovo
Mail: Compacting folder...Done	Pošta: komprimace složky... Hotovo
Mail: Delivering queued messages...Done	Pošta: dorucení zpráv zarazených do fronty... Hotovo
Connect: News server contacted. Waiting for reply...	Pripojení: kontaktován nový server. Cekání na odpoved...
Please enter a password for news server access	Zadejte prosím heslo pro prístup k diskusnímu serveru
Message sent; waiting for reply...	Zpráva odeslána. Cekání na odpoved...
No Answer	Bez odpovedi
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences.	Poštovní server POP3 (%s) nezajištuje\n podporu UIDL, kterou pošta programu Netscape potrebuje k implementaci\n voleb ''Ponechat na serveru'' a \n''Maximální velikost zprávy''.\n\n Chcete-li stáhnout poštu, vypnete tyto prepínace v predvolbách\n na panelu Poštovní server.
Receiving: message %lu of %lu	Príjem: zpráva %lu ze %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference.  This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size.	Poštovní server POP3 (%s) nepodporuje\npríkaz TOP.\n\nBez této podpory na serveru nelze používat predvolbu\n''Maximální velikost zpráv''. Tato volba\nbyla zrušena a zprávy budou stahovány\nbez ohledu na jejich velikost.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password.	Odezva poštovního serveru: \n%s\nZadejte prosím nové heslo.
Connect: Host contacted, sending login information...	Spojení: Hostitel pripojen, probíhá posílání prihlašovacích údaju...
Assembling message...	Prekládání zprávy...
Assembling message...Done	Prekládání zprávy... Hotovo
Loading attachment...	Nacítání prílohy...
Loading attachments...	Nacítání príloh...
Delivering mail...	Dorucení pošty...
Delivering mail...Done	Dorucení pošty... Hotovo
Delivering news...	Dorucení diskusních zpráv...
Delivering news...Done	Dorucení diskusních zpráv... Hotovo
Queuing for later delivery...	Zarazení do fronty pro pozdejší dorucení...
Writing to Sent Mail file...	Zápis do souboru odeslané pošty...
Queued for later delivery.	Zarazení do fronty pro pozdejší dorucení
Message Composition	Úprava zprávy
Loading summary file...	Nacítání souboru prehledu...
loaded %ld of %ld messages	nacteno %ld z %ld zpráv
Add Folder	Pridat složku
Add Folder...	Pridat složku...
Enter the new name for your folder:	Zadejte nový název pro složku:
Save Message As	Uložit zprávu jako
Save Messages As	Uložit zprávy jako
Compact This Folder	Komprimovat složku
Compact All Folders	Komprimovat všechny složky
Open News Server...	Otevrít diskusní server...
Delete Selected Messages	Odstranit vybrané zprávy
Cancel Message	Zrušit zprávu
Delete Newsgroup Server	Odstranit diskusní server
Select Thread	Vybrat téma
Select Flagged Messages	Vybrat oznackované zprávy
Select All Messages	Vybrat všechny zprávy
Deselect All Messages	Zrušit výber všech zpráv
Flag Message	Oznackovat zprávu
Unflag Message	Zrušit znacku u zprávy
Again	Znovu
By Thread	Podle tématu
By Date	Podle data
By Sender	Podle odesílatele
By Subject	Podle veci
By Order Received	Podle poradí prijetí
Unscramble (Rot13)	Rozšifrovat (Rot13)
Add from Newest Messages	Pridat z nejnovejších zpráv
Add from Oldest Messages	Pridat z nejstarších zpráv
Get More Messages	Vyzvednout další zprávy
Get All Messages	Vyzvednout všechny zprávy
View Address Book Entry	Zobrazit položku adresáre
New Newsgroup Message	Nová diskusní zpráva
to Newsgroup	pro diskusní skupinu
to Sender and Newsgroup	pro odesílatele a diskusi
New Message	Nová
Reply	Odpoved
to Sender and All Recipients	odesílateli a všem príjemcum
Forward Selected Messages	Postoupit vybrané zprávy
Forward As Attachment	Postoupit jako prílohu
Mark Selected as Read	Oznacit vybrané jako prectené
Mark as Read	Oznacit jako prectené
Mark Selected as Unread	Oznacit vybrané jako neprectené
Mark as Unread	Oznacit jako neprectené
Unflag All Messages	Zrušit znacky u všech zpráv
Copy Selected Messages	Zkopírovat vybrané zprávy
Move Selected Messages	Presunout vybrané zprávy
Move	Presunout
Save Selected Messages As...	Uložit vybrané zprávy jako...
Move Selected Messages To...	Presunout vybrané zprávy do...
Move This Message To...	Presunout tuto zprávu do...
First Message	První zpráva
Last Message	Poslední zpráva
Last Unread	Poslední neprectená
Last Flagged	Poslední oznackovaná
Mark Thread as Read	Oznacit jako prectené
Mark All Read	Oznacit vše jako prectené
Mark Selected Threads Read	Oznacit vybraná témata jako prectená
Show All Messages	Zobrazit všechny zprávy
Show Only Unread Messages	Zobrazit pouze neprectené zprávy
Include Original Text	Vcetne puvodního textu
From	Od
Reply To	Odpovedet
Mail To	Adresár
Mail CC	Kopie zprávy
Mail BCC	BCC zprávy
File CC	Kopie souboru
Followups To	Následovat
Subject	Vec
Send Formatted Text	Odeslat formátovaný text
Queue For Later Delivery	Zaradit do fronty pro pozdejší dorucení
Attach As Text	Pripojit jako text
Flag Messages	Oznackovat zprávy
Unflag Messages	Zrušit znacky u zpráv
<P><CENTER>\n<TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%">\n<TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1">Truncated!</FONT><HR>\n	<P><CENTER>\n<TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%">\n<TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1">Zkráceno!</FONT><HR>\n
<B>This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.<P>Click <A HREF="	<B>Velikost této zprávy je vetší než maximální velikost nastavená v predvolbách,\ntakže bude z poštovního serveru nacteno pouze prvních nekolik rádek.<P>Klepnutím <A HREF="
">here</A> to download the rest of the message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>\n	">zde</A> stáhnete zbytek zprávy.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>\n
(no headers)	(bez záhlaví)
(unspecified)	(neurceno)
Macintosh File	Soubor Macintosh
The directory %s does not exist.  Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now?	Adresár %s neexistuje. Pošta bez nej\nnebude fungovat.\n\nChcete jej vytvorit?
Save decoded file as:	Uložit dekódovaný soubor jako:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it?	Soubor %s byl upraven jiným programem!\nChcete jej prepsat?
Open News Server	Otevrít diskusní server
news.announce.newusers	news.announce.newusers
news.newusers.questions	news.newusers.questions
news.answers	news.answers
Mail: Compacting folder %s...Done	Pošta: komprimace složky %s... Hotovo
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again.	Soubor %s nelze otevrít. Pro zápis do tohoto souboru nemusíte mít povolení.\nZkontrolujte povolení a zkuste operaci provést znovu.
Save attachment as:	Uložit prílohu jako:
%lu byte%s	%lu bajtu %s
s	s
%s of %s (%s, %s)	%s z %s (%s, %s)
%s of %s (%s)	%s z %s (%s)
%s of %s	%s z %s
%s read (%s)	%s precteno (%s)
%s read	%s precteno
Mail: Message sent; waiting for reply...	Pošta: zpráva odeslána. Cekání na odpoved...
<TITLE>Information about the Netscape global history</TITLE>\n<h2>Global history entries</h2>\n<HR>	<TITLE>Informace o globální historii Netscape</TITLE>\n<h2>Položky globální historie</h2>\n<HR>
%d%%	%d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n	Nelze najít obrázek správné adresy URL, velikosti, pozadí atd.\nv mezipameti:\n%s\n
%d-bit pseudocolor	%dbitová pseudobarva
1-bit monochrome	1bitová cernobílá
%d-bit greyscale	%dbitové odstíny šedi
%d-bit RGB true color.	%dbitová barva RGB
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes):	Dekódovánonbsp;velikostnbsp;(bajtu):
%unbsp;xnbsp;%u	%unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u)	(merítko z %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions:	Obrázeknbsp;rozmery:
%d colors	Barev: %d
(none)	(žádný)
Colormap:	Barevná mapa:
yes, backdrop visible through transparency	ano, pruhledné pozadí
yes, solid color background <tt>#%02x%02x%02x</tt>	ano, nepruhledné pozadí <tt>#%02x%02x%02x</tt>
Transparency:	Pruhlednost:
Comment:	Poznámka:
Compressing image cache:\nremoving %s\n	Komprimace mezipameti obrázku:\nodstranení %s\n
Add Newsgroup...	Pridat diskusní skupinu...
Attach...	Pripojit...
Attachments Inline	Vložené prílohy
Attachments as Links	Prílohy jako odkazy
Forward Quoted	Postoupit citované
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it?	Opravdu chcete odstranit diskusní server %s\na všechny obsažené diskusní skupiny?
All Fields	Všechna pole
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery!	Složka `Neodeslaná pošta' obsahuje zprávu, která nebyla\nnacasována pro dorucení!
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery!	Složka `Neodeslaná pošta' obsahuje %d zpráv, které nejsou \nnacasovány pro dorucení!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n	\n\nTo pravdepodobne znamená, že zprávu do této složky pridal\njiný program.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later.	Složka `Neodeslaná pošta' má speciální vlastnosti: je urcena pouze pro uchování\nzpráv, které budou odeslány pozdeji.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences.	\nNemužete ji proto používat stejne jako složku `Odeslaná'.\n\nZkontrolujte prosím, zda v predvolbách pošty a diskusí je správne\nnastaveno místo urcení odchozích zpráv.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages?	Pri dorucení neodeslaných zráv došlo k chybe.\n\n%s\nPokracovat v dorucení zbylých neodeslaných zpráv?
Password for mail user %.100s@%.100s:	Heslo pro uživatele pošty %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s	%sZáložky - %s%s
%sPersonal Bookmarks%s	%sOsobní záložky%s
%sAddress book for %s%s	%sAdresár pro %s%s
%sPersonal Address book%s	%sOsobní adresár%s
sock: %d   con_sock: %d   protocol: %d\n	sock: %d   con_sock: %d   protocol: %d\n
URL not found in cache:	Adresa URL nebyla nalezena v mezipameti:
Partial cache entry, getting rest from server:\n	Cástecná položka mezipameti. Vyzvednutí zbylé cásti ze serveru:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n	Overení položky mezipameti na serveru\nz duvodu nastavení parametru force_reload:\n
Object has expired, reloading:\n	Platnost objektu ukoncena. Opakovat nactení:\n
Checking server to verify cache entry:\n	Overení položky mezipameti kontrolou serveru:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n	Overení položky mezipameti na serveru\nz duvodu chybejícího parametru last_modified:\n
Netsite:	Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type:	Typnbsp;souborunbsp;MIME:
Currently Unknown	Aktuálne neznámý
Source:	Zdroj:
Currently in disk cache	Nyní v mezipameti na disku
Currently in memory cache	Nyní v mezipameti
Not cached	Není v mezipameti
<H1>The window is now inactive</H1>	<H1>Okno je práve neaktivní</H1>
Local cache file:	Lokální soubor mezipameti:
none	žádný
%s Local time	Lokální cas: %s
Last Modified:	Poslední úprava:
%s GMT	GMT: %s
Content Length:	Délka:
No date given	Bez data
Expires:	Doba platnosti:
Mac Type:	Typ systému Mac:
Mac Creator:	Tvurce Mac:
Charset:	Znaková sada:
Status unknown	Neznámý stav
Certificate:	Certifikát:
Untitled document	Dokument bez názvu
</b></FONT> has the following structure:<p><ul><li>	</b></FONT> - struktura:<p><ul><li>
about:editfilenew	about:editfilenew
file:///Untitled	soubor:///Bez názvu
Brief	Strucne
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder?	Odstranením složky '%s' odstraníte všechny obsažené zprávy.\nOpravdu chcete odstranit tuto složku?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help.	Soubor pro automatickou konfiguraci proxy nelze nacíst.\n\nServery proxy nelze obejít, protože automatická konfigurace URL\nje uzamcena.\nPoradte se s administrátorem místního systému.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help.	Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci proxy.\n\nServery proxy nelze obejít, protože automatická konfigurace URL\nje uzamcena.\nPoradte se s administrátorem místního systému.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation.  Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help.	Pri prijímání informací o automatické konfiguraci proxy došlo\nk chybe. Vzhledem k tomu, že automatická konfigurace URL byla lokálne uzamcena,\nnemužete ji preskocit a servery proxy nepoužívat.\n\nPoradte se s administrátorem místního systému.
Import Address Book File...	Importovat soubor adresáre...
Export Address Book File...	Exportovat soubor adresáre...
this bookmark	tuto záložku
this entry	tuto položku
%ld seconds	%ld sekund
%ld minutes	%ld minut
%ld hours %ld minutes	%ld hodin %ld minut
Main Bookmarks	Hlavní záložky
Auto Saving %s	Automatické ukládání %s
Cannot edit non-HTML documents!	Nelze upravovat dokumenty, které nejsou ve formátu HTML!
subject	vec
sender	odesílatel
body	telo
date	datum
priority	priorita
status	stav
to	adresát
CC	kopie
to or CC	adresát nebo kopie
name	jméno
e-mail address	poštovní adresa
phone number	telefonní císlo
organization	organizace
organizational unit	oddelení
city	mesto
street address	ulice
size	velikost
any text	libovolný text
keyword	klícové slovo
contains	obsahuje
doesn't contain	neobsahuje
is	je
isn't	není
is empty	je prázdný
is before	je pred
is after	je po
is higher than	je vetší než
is lower than	je menší než
begins with	zacíná na
ends with	koncí na
sounds like	zní jako
reserved	rezervováno
forward.msg	forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request.	Server SMTP nepodporuje funkci potvrzení, takže\n zprávy budou posílány bez požadavku na potvrzení.
age in days	posledních dní
is greater than	je vetší než
is less than	je menší než
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables.	Tuto zprávu nelze odeslat, protože nelze urcit\njméno uživatele.\n\nZkontrolujte prosím konfiguraci NIS nebo YP (je-li použita) a\npromenné prostredí USER a LOGNAME.
read	ctení
replied	odpoved
Rename selected folder	Prejmenovat vybranou složku
Move to folder	Presunout do složky
Change priority	Zmenit prioritu
Mark read	Oznacit jako prectené
forwarded	postoupeno
replied and forwarded	odpovezeno a postoupeno
Too many entries found.  Please enter more search criteria.	Nalezeno príliš mnoho položek. Zadejte prosím detailnejší podmínky hledání.
Read More	Precíst další
Next Unread Category	Další neprectená kategorie
Unread Group	Neprectená skupina
By Priority	Podle priority
Call	Volání
By Email Address	Podle poštovní adresy
By Company	Podle firmy
New Card...	Nová karta...
Card Properties...	Vlastnosti karty...
Searching %s...	Hledání %s...
You must enter a list name.	Musíte zadat název seznamu.
You must enter a first name.	Musíte zadat krestní jméno.
Building summary file for %s...	Sestavování souboru prehledu pro složku %s...
Watched Threads with Unread	Sledovat témata s neprectenou
Threads with Unread	Témata s neprectenou
LDAP Directory Entry	Položka adresáre LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X)	Neúspešné otevrení položky pro %s z duvodu chyby LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X)	Neúspešné otevrení spojení '%s' z duvodu chyby LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X)	Neúspešné pripojení k serveru '%s' z duvodu chyby '%s' LDAP (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X)	Neúspešné hledání serveru '%s' z duvodu chyby '%s' LDAP (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X)	Neúspešná úprava položky na serveru '%s' z duvodu chyby '%s' LDAP (0x%02X)
Found %d matches	Nalezeno %d shod
Are you sure you want to unsubscribe from %s?	Opravdu se chcete odhlásit od %s?
Received %ld of %ld headers	Prijato %ld ze %ld záhlaví
No new messages in newsgroup	Žádné nové zprávy v diskusi
Received %ld of %ld messages	Prijato %ld z %ld zpráv
Mail: Searching mail folders...	Pošta: hledání poštovních složek...
Ignore Threads	Ignorovat témata
Watch Threads	Sledovat témata
Fax	Fax
First Name	Krestní jméno
Photograph	Fotografie
Manager	Správce
Object Class	Trída objektu
Mailing Address	Poštovní adresa
Administrative Assistant	Sekretárka
Last Name	Príjmení
Street	Ulice
Phone Number	Telefonní císlo
Title	Funkce
Car License Plate	Státní poznávací znacka
Business Category	Obchodní kategorie
Department Number	Císlo oddelení
Employee Type	Typ zamestnance
ZIP Code	PSC
(secure)	(zabezpecený)
There is no conference address for this person.  Please edit the \nentry and try calling them again.	Pro tuto osobu neexistuje adresa pro konferenci. Upravte prosím\npoložku a zkuste zavolat znovu.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway?	Lokální databázi pro %s nelze odstranit. \nPravdepodobne ctete diskusní skupinu v okne se seznamem zpráv.\nChcete se presto odhlásit?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again.	Zadejte prosím adresu konference pro tuto osobu a zkuste zavolat znovu.
Please enter an email address for this person and try to call again.	Zadejte prosím poštovní adresu a zkuste zavolat znovu.
Couldn't find any conferencing software.  Install\na compatible conferencing product and try again.	Nelze najít žádný konferencní software. Instalujte\nkompatibilní konferencní produkt a zkuste operaci provést znovu.
The conferencing software is only able to call one person.  Select a single\nentry for a person and try again.	Konferencní software umožnuje volat pouze jedné osobe. Vyberte jednu\npoložku príslušné osoby a zkuste operaci zopakovat.
An entry already exists for %s.  Would you like to replace it?	Položka pro %s již existuje. Chcete ji nahradit?
That file name contains illegal characters. Please use a different name.	Daný název souboru obsahuje neplatné znaky. Použijte prosím jiný název.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n	Diskuse %s je virtuální diskusní skupina. Pokud ji\nodstraníte, server prestane ukládat clánky\ndo diskusní skupiny, dokud znovu neuložíte podmínky hledání.\n\n
Found %ld articles to retrieve	Pro nactení nalezeno %ld clánku
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n  in newsgroup %3$s	Nactení %1$ld ze %2$ld clánku\n  v diskusní skupine %3$s
Retrieving article %ld	Nacítání clánku %ld
Width = %ld	Šírka = %ld
Height = %ld	Výška = %ld
(%ld%% of original %s)	(%ld%% puvodního %s)
(%ld%% of previous %s)	(%ld%% predchozího %s)
width	šírka
height	výška
% of window	% okna
State	Stát
Domestic	Domácí
Postal	Poštovní
Parcel	Balícek
Work	Do práce
Preferred	Uprednostneno
Voice	Hlasová
Message	Záznamník
Cellular	Mobilní
Pager	Pager
BBS	BBS
Modem	Modem
Car	Auto
ISDN	ISDN
Video	Video
AOL	AOL
Applelink	Applelink
ATT Mail	Pošta ATT
Compuserve	Compuserve
eWorld	eWorld
Internet	Internet
IBM Mail	Pošta IBM
MCI Mail	Pošta MCI
Powershare	Powershare
Prodigy	Prodigy
Telex	Telex
Additional Name	Další název
Prefix	Predpona
Suffix	Prípona
Time Zone	Casové pásmo
Geographic Position	Geografické umístení
Sound	Zvuk
Revision	Revize
Version	Verze
Public Key	Verejný klíc
Logo	Logo
Birthday	Narozeniny
X400	X400
Label	Štítek
Mailer	Mailer
Role	Úloha
Update From	Aktualizace z
Conference Software Address	Adresa softwaru konference
HTML Mail	Pošta HTML
Add to Personal Address Book	Pridat do osobního adresáre
Variable Width	Proporcionální
Fixed Width	Neproporcionální
Arial	Arial
Arial,Helvetica	Arial,Helvetica
Times New Roman	Times New Roman
Times New Roman,Times	Times New Roman,Times
Courier New	Courier New
Courier New,Courier	Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters.	Tento dokument obsahuje %ld znaku. Funkce kontroly pravopisu nemuže zpracovat více než %ld znaku.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments.	Takové množství textu nelze prenést jedinou operací.\nZkuste text vložit v nekolika menších blocích.
Adding cards to Netscape address book: %s	Pridání vizitek do adresáre Netscape: %s
Updating Mailing Lists in %s	Probíhá aktualizace poštovních seznamu ve složce %s
Import	Import
Copying cards from Netscape address book: %s	Kopírování vizitek do adresáre Netscape: %s
Export	Export
Deleting entries from %s	Odstranení položek ze složky %s
Copying entries to %s	Kopírování položek do složky %s
Moving entries to %s	Presun položek do složky %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book?	Odstranením adresáre '%s' odstraníte všechny obsažené poštovní seznamy a vizitky.\nOpravdu chcete odstranit tento adresár?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory?	Odstranením složky '%s' odstraníte tento adresár.\nOpravdu chcete odstranit tuto složku?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file.	Soubor adresáre v predvolbách má formát vývojové databáze.\n Tento formát, který byl již zmenen, je binární formát,\nkterý není v produktu podporován. \n Chcete-li použít nový soubor, je treba upravit predvolby.
by %s	podle pole %s
You must have at least one address book.	Musíte mít alespon jeden adresár.
Change this action to a copy by releasing the shift key	Zmente tuto akci na kopírování uvolnením klávesy Shift
Change this action to a move by holding down the shift key	Zmente tuto akci na presunutí stisknutím klávesy Shift
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name.	Tento název je již použit pro adresár nebo složku.\nZadejte prosím jiný název.
Multiple Matches Found	Nalezeno více shod
No match found	Nenalezena žádná shoda
All addresses match	Shoda pro všechny adresy
All addresses have multiple matches	Všechny adresy mají nekolik shod
No matches found	Nenalezeny žádné shody
%d multiple matches	Násobné shody: %d
%s has multiple matches	%s obsahuje násobné shody
%s matches	%s shod
%d matches found	Nalezeno %d shod
%s doesn't match	%s neodpovídá
%d do not match	%d neodpovídá
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now?	Pred úpravou musíte uložit \n%s\ndo lokálního souboru.\nChcete soubor uložit?
Would you like to add %s to your LDAP preferences?	Chcete pridat server %s do predvoleb LDAP?
Card for %s	Vizitka - %s
Resent-Comments	Opakované odeslání - poznámky
Resent-Date	Opakované odeslání- datum
Resent-Sender	Opakované odeslání - odesílatel
Resent-From	Opakované odeslání - od
Resent-To	Opakované odeslání - komu
Resent-CC	Opakované odeslání - kopie
Date	Datum
Sender	Odesílatel
Reply-To	Odpoved - komu
To	Komu
CC	Kopie
Followup-To	Sledování - komu
References	Odkazy
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them	Inicializace diskusních serveru selhala. Predvolby diskusního adresáre jsou neplatné.\n Budete moci prispívat do diskusí, ale nebudete je moci císt
Messages on %s	Zprávy na %s
Can't move a folder into a folder it contains	Nelze presunout složku do obsažené složky
%ld new newsgroups have been created on the %s news server.  To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab.	Bylo vytvoreno %ld nových skupin na diskusním serveru %s. Chcete-li zobrazit seznam\nnových diskusních skupin, vyberte príkaz "Pripojit diskusi" a poté klepnete \nna ouško "Nové diskuse".
Searching newsgroup names...	Hledání jmen diskusních skupin...
Send Encrypted	Poslat šifrované
Send Cryptographically Signed	Poslat kryptograficky šifrované
Link to Document	Propojit k dokumentu
<B>Document Info:</B>	<B>Informace o dokumentu:</B>
In message %s %s wrote:<P>	Ve zpráve %s %s píše:<P>
%s wrote:<P>	%s píše:<P>
unspecified type	neurcený typ
This is a cryptographically signed message in MIME format.	Toto je kryptograficky podepsaná zpráva ve formátu MIME.
Marked %ld messages read	Oznaceno %ld zpráv jako prectených
Marked %ld messages read...Done	Oznaceno %ld zpráv jako prectených... Hotovo
Message-ID	Zpráva - ID
Resent-Message-ID	Opakované odeslání - zpráva - ID
BCC	BCC
Can't delete the reserved folder '%s'.	Nelze odstranit rezervovanou složku '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file.	Nelze prohledat složku '%s', protože nemá soubor prehledu.
Personal Address Book	Osobní adresár
By Status	Podle stavu
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail.  Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n<p>\n<table>\n<tr><td valign=top>\n%-cont-%	U nekterých príjemcu není urceno, že mohou prijímat poštu\nHTML. Prejete si zprávu prevést do prostého textu nebo jim ji presto poslat\nve formátu HTML?\n<p>\n<table>\n<tr><td valign=top>\n%-cont-%
<input type=radio name=mail value=1 checked>\n</td><td valign=top>\nSend in Plain Text and HTML\n</td></tr><tr><td valign=top>\n<input type=radio name=mail value=2>\n</td><td valign=top>\n%-cont-%	<input type=radio name=mail value=1 checked>\n</td><td valign=top>\nOdeslat ve formátu prostého textu a HTML\n</td></tr><tr><td valign=top>\n<input type=radio name=mail value=2>\n</td><td valign=top>\n%-cont-%
Send in Plain Text Only\n</td></tr><tr><td valign=top>\n<input type=radio name=mail value=3>\n</td><td valign=top>\nSend in HTML Only\n</td></tr>\n</table>\n<center>\n<script>\n%-cont-%	Odeslat pouze ve formátu prostého textu\n</td></tr><tr><td valign=top>\n<input type=radio name=mail value=3>\n</td><td valign=top>\nOdeslat pouze ve formátu HTML\n</td></tr>\n</table>\n<center>\n<script>\n%-cont-%
function Doit(value) {\n    document.theform.cmd.value = value;\n    document.theform.submit();\n}\n</script>\n<input type=hidden name=cmd value=-1>\n%-cont-%	function Doit(value) {\n    document.theform.cmd.value = value;\n    document.theform.submit();\n}\n</script>\n<input type=hidden name=cmd value=-1>\n%-cont-%
<input type=button value="Send" onclick="Doit(0);">\n<input type=button value="Don't Send" onclick="Doit(1);">\n<input type=button value="Recipients..." onclick="Doit(2);">\n%-cont-%	<input type=button value="Odeslat" onclick="Doit(0);">\n<input type=button value="Neodeslat" onclick="Doit(1);">\n<input type=button value="Príjemci..." onclick="Doit(2);">\n%-cont-%
<input type=button value="Help" onclick="Doit(3);">\n<input type=hidden name=button value=0>\n</center>\n	<input type=button value="Nápoveda" onclick="Doit(3);">\n<input type=hidden name=button value=0>\n</center>\n
<everyone>	<každý>
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages.  If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-%	U níže uvedených príjemcu a domén není urceno, že mohou císt\nzprávy HTML. Pokud tento seznam není správný, mužete jej upravit.\n%-cont-%
<p>\n<table>\n<tr>\n<td>Does not prefer HTML</td>\n<td></td>\n<td>Prefers HTML</td>\n</tr>\n<tr>\n<td>\n<select name=nohtml size=7 multiple\n%-cont-%	<p>\n<table>\n<tr>\n<td>Nepreferovat HTML</td>\n<td></td>\n<td>Preferovat HTML</td>\n</tr>\n<tr>\n<td>\n<select name=nohtml size=7 multiple\n%-cont-%
onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n</select>\n</td>\n<td>\n<center>\n<input type=button name=add\nvalue="Add gt; gt;" onclick="DoAdd();">\n%-cont-%	onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n</select>\n</td>\n<td>\n<center>\n<input type=button name=add\nvalue="Pridat gt; gt;" onclick="DoAdd();">\n%-cont-%
<p>\n<input type=button name=remove\nvalue="lt; lt; Remove" onclick="DoRemove();">\n</center>\n</td>\n<td>\n<select name=html size=7 multiple\n%-cont-%	<p>\n<input type=button name=remove\nvalue="lt; lt; Remove" onclick="DoRemove();">\n</center>\n</td>\n<td>\n<select name=html size=7 multiple\n%-cont-%
onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n</select>\n</td>\n</tr>\n</table>\n<p>\n<center>\n%-cont-%	onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n</select>\n</td>\n</tr>\n</table>\n<p>\n<center>\n%-cont-%
<input type=button value=OK onclick="SelectAll(); Doit(0);">\n<input type=button value=Cancel onclick="Doit(1);">\n<input type=button value=Help onclick="Doit(2);">\n%-cont-%	<input type=button value=OK onclick="SelectAll(); Doit(0);">\n<input type=button value=Zrušit onclick="Doit(1);">\n<input type=button value=Nápoveda onclick="Doit(2);">\n%-cont-%
<input type=hidden name=cmd value=-1>\n<input type=hidden name=button value=0>\n</center>\n<script>\n%0%\n</script>\n	<input type=hidden name=cmd value=-1>\n<input type=hidden name=button value=0>\n</center>\n<script>\n%0%\n</script>\n
An Address Book entry with this name and email address already exists.	Položka daného jména a adresy elektronické pošty již v adresári existuje.
This Address Book entry is already a member of this list.	Tato položka adresáre je již clenem daného seznamu
Custom 1	Vlastní 1
Custom 2	Vlastní 2
Custom 3	Vlastní 3
Custom 4	Vlastní 4
Custom 5	Vlastní 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book?	Poštovní seznamy mohou obsahovat pouze položky z osobního adresáre.\nChcete pridat položku %s do adresáre?
A mailing list cannot have itself as a member	Poštovní seznam nemuže mít za clena sám sebe
New Card	Nová vizitka
New Personal Card	Nová osobní vizitka
Personal Card for %s	Vizitka pro %s
CC: %s	Kopie: %s
Bcc: %s	Bcc: %s
To: %s	Komu: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name.	Soubor %s nelze uložit. Disk muže být plný\nnebo je soubor zamcený.\n\nZkuste soubor uložit na jiný disk nebo soubor\n%s uložit pod jiným názvem.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted.	Volání HEAD na server selhalo.\nOperace odeslání na server byla zrušena.
Unable to open address book database file.	Nelze otevrít databázový soubor adresáre.
A mailing list with this name already exists.	Poštovní seznam daného názvu již existuje.
Communicator is unable to import this file into the address book.	Program Communicator nemuže importovat daný soubor do adresáre.
Purging newsgroup %s...	Výmaz diskusní skupiny %s...
Purging newsgroup %s...header %ld	Výmaz diskusní skupiny %s...záhlaví %ld
Purging newsgroup %s...article %ld	Výmaz diskusní skupiny %s...clánek %ld
Purging newsgroup %s...Done	Výmaz diskusní skupiny %s... Hotovo
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway?	Zkontrolujte, že jste zadali úplnou adresu URL,\nnapríklad http://pocítac/adresár/soubor.html\n\nChcete se presto pokusit o zverejnení na danou adresu URL?
Publish destination is invalid.	Místo urcení pro zverejnení je neplatné.
Publish destination contains at least one illegal character.	Místo urcení pro zverejnení obsahuje alespon jeden neplatný znak.
Publish destination must begin with ftp:// or http://	Místo urcení pro zverejnení musí zacínat predponou ftp:// nebo http://
Publish destination ends in a slash.	Místo urcení pro zverejnení je ukonceno lomítkem.
Publish destination has no file extension.	Místo urcení pro zverejnení nemá u názvu souboru príponu.
Source of:	Zdroj:
The server	Server
\nwishes to set a cookie that will be sent	\nsi preje nastavit soubor cookie, který bude poslán
\nto any server in the domain	\nkterémukoli serveru v doméne
only back to itself	pouze tomuto serveru
\nThe name and value of the cookie are:\n	\nNázev a hodnota cookie je:\n
\nThis cookie will persist until	\nSoubor cookie bude existovat do
\nDo you wish to allow the cookie to be set?	\nChcete umožnit nastavení souboru cookie?
Real Content Length:	Skutecná délka:
Content type:	Typ obsahu:
Local filename:	Místní název souboru:
Expires:	Platnost do:
Last accessed:	Poslední prístup:
Character set:	Znaková sada:
Secure:	Zabezpecení:
Uses relative path:	Použití relativní cesty:
From Netsite Server:	Ze serveru Netsite:
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed?	Zmena znakové sady muže zmenit nekteré\nznaky v dokumentu.\nTyto zmeny nelze odvolat.\nChcete skutecne pokracovat?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing.	Následující odkazy mohou být neplatné,\nprotože odkazují na soubory na lokálním pevném disku.\n\n%s\nPokud jste si jisti, že jsou odkazy nastaveny správne, klepnete\nna tlacítko OK a pokracujte v operaci zverejnení.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name.	Soubor %s nelze uložit, protože disk je plný nebo \nje soubor zamcený. Zkuste soubor uložit na jiný disk nebo soubor\n%s zkuste uložit pod jiným názvem.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page.	\n\nPokud pokracujete v ukládání, soubor %s nebude uložen \ns touto stránkou.
The file %s associated with this page can't be\nsaved.  Make sure the file is in the correct location.	Soubor %s prirazený této stránce nemuže být \nuložen. Zkontrolujte, zda je soubor umísten na správném míste.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file.	Soubor %s prirazený této stránce nemuže být\nuložen, protože je s ním spojen problém.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file.	Vyskytl se problém behem prípravy %s pro\nzverejnení. Program Netscape nemuže vytvorit docasný soubor.
\n\nCheck to see if your hard disk is full.	\n\nZkontrolujte, zda pevný disk není plný.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file.	Vyskytl se problém behem prípravy %s pro zverejnení.\nNelze vytvorit docasný soubor.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page.	\n\nPokud budete v operaci pokracovat, soubor %s nelze zverejnit\ns danou stránkou.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location.	Nelze pripravit soubor %s\npro zverejnení. Zkontrolujte, zda je soubor umísten na správném míste.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file.	Soubor %s prirazený této stránce nemuže být\nzverejnen, protože je s ním spojen problém.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file.	Vyskytl se problém behem prípravy zprávy na odeslání.\nNelze vytvorit docasný soubor.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file.	Vyskytl se problém behem prípravy %s pro odeslání.\nNelze vytvorit docasný soubor.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location.	Nelze pripravit soubor %s pro\nodeslání. Zkontrolujte, zda je soubor umísten na správném míste.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file.	Soubor %s prirazený této stránce nelze\nodeslat, protože je s ním spojen problém.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page.	\n\nPokud budete pokracovat, soubor %s nebude odeslán\ns touto stránkou.
View Complete Card	Zobrazit úplnou vizitku
View Condensed Card	Zobrazit zkrácenou vizitku
By Flag	Podle znacky
By Unread	Podle neprectení
By Size	Podle velikosti
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline.  To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online.	Nelze se pripojit k síti, protože\npracujete v režimu Offline. Chcete-li obnovit pripojení, \nvyberte v nabídce Soubor príkaz Pracovat v režimu Online.
,	,
That item can not be moved to the requested location.	Danou položku nelze z požadovaného místa odstranit.
Enter password to protect data being exported:	Zadejte heslo pro ochranu exportovaných dat:
in %s	ve složce %s
in selected items	ve vybraných položkách
in offline mail folders	v poštovních složkách Offline
in online mail folders	v poštovních složkách Online
in subscribed newsgroups	v podepsaných diskusních skupinách
in searchable newsgroups	v prohledávaných diskusních skupinách
Default Directory Server	implicitní adresárový server
Specific Directory Server	specifický adresárový server
Hostname or IP Address	Název hostitele nebo IP adresa
Additional Information:	Další informace:
HTML Domains	Domény HTML
<script>\nfunction DeleteSelected() {\n  selname = document.theform.selname;\n  gone = document.theform.gone;\n  var p;\n  var i;\n  for (i=selname.options.length-1 ; i>=0 ; i--) {\n%-cont-%	<script>\nfunction DeleteSelected() {\n  selname = document.theform.selname;\n  gone = document.theform.gone;\n  var p;\n  var i;\n  for (i=selname.options.length-1 ; i>=0 ; i--) {\n%-cont-%
if (selname.options[i].selected) {\n      selname.options[i].selected = 0;\n      gone.value = gone.value + "," + selname.options[i].text;\n      for (j=i ; j<selname.options.length ; j++) {\n%-cont-%	if (selname.options[i].selected) {\n      selname.options[i].selected = 0;\n      gone.value = gone.value + "," + selname.options[i].text;\n      for (j=i ; j<selname.options.length ; j++) {\n%-cont-%
selname.options[j] = selname.options[j+1];\n      }\n    }\n  }\n}\n%-cont-%	selname.options[j] = selname.options[j+1];\n      }\n    }\n  }\n}\n%-cont-%
function AddNewDomain() {\n  selname = document.theform.selname;\n  if (document.theform.newDomain.value == "")\n    return;\n  var i;\n%-cont-%	function AddNewDomain() {\n  selname = document.theform.selname;\n  if (document.theform.newDomain.value == "")\n    return;\n  var i;\n%-cont-%
for (i=0; i<selname.options.length; i++) {\n    if (selname.options[i].text == document.theform.newDomain.value)\n      return;\n  }\n  newName = new Option(\n   document.theform.newDomain.value, document.theform.newDomain.value);\n%-cont-%	for (i=0; i<selname.options.length; i++) {\n    if (selname.options[i].text == document.theform.newDomain.value)\n      return;\n  }\n  newName = new Option(\n   document.theform.newDomain.value, document.theform.newDomain.value);\n%-cont-%
selname.options[selname.options.length] = newName;\n   newlist = document.theform.newdom;\n   newlist.value = newlist.value + "," + newName.value;\n}\n%-cont-%	selname.options[selname.options.length] = newName;\n   newlist = document.theform.newdom;\n   newlist.value = newlist.value + "," + newName.value;\n}\n%-cont-%
</script>\nThis is a list of domains that can accept HTML mail.  Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.<p>\n%-cont-%	</script>\nToto je seznam domén, do kterých lze posílat poštu ve formátu HTML. Všichni uživatelé,\njejichž adresy elektronické pošty koncí nekterou z techto domén, jsou \npovažováni za uživatele, kterí mohou císt zprávy ve formátu HTML (napríklad Netscape).<p>\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.<p>\n<select name=selname multiple size=10>\n%0%\n%-cont-%	Doménu mužete ze seznamu odstranit klepnutím na její název a stisknutím\ntlacítka Odstranit. Doménu mužete pridat zadáním názvu domény a\nklepnutím na tlacítko Pridat novou doménu.<p>\n<select name=selname multiple size=10>\n%0%\n%-cont-%
</select>\n<input type=button value=Delete onclick="DeleteSelected();">\n<BR><input type="text" name="newDomain"\n SIZE=16 VALUE="" onFocus="this.select()">\n%-cont-%	</select>\n<input type=button value=Odstranit onclick="DeleteSelected();">\n<BR><input type="text" name="newDomain"\n SIZE=16 VALUE="" onFocus="this.select()">\n%-cont-%
<input type=button value="Add New Domain" onclick="AddNewDomain()">\n<input type=hidden name=gone value="">\n<input type=hidden name=newdom value="">\n	<input type=button value="Pridat novou doménu" onclick="AddNewDomain()">\n<input type=hidden name=gone value="">\n<input type=hidden name=newdom value="">\n
The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML.  This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML.	Diskusní skupina %s prijímala zprávy HTML, nebot všechny diskusní skupiny, jejichž název\nzacíná retezcem "%s" byly oznaceny pro prijímání zpráv HTML. Tato akce zmínené\nchování potlací - diskusní skupiny, jejichž název zacíná retezcem "%s" již nadále\nnebudou prijímat zprávy HTML.
The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it?	Diskusní skupina %s zrejme neexistuje na hostiteli %s.\nChcete se od ní odhlásit?
Show Security Information	Zobrazení informací o zabezpecení
Encrypted<BR><NOBR>and Signed</NOBR>	Šifrováno<BR><NOBR>a podepsáno</NOBR>
Signed	Podpis
Encrypted	Šifrování
Invalid Signature	Neplatný podpis
Invalid Encryption	Neplatné šifrování
Invalid Certificates	Neplatné certifikáty
Creates a new category in this newsgroup	Vytvorení nové kategorie v diskusní skupine
There is no email address for %s.	Pro uživatele %s neexistuje adresa elektronické pošty.
Expired %ld messages	Skoncila platnost %ld
Expired %ld messages...Done	Skoncila platnost %ld zpráv... Hotovo
Trash	Trash
Unsent Messages	Unsent Messages
Drafts	Drafts
Sent	Sent
Rename Folder	Složka - prejmenování
Manage Mail Account	Spravovat poštovní úcet
Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later.	Nelze spravovat poštovní úcet.\nObratte se na administrátora poštovního úctu\nnebo zkuste operaci opakovat pozdeji.
Netscape is unable to locate the socks server:\n  %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again.	Nelze najít server soketu:\n  %.200s\nServer nemá položku DNS.\n\nZkontrolujte název serveru v konfiguraci proxy\na zkuste operaci provést znovu.
An object with that nickname exists.  Please enter a new nickname.	Objekt s danou prezdívkou existuje. Zadejte prosím novou prezdívku.
Get New News Articles	Vyzvednout nové diskusní príspevky
Local Mail	Lokální pošta
%s Newsgroups	%s diskusní skupiny
%s Receiving: message headers %lu of %lu	Príjem %s: záhlaví zpráv %lu z %lu
%s Receiving: message flags %lu of %lu	Príjem %s: znacky zpráv %lu z %lu
Deleting messages...	Odstranení zpráv...
Deleting message...	Odstranení zprávy...
Moving messages to %s...	Presun zpráv na %s...
Moving message to %s...	Presun zpráv na %s...
Copying messages %s...	Kopírování zpráv %s...
Copying message %s...	Kopírování zprávy %s...
Opening folder %s...	Otevírání složky %s...
Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location	Opravdu chcete odstranit %s z implicitního \nmísta? Pri dalším spuštení programu Communicator bude vytvorena nová složka %s\nna implicitním míste
Update Message Counts	Aktualizovat pocet zpráv
Deleting %lu of %lu messages	Odstranení %lu z %lu zpráv
Copying %lu of %lu messages to %s	Kopírování %lu z %lu zpráv na %s
Moving %lu of %lu messages to %s	Presunutí %lu z %lu zpráv na %s
Your file was uploaded successfully.	Soubor byl úspešne prenesen.
%d files were uploaded successfully.	%d souboru bylo úspešne preneseno.
Mail: delivering message %ld to %s...	Pošta: dorucení zprávy %ld z %s...
Mail: delivering message %ld...	Pošta: dorucení zprávy %ld...
You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it.  Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway?	Postupujete nešifrovanou zprávu, kterou jste obdržel\nv šifrované podobe. Odesláním nešifrované zprávy snižujete úroven\nzabezpecení pripojené zprávy.\n\nChcete presto zprávu odeslat v nešifrované podobe?
\n\nBrowse to your default publishing location now?	\n\nChcete ted procházet implicitní místo zverejnení?
You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold.	Nelze kopírovat a vkládat mezi ruznými\nverzemi programu Netscape Composer nebo Netscape Gold.
You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings.	Nelze kopírovat a vkládat mezi okny \ns ruzným kódováním znakových sad.
NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server:	Služby NFS adres URL nejsou interne podporovány. Použijte server proxy HTTP:
Change rule to reflect new folder location?	Zmenit pravidlo, aby odpovídalo umístení nové složky?
Disable filter rule for this folder?	Zakázat pravidlo filtru pro tuto složku?
Dynamic Fonts	Dynamická písma
<H2>Installed Font Displayers<HR WIDTH=100%></H2>\n <FONT SIZE=+0>\n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.	<H2>Instalované zobrazovace písem<HR WIDTH=100%></H2>\n <FONT SIZE=+0>\n Instalované zobrazovace písem a jednotlivé podporované formáty písem\n jsou uvedeny v dolní cásti okna.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.<P>	Požadovaný formát pro urcitý zobrazovac mužete povolit nebo zakázat\npomocí uvedených voleb.<P>
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click <a href=http://home.netscape.com/comprod/products/communicator/version_4.0/dynfonts  target=aboutDynamicFonts>here</a><hr>	Další informace o dynamických písmech Netscape zobrazíte klepnutím <a href=http://home.cz.netscape.com/cs/comprod/products/communicator/version_4.0/dynfonts  target=aboutDynamicFonts>zde</a><hr>
</FONT>	</FONT>
<TABLE BORDER WIDTH=99%%><TR>\n <TD COLSPAN=3><B>%s</B><BR>%s<BR>Located at: %s<BR><BR></TD>\n </TR>	<TABLE BORDER WIDTH=99%%><TR>\n <TD COLSPAN=3><B>%s</B><BR>%s<BR>Místo: %s<BR><BR></TD>\n </TR>
<TABLE BORDER WIDTH=99%%><TR>\n <TD COLSPAN=3><B>%s</B><BR>%s<BR><BR></TD>\n </TR>	<TABLE BORDER WIDTH=99%%><TR>\n <TD COLSPAN=3><B>%s</B><BR>%s<BR><BR></TD>\n </TR>
<TR>\n <TD WIDTH=33%%><INPUT NAME="%s" TYPE=Radio VALUE="%s" %s><B>%s</B></TD>\n <TD WIDTH=50%%>%s</TD>\n <TD>%s</TD>\n </TR>	<TR>\n <TD WIDTH=33%%><INPUT NAME="%s" TYPE=Radio VALUE="%s" %s><B>%s</B></TD>\n <TD WIDTH=50%%>%s</TD>\n <TD>%s</TD>\n </TR>
</TABLE>\n <BR>\n <BR>	</TABLE>\n <BR>\n <BR>
<B>No Displayers Installed</B>	<B>Nebyl instalován žádný zobrazovac</B>
Netscape Default Font Displayer	Implicitní zobrazovac písem Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system.	Tento zobrazovac pracuje s písmy instalovanými v systému.
Outbox	Schránka odchozí pošty
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery!	Složka `odchozí pošty' obsahuje zprávu, která nebyla\nnaplánována pro dorucení!
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery!	Složka `odchozí pošty' obsahuje %d zpráv, které nejsou\nnaplánovány pro dorucení!
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later.	Složka `odchozí pošty' má speciální vlastnosti: je urcena pouze pro uchování\nzpráv, které budou odeslány pozdeji.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded.  AutoAdmin is required to support remote configuration URLs.  You will be unable to load\n any remote documents.	Soubor lokální konfigurace urcil konfiguraci URL, ale komponenta AutoAdmin nebyla\n nactena. Komponenta AutoAdmin je vyžadována pro vzdálenou konfiguraci adres URL. Nebude možné nacítat \n žádné vzdálené dokumenty.
Adding to %s: %ld of %ld	Pridání k %s: %ld z %ld
<B><FONT COLOR="#808080">nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal</FONT></B>	<B><FONT COLOR="#808080">nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interní chyba</FONT></B>
File Name to Import	Název importovaného souboru
File Name to Export	Název exportovaného souboru
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes.	Tento dokument je dlouhý %ld bajtu. To je príliš mnoho, abyste jej mohli císt v doplnkovém modulu programu Composer Plug-in. Maximální povolená velikost je %ld bajtu.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes.	Doplnkový modul programu Composer se snaží vytvorit dokument o délce %ld. Maximální povolená velikost je %ld bajtu.
S/MIME Encrypted Message	Šifrovaná zpráva S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature	Šifrovaný podpis S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly.	Program Netscape nemuže spustit program Netcaster.\nZkontrolujte, zda je program Netcaster správne nainstalován.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html'	Nelze otevrít adresu URL '%s'.\n\nMusíte zadat absolutní adresu URL nebo absolutní cestu,\nnapríklad 'http://systém.com/dokument.html'.
%d-bit %s	%dbitový, %s
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again.	S touto složkou lze soucasne provést pouze jednu operaci.\nPockejte prosím, než skoncí druhá operace, a poté zkuste operaci znovu.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash?	Opravdu chcete presunout vybrané složky do koše?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again.	Nelze spustit program Netcaster, protože není aktivována podpora Java a JavaScript. \nZkontrolujte prosím, zda jsou správne nastaveny pokrocilé predvolby a zkuste operaci zopakovat.
0,0,0,Default color	0,0,0,Implicitní barva
255,255,255,#FFFFFF	255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC	204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999	153,153,153,#999999
102,102,102,#666666	102,102,102,#666666
51,51,51,#333333	51,51,51,#333333
0,0,0,#000000	0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC	255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666	255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000	255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000	204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000	153,0,0,#990000
102,0,0,#660000	102,0,0,#660000
51,0,0,#330000	51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99	255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33	255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900	255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600	255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600	204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300	153,51,0,#993300
102,51,0,#663300	102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC	255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99	255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00	255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00	255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900	153,153,0,#999900
102,102,0,#666600	102,102,0,#666600
51,51,0,#333300	51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99	153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99	102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33	51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00	0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600	0,153,0,#006600
0,102,0,#006600	0,102,0,#006600
0,51,0,#003300	0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF	204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF	102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF	51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF	51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF	51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099	0,0,153,#000099
0,0,102,#000066	0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF	255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF	255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC	204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC	204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366	153,51,102,#993366
102,51,102,#663366	102,51,102,#663366
51,0,51,#330033	51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file.	Chyba automatické aktualizace: nactený archiv není ve formátu JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s.	Chyba automatické aktualizace: archiv JAR neprošel kontrolou zabezpecení %s.
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information.	Chyba automatické aktualizace: archiv JAR nemá žádné informace o souboru instalátoru.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s.	Chyba automatické aktualizace: v archivu JAR chybí soubor instalátoru %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help.	Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci.\n\nNebudete moci nacítat dokumenty ze síte.\nProblém konzultujte s administrátorem systému.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n        %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config.	Soubor pro automatickou konfiguraci nemá správný typ:\n\n        %s\n\nOcekávaný typ MIME: application/x-javascript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help.	Soubor pro automatickou konfiguraci nelze nacíst.\n\nNebudete moci nacítat dokumenty ze síte.\nProblém konzultujte s administrátorem síte.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration.	Nebyl prijat žádný soubor pro automatickou konfiguraci.\n\nImplicitne bude nastavena poslední konfigurace.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration.	Soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby:\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace.
The automatic configuration file has errors:\n\n        %s\n\nWe will default to the standard configuration.	Soubor pro automatickou konfiguraci obsahuje chyby:\n\n        %s\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration.	Nacítání automatické konfigurace bylo zrušeno.\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace.
Your certificates have been successfully exported.	Vaše certifikáty byly úspešne exportovány.
Your certificates have been successfully imported.	Vaše certifikáty byly úspešne importovány.
Enter password protecting data to be imported:	Zadejte heslo pro ochranu dat pri importu:
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book?	Chcete pridat zbývající adresy do osobního adresáre?
User Certificate	Certifikát uživatele
User E-mail Certificate	Certifikát uživatele pošty
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder.	Koš již obsahuje složku '%s.'\nVyprázdnete prosím koš nebo prejmenujte tuto složku.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.'	Koš již obsahuje složku '%s.'\nPráve odstranenou složku najdete v koši \npod novým názvem '%s'.
The current command did not succeed.  The mail server responded:\n%s	Chyba pri provádení aktuálního príkazu. Odezva poštovního serveru:\n%s
Where would you like to install %s?	Kam chcete instalovat %s?
View Document Source	Zobrazit zdrojový kód dokumentu
<LI>Frame:	<LI>Rámecek:
Image:	Obrázek:
Embed:	Vnoreno:
Applet:	Aplet:
Background Image:	Obrázek na pozadí:
<LI>Action URL:	<LI>Akce URL:
<LI>Method:	<LI>Metoda:
<LI>Layer:	<LI>Vrstva:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending?	Nekteré z uvedených príloh obsahují informace specifické pro pocítace Macintosh. Použitím kódování UUENCODE jsou tyto údaje ztraceny. Chcete pokracovat v posílání?
Re-enter the password to confirm it:	Potvrdte heslo opakovaným zadáním:
The passwords entered did not match.  Enter\nthe password to protect data being exported:	Zadaná hesla si neodpovídají. Zadejte\nheslo pro ochranu exportovaných dat:
Creating folder...	Vytvárení složky...
Opening folder...	Otevrení složky...
Deleting folder %s...	Odstranení složky %s...
Renaming folder %s...	Prejmenování složky %s...
Looking for folders...	Hledání složek...
Subscribing to folder %s...	Prihlášení do složek %s...
Unsubscribing from folder %s...	Odhlášení od složky %s...
Searching folder...	Hledání složky...
Getting message info...	Vyzvedávání informací o zpráve...
Closing folder...	Zavrení složky...
Compacting folder...	Komprimace složky...
Logging out...	Odhlašování...
Checking mail server capabilities...	Probíhá kontrola poštovních možností serveru...
Sending login information...	Odesílání informací o prihlášení...
Sending authenticate login information...	Odesílání overovacích informací o prihlášení...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows	Aktualizace bude dokoncena po opetovném spuštení systému
to Sender Only	pouze pro odesílatele
untitled	nepojmenovaný
Advance to next unread message in %s?	Pokrocit k další neprectené zpráve v %s?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons	Prístup k udanému císlu portu byl bohužel\nzamítnut z bezpecnostních duvodu
NONE	ŽÁDNÝ
Receiving: message totals: %lu of %lu	Príjem: celkový pocet zpráv: %lu z %lu
Please enter your %s and password for access to %s	Zadejte prosím uživatelské jméno %s a heslo pro prístup k serveru %s
%s - Receiving: message %lu of %lu	%s - Príjem: zpráva %lu ze %lu
Sorry, Collabra has been disabled;  newsgroup functionality has been turned off.	Server Collabra není bohužel aktivován. Diskusní funkce jsou vypnuty.
Downloading message...	Stahování zprávy...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder.	Vytvorení složky probehlo úspešne, ale k nové složce se nelze prihlásit.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder.	Odstranení složky probehlo úspešne, ale od složky se nelze odhlásit.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name.	Presunutí složky probehlo úspešne, ale ke složce s novým názvem se nelze prihlásit.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name.	Presunutí složky probehlo úspešne, ale od složky s puvodním názvem se nelze odhlásit.
Close Window?	Zavrít okno?
Close Window %s?	Zavrít okno %s?
Your Cookies	Soubory cookie
Maximum number of cookies allowed:	Maximální povolený pocet souboru cookie:
The number of cookies you have:	Pocet souboru cookie, které máte:
Maximum number of cookies per server:	Maximální pocet souboru cookie na server:
Maximum size of each cookie:	Maximální velikost jednoho souboru cookie:
You have no cookies.	Nemáte žádné soubory cookie.
Host:	Hostitel:
Send to host:	Odeslat hostiteli:
any host in the domain from the host above	všichni hostitelé v doméne výše uvedeného hostitele
the above fully qualified host only	pouze výše uvedený hostitel (plne urcený)
Send to path:	Odeslat na cestu:
(and below)	(a níže)
at end of session	na konci relace
LDAP Search Results	výsledky hledání LDAP
Javascript Cookie Filter Message:\n	Filtr zpráv JavaScript cookie:\n
Edit JavaScript Message Filter	Upravit filtr zpráv JavaScript
New JavaScript Message Filter	Nový filtr zpráv JavaScript
<form name=jsfilterdlg_form action=internal-panel-handler method=post> <table width="100%%"> <tr><td colspan=2 bgcolor="#000000">     <font color="#ffffff">JavaScript Message Filter</font> %-cont-%	<form name=jsfilterdlg_form action=internal-panel-handler method=post> <table width="100%%"> <tr><td colspan=2 bgcolor="#000000">     <font color="#ffffff">Filtr zpráv JavaScript</font> %-cont-%
<tr><td align=right>Filter Name: \n     <td><input name="filter_name" type=text size=30 value="%0%"> %-cont-%	<tr><td align=right>Název filtru: \n     <td><input name="filter_name" type=text size=30 value="%0%"> %-cont-%
<tr><td align=right>JavaScript Function: \n     <td><input name="filter_script" type=text size=30 value="%1%"> %-cont-%	<tr><td align=right>Funkce JavaScript: \n     <td><input name="filter_script" type=text size=30 value="%1%"> %-cont-%
<tr><td align=right>Description: \n     <td><input name="filter_desc" type=text size=30 value="%2%"> %-cont-%	<tr><td align=right>Popis: \n     <td><input name="filter_desc" type=text size=30 value="%2%"> %-cont-%
<tr><td align=right>Filter is \n     <td><input type=radio name=enabled value=on %3%>on<input type=radio name=enabled value=off %4%>off </table></form>	<tr><td align=right>Filtr je \n     <td><input type=radio name=enabled value=on %3%>on<input type=radio name=enabled value=off %4%>vypnutý </table></form>
Retrieve selected messages	Nacíst vybrané zprávy
Retrieve flagged messages	Nacíst oznackované zprávy
Checking IMAP Namespace...	Probíhá kontrola jmenného prostoru IMAP...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator.	Adresár nelze replikovat, protože serverový protokol s informacemi o zmenách není úplný.\nProtokol s informacemi o zmenách muže být neplatný nebo nekompatibilní s programem Communicator.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication.	Adresár nelze replikovat, protože informace o replikaci serveru nejsou úplné.\nServer nemusí být podporován nebo nemusí být konfigurován pro replikaci.
Can't replicate at this time.  Netscape may be out of memory or busy.	V této chvíli nelze replikovat. Duvodem muže být nedostatek pameti nebo zaneprázdnení programu Netscape.
Templates	Templates
Saving as draft ...	Uložit jako koncept...
Saving as template ...	Uložit jako šablonu...
Add %s to your Address Book	Pridat %s do adresáre
Enter a name for your new message template.	Zadejte název nové šablony pošty.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood.	Poznámka: toto potvrzení predstavuje pouze upozornení, že zpráva byla zobrazena na pocítaci príjemce. Není žádná záruka, že príjemce zprávu precetl a s jejím obsahem se skutecne seznámil.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later.	Zpráva byla odeslána na nejaké místo urcitým zpusobem (napríklad vytištena, odfaxována, postoupena), aniž by ji uživatel, kterému byla adresována, zobrazil. Zpráva muže, ale nemusí, být zobrazena pozdeji.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox.	Zpráva byla urcitým zpusobem zpracována (napríklad urcitými pravidly na serveru), aniž by ji zobrazil uživatel, kterému byla adresována. Zpráva muže, ale nemusí, být zobrazena pozdeji. Poštovní schránce nemusí být vubec pridelen konkrétní uživatel.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it.	Zpráva byla odstranena. Uživatel, kterému jste zprávu poslali, ji mohl a nemusel videt. Odstranení však muže být dodatecne "odvoláno" a uživatel se ješte muže se zprávou seznámit.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.	Príjemce zprávy si nepreje posílat zpátky potvrzení.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.	Došlo k selhání. Nelze generovat a odeslat správné potvrzení.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one?	Odesílatel této zprávy požaduje potvrzení o prijetí. \nChcete je poslat?
Delivering message...	Dorucení zprávy...
Delivering message... Done	Dorucení zprávy... Hotovo
Found folder: %s	Nalezená složka: %s
Forward Inline	Postoupit vložené
Inbox	Došlá pošta
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions.	Poštovní server oznamuje, že nemusíte mít osobní složky pošty.\nZkontrolujte prosím prihlášení.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed.	Pri pokusu o automatické prihlášení byl nalezen vetší pocet poštovních složek.\nVyberte prosím, ke kterým složkám se chcete prihlásit.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed.	Program Netscape zjistil, že jste prešli na vyšší verzi programu Communicator.\nJe zapotrebí vybrat, ke kterým poštovních složkám se chcete prihlásit.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe.	Všechny složky, ke kterým se nebudete hlásit, nebudou zobrazeny v seznamu složek,\nale mužete se k nim prihlásit pozdeji volbou príkazu Prihlásit z nabídky Soubor.
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders?	Prejete si, aby se program Netscape automaticky prihlásil ke všem složkám?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window...	Vyberte prosím, ke kterým složkám se chcete prihlásit v okne Prihlásit...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions...	Pockejte prosím, dokud program Netscape neprovede aktualizaci prihlášení poštovní složky IMAP...
The upgrade was successful.	Prechod na vyšší verzi byl úspešný.
Getting folder ACL...	Vyzvednutí složky ACL...
Click here to remove all expired articles	Klepnutím zde odstraníte všechny zastaralé clánky
Return Receipt (displayed)	Potvrzení (zobrazení)
Return Receipt (dispatched)	Potvrzení (vyrízená)
Return Receipt (processed)	Potvrzení (zpracovaná)
Return Receipt (deleted)	Potvrzení (odstranená)
Return Receipt (denied)	Potvrzení (odmítnutá)
Return Receipt (failed)	Potvrzení (selhání)
Getting Server Configuration Info...	Vyzvednutí informací o konfiguraci serveru...
Getting Mailbox Configuration Info...	Vyzvednutí informací o konfiguraci poštovní schránky...
This body part will be downloaded on demand.	Tato cást tela bude stažena na vyžádání.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error.	Chyba IMAP: Zprávu nelze uložit kvuli chybe.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved.	Chyba IMAP: Nelze nacíst online informace o složce.
Login failed.	Prihlášení selhalo.
Please enter some text to search for and try again.	Zadejte prosím hledaný text a zkuste operaci zopakovat.
Unverified Signature	Neoverený podpis
Full Control	Úplné rízení
Lookup	Vyhledání
Read	Ctení
Set Read/Unread State	Nastavit stav precteno/neprecteno
Write	Zapsat
Insert (Copy Into)	Vložit (kopírovat do)
Post	Poslat
Create Subfolder	Vytvorit dílcí složku
Delete Messages	Odstranit zprávy
Administer Folder	Správa složky
Personal Folder	Osobní složka
Public Folder	Verejná složka
Other User's Folder	Složka jiného uživatele
This is a personal mail folder.  It is not shared.	Toto je osobní poštovní složka. Není sdílená.
This is a personal mail folder.  It has been shared.	Toto je osobní poštovní složka. Byla sdílená.
This is a public folder.	Toto je verejná složka.
This is a mail folder shared by the user '%s'.	Toto je poštovní složka sdílená uživatelem '%s'.
Password entered doesn't match last password used with server.	Zadané heslo neodpovídá poslednímu heslu použitému na serveru.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed.	Nezadali jste heslo nebo jste prekrocili povolený pocet pokusu o zadání hesla.
Are you sure you want to remove the mail host %s?	Opravdu chcete odstranit poštovního hostitele %s?
Verify Signature	Overit podpis
Toggle Attachment Pane	Prepnout panel prílohy
Download Status	Stáhnout stav
Not downloaded with message	Nestahovat se zprávou
Show all recipients	Zobrazit všechny príjemce
The Newsgroups header is not valid	Záhlaví diskusní skupiny není platné
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later.	Chcete-li vybrat, které poštovní složky online budou implicitne zobrazeny v seznamu, vyberte príkaz Prihlásit z nabídky Soubor.\nSložky, ke kterým se nebudete hlásit, lze prihlásit pozdeji.
Show short recipient list	Zobrazit strucný seznam príjemcu
.* (%ld groups)	.* (%ld skupin)
(%ld subfolder)	(%ld podsložka)
(%ld subfolders)	(%ld podsložky)
Waiting for connection to folder %s	Cekání na pripojení ke složce %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s:	Heslo pro uživatele IMAP %.100s na %.100s:
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages.	Mužete vybrat, které zprávy nebo složky budete chtít v budoucnosti císt v režimu Offline. Výber provedete\nvolbou režimu Offline z nabídky Soubor a následnou volbou Synchronizovat. Pokud\nnechcete stahovat velké zprávy, mužete príslušne nastavit predvolby Prostor na disku.
Communicator can only send a message to one news server at a time.	Program Communicator umožnuje posílat zprávy soucasne pouze na jeden diskusní server.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t   about mail folders and newsgroups.	Pockejte prosím, dokud nebudou znovu vytvoreny prehledové informace \n\t   týkající se poštovních složek a diskusních skupin.
The Followup-To header is not valid	Záhlaví pro sledování není platné
About Related Items	Informace o souvisejících položkách
Detailed List...	Seznam s podrobnostmi...
Retrieving data	Stahuji data
Nothing available	Nic k dispozici
Disabled for this site	Vypnuto pro tento server
Replicating Directory	Replikace adresáre
Connecting to directory server...	Pripojení k adresárovému serveru...
Replicating directory change entry %d	Replikace zmenené položky %d
Replicating directory entry %d	Replikace adresárové položky %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry.	Identifikátor pošty je neplatný nebo není jedinecný. Nelze najít položku pro autorizaci adresáre.
Are you sure you want to uninstall %s?	Opravdu chcete deinstalovat komponentu %s?
Error in uninstall	Chyba pri deinstalaci
SmartUpdate: Downloading Install	Automatická aktualizace: stahování instalace
Location: %s	Místo: %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt.  Do you want to recreate the replica?	Nelze aktualizovat repliku %s.\nData jsou bud príliš stará, nebo porušená. Chcete repliku znovu vytvorit?
Updating Netscape Client Registry	Aktualizace registru klienta Netscape
Communicator is updating your Netscape registry.	Program Communicator práve aktualizuje registr Netscape.
%d bytes of %d bytes	%d bajtu z %d bajtu
SmartUpdate: %s	Automatická aktualizace: %s
Unpacking files for installation	Rozbalení souboru pro instalaci
Installing...	Probíhá instalace...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s.	Toto je potvrzení pro poštu odeslanou uživateli %s.
Please enter your password for access to %s	Zadejte prosím heslo pro prístup %s
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation.	Selhání automatické aktualizace: Pro dokoncení operace není dostatek pameti.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now.  Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline.	Pokud tento adresár podporuje replikaci, spustte tento proces klepnutím na tlacítko Aktualizovat. Mužete také vybrat adresár, který bude stažen behem synchronizace pro práci v režimu Offline.
Group	Skupina
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space.  This install may not complete successfully.  Do you want to continue?	Varování automatické aktualizace:\n\nNedostatek prostoru na disku. Instalace nemusí skoncit úspešne. Chcete pokracovat?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n  in folder %3$s	Stažení %1$ld ze %2$ld zpráv\n  ve složce %3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help.	Pri prijímání konfiguracního souboru JavaScript došlo k problému.\nVýsledkem je, že se nebudete moci pripojit k síti.\n\nPoradte se s administrátorem místního systému.
The Javascript configuration file has errors:\n\n        %s\n\nUse the configuration from the previous session instead?	Soubor pro konfiguraci JavaScript obsahuje chyby:\n\n        %s\n\nChcete radeji použít konfiguracní informace z predchozí relace?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration.	Záložní konfiguracní soubor JavaScript chybí nebo obsahuje chyby.\n\nImplicitne bude použita standardní konfigurace.
Keep Server File	Uchovat soubor serveru
Keep Local File	Uchovat lokální soubor
Delete Server File	Odstranit soubor na serveru
Delete Local File	Odstranit lokální soubor
Download conflict	Stáhnout konflikt
Upload conflict	Konflikt pri prenesení na server
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t  Local file last modified : %s\n\n\t  Server file last modified : %s	Lokální a serverová kopie souboru %s jsou v konfliktu.\n\n\n\t  Posledne upravený lokální soubor : %s\n\n\t  Posledne upravený soubor na serveru : %s
%s has been deleted locally.	Soubor %s byl lokálne odstranen.
%s has been deleted on the server.	Soubor %s byl odstranen na serveru.
File Deleted	Soubor odstranen
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator.	Nové nastavení Roaming Access\nse projeví pri príštím spuštení\nprogramu Communicator.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password.	Došlo k chybe autorizace.\nZkuste prosím znovu napsat jméno uživatele a heslo.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again.	Zadaný název serveru Roaming Access neexistuje.\nZkontrolujte prosím pravopis a zkuste operaci provést pozdeji.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server.	Došlo k neocekávané sítové chybe.\nNelze se pripojit k serveru Roaming Access.
Bookmarks File	Soubor se záložkami
Cookies File	Soubor cookie
Certificates and Private Keys (Certificate Database)	Certifikáty a tajné klíce (certifikacní databáze)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database)	Certifikáty a tajné klíce (databáze osobních klícu)
Certificates and Private Keys (Security Module)	Certifikáty a tajné klíce (bezpecnostní modul)
Java Security (Signed Applet DB)	Zabezpecení Java (podepsaný aplet DB)
Java Security (Signed Applet DB 0)	Zabezpecení Java (podepsaný aplet DB 0)
Synchronizing item %d of %d.	Synchronizace položky %d ze %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator	Pokud chcete umožnit synchronizaci informací o profilu\nRoaming Access, nezapomente pred opuštením programu\nCommunicator prejít do režimu Online.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator	Pokud chcete umožnit synchronizaci informací o profilu\nRoaming Access, nezapomente pred opuštením programu\nCommunicator prejít do režimu Online.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password.	Došlo k chybe autorizace.\nZkuste prosím znovu napsat heslo.
Contacting host...	Pripojení k hostiteli...
Download from server in progress	Probíhá stahování ze serveru
Verifying login	Overování prihlášení
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name.	Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat jméno uživatele.\nAktivujte technologii Roaming Access na panelu predvoleb Roaming Access\na zadejte jméno uživatele.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL.	Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat platnou adresu URL.\nAktivujte technologii Roaming Access na panelu Roaming Access - Informace serveru\na zadejte adresu URL serveru.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name.	Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat jméno uživatele.\nSoubory nebudou v rámci této relace preneseny na server.\nChcete-li zadat jméno uživatele, otevrete panel predvoleb Roaming Access.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.	Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access, \nmusíte zadat platnou adresu URL serveru.
Upload to server in progress.	Probíhá prenášení dat na server.
Uploading all items	Probíhá prenášení všech položek na server
Uploading folder	Probíhá prenášení složky na server
Removing remote file	Probíhá odstranení vzdáleného souboru
Downloading folder	Probíhá stahování složky
Removing local file	Probíhá odstranení lokálního souboru
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n	Chcete-li se úspešne prihlásit k serveru Roaming Access,\nmusíte zadat jméno uživatele.\n
Error	Chyba
Published Event	Zverejnená událost
Published Free/Busy	Zverejnení - volno/plno
Reply Free/Busy	Odpoved - volno/plno
Event Request	Událost - žádost
Free/Busy Time Request	Casový požadavek - volno/plno
Event Reply	Událost - odpoved
Event Cancellation	Událost - zrušení
Event Refresh Request	Událost - obnovení požadavku
Event Counter Proposal	Událost - návrh casovace
Decline Counter Proposal	Událost - odmítnutí casovace
What:	Co:
When:	Kdy:
Organizer:	Organizátor:
Categories:	Kategorie:
Resources:	Prostredky:
Attachments:	Prílohy:
Alarms:	Budíky:
Created:	Vytvoreno:
Sent:	Odesláno:
UID	UID
Legend:	Legenda:
free	volný
busy	zaneprázdnený
unknown	neznámý
undefined	nedefinovaný
AM	dop
PM	odp
More Details...	Další možnosti...
Add To Schedule	Pridat do plánu
Accept All	Prijmout vše
Update Schedule	Aktualizovat plán
Decline	Odmítnout
Tentative	Pokusný
Send Free/Busy Time Infomation	Odeslat casové informace (k dispozici/zaneprázdneno)
Send Refresh	Odeslat obnovu
Delegate to	Delegovat
This event is already in your schedule\r\n	Tato událost je již zarazena do plánu\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n	Tato událost dosud není zarazena do plánu\r\n
Conflicts:	Konflikty:
Note:	Poznámka:
<FONT COLOR=#FF0000>Error:</FONT>	<FONT COLOR=#FF0000>Chyba:</FONT>
to	do
( Day Event)	(událost dne)
Begins on	Zacátek
Was	byla
Published Calendar Events	Zverejnené události kalendáre
Published Calendar Free/Busy	Zverejnený kalendár - volno/plno
This messages contains %d events.	Tato zpráva obsahuje %d událostí.
When	Kdy
What	Co
There are also %d other errors	Je zde také dalších %d chyb
Display limited to the first %d events.	Zobrazuje se prvních %d událostí.
DTEnd before DTStart.  Setting DTEnd equal to DTStart	DTEnd pred DTStart. Nastavení DTEnd se rovná DTStart
Prompt value must be ON or OFF	Výzva musí být nastavena na hodnotu Zapnuto nebo Vypnuto.
Cannot parse time/date string	Nelze analyzovat retezec typu datum/cas
Recurrence rules are too complicated.  Only the first instance was scheduled	Rekurentní pravidla jsou príliš složitá. Byl naplánován pouze první výskyt
Invalid property value	Neplatná hodnota vlastnosti
Invalid property name	Neplatný název vlastnosti
Invalid parameter name	Neplatný název parametru
The required configuration file %s could not be found.  Please reinstall the software or contact your administrator.	Povinný konfiguracní soubor %s nelze najít. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora.
The required configuration file %s is invalid.  Please reinstall the software or contact your administrator.	Povinný konfiguracní soubor %s je neplatný. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora.
An error occurred while reading the preference file %s.  Default preferences will be used.	Pri ctení souboru predvoleb došlo k chybe %s. Budou použity implicitní predvolby.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred.  Try retyping your password or contact your system administrator for more information.	Nelze nacíst predvolby z adresárového serveru %s z duvodu chyby overení. Zkuste heslo napsat znovu nebo se obratte na administrátora systému.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information.  The server may be down or busy.  Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator.	Informace o predvolbách nelze nacíst, nebot se program Communicator nemuže pripojit k adresárovému serveru %s. Server muže být zastaven nebo zaneprázdnen. Nekteré predvolby byly nacteny použitím údaju uložených v mezipameti.\n\nPokud problém pretrvává, informujte o nem administrátora systému.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found.  Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator.	Nelze nacíst predvolby z adresárového serveru %s, protože nelze najít mapu predvoleb. Nekteré predvolby byly nacteny použitím údaju uložených v mezipameti.\n\nPokud problém pretrvává, informujte o nem administrátora systému.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found.  Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator.	Nelze nacíst predvolby z adresárového serveru %s, protože nelze najít adresárovou položku. Nekteré predvolby byly nacteny použitím údaju uložených v mezipameti.\n\nPokud problém pretrvává, informujte o nem administrátora systému.
Your new passwords did not match.  Please retype your new password in both fields.  If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank.	Zadaná hesla si neodpovídají. Zadejte prosím hesla do obou polí znovu. Pokud nechcete profil chránit heslem, ponechte obe pole prázdná.
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error.	Nelze dokoncit požadavek, protože správce profilu narazil na neocekávanou chybu.
The profile '%s' requires a password.  Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information.	Profil '%s' vyžaduje heslo. Zadejte heslo pro prihlášení k profilu Roaming Access a nactete informace profilu.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s.	Zadejte prosím heslo pro nactení predvoleb z adresárového serveru %s.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password.	Profil '%s' vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, zadejte prosím heslo lokálního profilu.
Another profile already exists with that name.  Please choose a different profile name.	Profil daného názvu již existuje. Vyberte prosím jiný název profilu.
You must enter a new profile password to continue.	Chcete-li pokracovat, musíte zadat heslo nového profilu.
Guest	Host
<head>%-styleinfo-%</head><body bgcolor="#bbbbbb"><div><form name=theform action=internal-dialog-handler method=post><input type="hidden" %-cont-%	<head>%-styleinfo-%</head><body bgcolor="#bbbbbb"><div><form name=theform action=internal-dialog-handler method=post><input type="hidden" %-cont-%
name="handle" value="%0%"><input type="hidden" name="xxxbuttonxxx"><font size=2>	name="handle" value="%0%"><input type="hidden" name="xxxbuttonxxx"><font size=2>
</font></form></div></body>%0%	</font></form></div></body>%0%
<HTML><HEAD>%-styleinfo-%<TITLE>%0%</TITLE><SCRIPT LANGUAGE="JavaScript">\nvar dlgstring ='	<HTML><HEAD>%-styleinfo-%<TITLE>%0%</TITLE><SCRIPT LANGUAGE="JavaScript">\nvar dlgstring ='
';\nvar butstring ='	';\nvar butstring ='
';\nfunction drawdlg(win){\ncaptureEvents(Event.MOUSEDOWN);\nwith(win.frames[0]) {\ndocument.write(parent.dlgstring);document.close();\n}\nwith(win.frames[1]) {\nbutstring='<html><body bgcolor="#bbbbbb"><form>'%-cont-%	';\nfunction drawdlg(win){\ncaptureEvents(Event.MOUSEDOWN);\nwith(win.frames[0]) {\ndocument.write(parent.dlgstring);document.close();\n}\nwith(win.frames[1]) {\nbutstring='<html><body bgcolor="#bbbbbb"><form>'%-cont-%
+butstring+'</form></body></html>';document.write(parent.butstring);document.close();\n}\nreturn false;\n}\nfunction clicker(but,win)\n{\nwith(win.frames[0].document.forms[0]) {\nxxxbuttonxxx.value=but.value;\nxxxbuttonxxx.name='button';\n%-cont-%	+butstring+'</form></body></html>';document.write(parent.butstring);document.close();\n}\nreturn false;\n}\nfunction clicker(but,win)\n{\nwith(win.frames[0].document.forms[0]) {\nxxxbuttonxxx.value=but.value;\nxxxbuttonxxx.name='button';\n%-cont-%
submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n</SCRIPT></HEAD><FRAMESET ROWS="*,50"ONLOAD="drawdlg(window)" BORDER=0>\n%-cont-%	submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n</SCRIPT></HEAD><FRAMESET ROWS="*,50"ONLOAD="drawdlg(window)" BORDER=0>\n%-cont-%
<FRAME SRC="about:blank" MARGINWIDTH=5 MARGINHEIGHT=3 NORESIZE BORDER=NO>\n<FRAME SRC="about:blank" MARGINWIDTH=5 MARGINHEIGHT=0 NORESIZE SCROLLING=NO BORDER=NO>\n</FRAMESET></HTML>\n	<FRAME SRC="about:blank" MARGINWIDTH=5 MARGINHEIGHT=3 NORESIZE BORDER=NO>\n<FRAME SRC="about:blank" MARGINWIDTH=5 MARGINHEIGHT=0 NORESIZE SCROLLING=NO BORDER=NO>\n</FRAMESET></HTML>\n
<div align=right><input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>	<div align=right><input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>
<div align=right><input type="button" name="button" value="%ok%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>	<div align=right><input type="button" name="button" value="%ok%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>
<div align=right><input type="button" name="button" value="%continue%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>	<div align=right><input type="button" name="button" value="%continue%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>
<div align=right><input type="button" value="%ok%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)">nbsp;nbsp;<input type="button" value="%cancel%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)"></div>	<div align=right><input type="button" value="%ok%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)">nbsp;nbsp;<input type="button" value="%cancel%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)"></div>
<div align=right><input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%continue%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>	<div align=right><input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%continue%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>
<head>%-styleinfo-%</head><body bgcolor="#bbbbbb"><form name=theform action=internal-panel-handler method=post><input type="hidden" %-cont-%	<head>%-styleinfo-%</head><body bgcolor="#bbbbbb"><form name=theform action=internal-panel-handler method=post><input type="hidden" %-cont-%
<div align=right><input type="button" name="button" value="%next%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input %-cont-%	<div align=right><input type="button" name="button" value="%next%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input %-cont-%
type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%	type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%
<div align=right><input type="button" name="button" value="%back%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80><input type="button" name="button" value="%next%" %-cont-%	<div align=right><input type="button" name="button" value="%back%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80><input type="button" name="button" value="%next%" %-cont-%
onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%	onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%
<dig align=right><input type="button" name="button" value="%back%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%-cont-%	<dig align=right><input type="button" name="button" value="%back%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%-cont-%
<input type="button" name="button" value="%finished%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%	<input type="button" name="button" value="%finished%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%
%0%	%0%
<title>%0%</title><b>%1%</b><hr>%2%<hr>%3%	<title>%0%</title><b>%1%</b><hr>%2%<hr>%3%
%0%%1%%2%	%0%%1%%2%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div><font size=4>%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div><font size=4>%1% je server, který chrání prenášené informace použitím šifrování. %-cont-%
However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.</font></b></div><p><div>Although Netscape does not recognize the %-cont-%	Program Netscape nicméne nezná úrad, který podepsal tento certifikát.</font></b></div><p><div>Ackoli program Netscape nezná %-cont-%
signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.<p>This %-cont-%	podpis daného certifikátu, mužete se rozhodnout jej prijmout a umožnit tak pripojení a výmenu informací s tímto serverem.<p>Tento %-cont-%
assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%</div>	pruvodce vám pomuže pri rozhodování, zda chcete nebo nechcete prijmout daný certifikát a s jakým obsahem.%2%</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Here is the Certificate that is being presented:</div><hr><table><tr><td valign=top><font %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Zde je uvádený certifikát:</div><hr><table><tr><td valign=top><font %-cont-%
size=2>Certificate for: <br>Signed by: <br>Encryption: </font></td><td valign=top><font size=2>%1%<br>%2%<br>%3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-%	size=2>Certifikát: <br>Podepsáno: <br>Šifrování: </font></td><td valign=top><font size=2>%1%<br>%2%<br>%3% stupnu (%4% s %5%bitovým tajným %-cont-%
key)</font></td><td valign=bottom><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr><div>The signer of the %-cont-%	klícem)</font></td><td valign=bottom><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr><div>Vydavatel daného %-cont-%
Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are.  The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-%	certifikátu zajištuje, že jeho držitel je skutecne ten, za kterého se vydává. Úroven šifrování urcuje, jak složité %-cont-%
would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%</div>	by pro nekoho bylo proniknout do informací predávaných s tímto serverem.%6%</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Prejete si prijmout tento certifikát za úcelem prijímání šifrovaných %-cont-%
information from this web site?<p>This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-%	zpráv ze serveru síte Web?<p>To znamená, že budete schopen navštevovat server a získávat od nej dokumenty a že všechny %-cont-%
these documents are protected from observation by a third party by encryption.<p><input type=radio name=accept value=session%1%>Accept this %-cont-%	tyto dokumenty budou chráneny pred tretí osobou šifrováním.<p><input type=radio name=accept value=session%1%>Prijmout tento %-cont-%
certificate for this session<br><input type=radio name=accept value=cancel%2%>Do not accept this certificate and do not connect<br><input type=radio name=accept %-cont-%	certifikát pro tuto relaci<br><input type=radio name=accept value=cancel%2%>Neprijmout tento certifikát a nepripojovat<br><input type=radio name=accept %-cont-%
value=forever%3%>Accept this certificate forever (until it expires)</div><br>%4%	value=forever%3%>Prijmout tento certifikát jednou provždy (do skoncení jeho platnosti)</div><br>%4%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Prijmutím daného certifikátu zajištujete, že veškeré informace vymenované s daným serverem %-cont-%
will be encrypted.  However, encryption will not protect you from fraud.<p>To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-%	budou šifrovány. Šifrování vás však nechrání pred zneužitím techto informací prímo na serveru.<p>Chcete-li se chránit pred zneužitím, je lepší tyto informace %-cont-%
(especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.<p>For your %-cont-%	(predevším osobní údaje, císla kreditních karet nebo hesla) na daný server neposílat, pokud pochybujete o jeho spolehlivosti.<p>Pro vaši %-cont-%
own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.<p><center><input type=checkbox name=postwarn value=yes %1%>Warn me %-cont-%	ochranu program Netscape muže v pravé chvíli zobrazit patricné upozornení.<p><center><input type=checkbox name=postwarn value=yes %1%>Zobrazit varování %-cont-%
before I send information to this site</center><p></div>%2%	pred odesláním informací na tento server</center><p></div>%2%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div>You have finished examining the certificate presented by:<br>%1%</b><p>You have %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div>Ukoncil jste odzkoušení certifikátu uvedeného:<br>%1%</b><p>Rozhodl jste %-cont-%
decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-%	odmítnout tento identifikátor. Pokud nekdy v budoucnosti zmeníte na tuto vec názor, jednoduše navštivte znovu tento server a asistent %-cont-%
reappear.<p>Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.</div>%2%	se znovu objeví.<p>Klepnutím na tlacítko Dokoncit se vratte na dokument, který jste prohlíželi pred pripojením na tento server.</div>%2%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div>You have finished examining the certificate presented by:<br>%1%</b></div><p><div>You have %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div>Ukoncil jste odzkoušení certifikátu uvedeného:<br>%1%</b></div><p><div>Rozhodl jste %-cont-%
decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.<p>If you %-cont-%	se prijmout tento certifikát a požádal jste program Netscape Communicator, aby zobrazil varování pred odesláním údaju na tento server.<p>Pokud %-cont-%
change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.<p>Click on the Finish button to begin receiving documents.%2%	zmeníte názor, vyberte príkaz Informace o zabezpecení z nabídky Communicator a upravte certifikáty serveru.<p>Klepnutím na tlacítko Dokoncit zacnete prijímat dokumenty.%2%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div>You have finished examining the certificate presented by:<br>%1%</div></b><p><div>You have %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b><div>Ukoncil jste odzkoušení certifikátu uvedeného:<br>%1%</div></b><p><div>Rozhodl jste %-cont-%
decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.</div><p><div>If %-cont-%	se prijmout tento certifikát a nakázal programu Netscape Communicator nezobrazovat žádná varování pred odesláním informací tomuto serveru.</div><p><div>Pokud %-cont-%
you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.<p>Click on the Finish button to begin %-cont-%	zmeníte názor, vyberte príkaz Informace o zabezpecení z nabídky Communicator a upravte certifikáty serveru.<p>Klepnete na tlacítko Dokoncit. Tím zahájíte %-cont-%
receiving documents.</div>%2%	príjem dokumentu.</div>%2%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Certifikát, který nabízí server '%1%', neobsahuje správný název%-cont-%
name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site.  If you suspect the %-cont-%	serveru. Je možné, prestože málo pravdepodobné, že se nekdo pokouší vstoupit do vaší komunikace s tímto serverem. Pokud ocekáváte, že %-cont-%
certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator. <p>%-cont-%	níže uvedený certifikát nepatrí serveru, ke kterému se pripojujete, zrušte spojení a uvedomte administrátora daného serveru.<p>%-cont-%
Here is the Certificate that is being presented:</div><hr><table><tr><td valign=top><font size=2>Certificate for: <br>Signed by: <br>Encryption: %-cont-%	Zde je uvádený certifikát:</div><hr><table><tr><td valign=top><font size=2>Certifikát pro: <br>Podepsáno: <br>Šifrování: %-cont-%
</font></td><td valign=top><font size=2>%2%<br>%3%<br>%4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)</font></td><td valign=bottom><input %-cont-%	</font></td><td valign=top><font size=2>%2%<br>%3%<br>%4% stupnu (%5% s %6%bitovým tajným klícem)</font></td><td valign=bottom><input %-cont-%
type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr>%7%	type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr>%7%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password.  The safest passwords are a combination of letters %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Zadejte prosím nové heslo. Nejbezpecnejší heslo predstavuje kombinace písmen %-cont-%
and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.<p>Password: <input type=password name=password1><p>Type in %-cont-%	a císlic o délce prinejmenším 8 znaku, ve kterých nejsou použita slova ze slovníku.<p>Heslo: <input type=password name=password1><p>Napište %-cont-%
your password, again, for verification:<p>Retype Password: <input type=password name=password2><p><b>Do not forget your password!  Your %-cont-%	heslo znovu kvuli overení:<p>Znovu zadejte heslo: <input type=password name=password2><p><b>Heslo nezapomente! Vaše %-cont-%
password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates.</b>	heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, budete muset získat nové certifikáty. </b>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly.  Please try again:<p>Password: <input %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Heslo nebylo zadáno správne. Zkuste to prosím znovu.<p>Heslo: <input %-cont-%
type=password name=password1><p>Type in your password, again, for verification:<p>Retype Password: <input type=password name=password2><p>%-cont-%	type=password name=password1><p>Zadejte heslo znovu kvuli overení:<p>Znovu zadejte heslo: <input type=password name=password2><p>%-cont-%
<b>Do not forget your password!  Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates.</b>	<b>Heslo nezapomente! Heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, budete muset získat nové certifikáty. </b>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Velmi doporucujeme chránit váš tajný klíc pomocí hesla programu %-cont-%
Communicator password.  If you do not want a password, leave the password field blank.<P>The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-%	Communicator. Pokud heslo používat nechcete, ponechte pole s heslem nevyplnené. <P>Nejvíce bezpecná jsou hesla obsahující alespon 8 znaku tvorená %-cont-%
both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.<P><table><tr><td>Password:</td><td><input type=password name=password1></td>%-cont-%	kombinací písmen a císlic a neobsahující slova, která lze najít ve slovníku.<P><table><tr><td>Heslo:</td><td><input type=password name=password1></td>%-cont-%
</td></tr><tr><td>Type it again to confirm:</td><td><input type=password name=password2></td><td valign=bottom></td></tr></table><B>Important: %-cont-%	</td></tr><tr><td>Potvrdte zadání hesla:</td><td><input type=password name=password2></td><td valign=bottom></td></tr></table><B>Duležité: %-cont-%
Your password cannot be recovered.  If you forget it, you will lose all of your certificates.</B><P>If you wish to change your password or other security %-cont-%	Heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, ztratíte všechny certifikáty. </B><P>Pokud chcete zmenit heslo nebo další %-cont-%
preferences, choose Security Info from the Communicator menu.	predvolby, vyberte príkaz Informace o zabezpecení z nabídky Communicator.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.<p>If you decide that you %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Rozhodl jste se pracovat bez hesla.<p>Pokud se rozhodnete, že%-cont-%
would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences.	chcete tajné klíce a certifikáty chránit heslem, mužete heslo nastavit v predvolbách zabezpecení.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.<p>Enter your old password: <input %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Zmena hesla - %1%.<p>Zadejte puvodní heslo:<input %-cont-%
type=password name=password value=%2%><P><P>Enter your new password.  Leave the password fields blank if you don't want a password.<p><table><tr><td>%-cont-%	type=password name=password value=%2%><P><P>Zadejte prosím nové heslo. Pokud heslo používat nechcete, ponechte pole pro heslo nezadané.<p><table><tr><td>%-cont-%
New Password:</td><td><input type=password name=password1></td></tr><tr><td>Type it again to confirm:</td><td><input type=password name=password2>%-cont-%	Nové heslo:</td><td><input type=password name=password1></td></tr><tr><td>Potvrdte zadání hesla:</td><td><input type=password name=password2>%-cont-%
</td></tr></table><p><B>Important: Your password cannot be recovered.  If you forget it, you will lose all of your certificates.</B>	</td></tr></table><p><B>Duležité: Heslo nelze obnovit. Pokud jej zapomenete, ztratíte všechny certifikáty. </B>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.<p>This may be because your %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Pokus o zmenu hesla nebyl úspešný. <p>Duvodem muže být %-cont-%
key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-%	nedostupnost klícové databáze (k tomu muže dojít, pokud je pri spuštení instance programu Communicator již spuštena další instance) nebo jiná %-cont-%
error.<p>It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-%	chyba.<p>To muže znamenat, že soubor klícové databáze byl porušen. V takovém prípade byste se meli pokusit databázi obnovit ze záložní kopie, je-li k dispozici. Jako %-cont-%
a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates.	poslední prostredek se mužete pokusit odstranit klícovou databázi. Poté však budete muset získat nové osobní certifikáty.
<table border=0 cellpadding=0 cellspacing=0 width="100%%"><td><input type="button" value="%moreinfo%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)"></td>%-cont-%	<table border=0 cellpadding=0 cellspacing=0 width="100%%"><td><input type="button" value="%moreinfo%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)"></td>%-cont-%
<td align="right" nowrap><input type="button" value="%ok%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)">nbsp;nbsp;%-cont-%	<td align="right" nowrap><input type="button" value="%ok%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)">nbsp;nbsp;%-cont-%
<input type="button" value="%cancel%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)"></td></table>	<input type="button" value="%cancel%" width=80 onclick="parent.clicker(this,window.parent)"></td></table>
<div align=right><input type="button" name="button" value="%finished%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%-cont-%	<div align=right><input type="button" name="button" value="%finished%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%-cont-%
<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%	<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80></div>%0%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:<br>%1%<br>Certificate name:<br>%2%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Tato funkce není implementována:<br>%1%<br>Název certifikátu:<br>%2%
%0%%1%	%0%%1%
<b><FONT SIZE=4>WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.</FONT></b><p>Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?<p>%0%	<b><FONT SIZE=4>VAROVÁNÍ: Pokud odstraníte tento certifikát, nebudete moci císt žádné poštovní zprávy šifrované tímto certifikátem. </FONT></b><p>Opravdu chcete odstranit tento osobní certifikát?<p>%0%
Are you sure that you want to delete this Site Certificate?<p>%0%	Opravdu chcete odstranit tento certifikát serveru?<p>%0%
Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?<p>%0%	Opravdu chcete odstranit tento certifikacní úrad?<p>%0%
%0%<hr>This Certificate belongs to an SSL server site.<br><input type=radio name=allow value=yes %1%>Allow connections to this site<br>%-cont-%	%0%<hr>Tento certifikát náleží serveru SSL.<br><input type=radio name=allow value=yes %1%>Povolit pripojení k tomuto serveru<br>%-cont-%
<input type=radio name=allow value=no %2%>Do not allow connections to this site<hr><input type=checkbox name=postwarn value=yes %3%>Warn %-cont-%	<input type=radio name=allow value=no %2%>Nepovolit pripojení k tomuto serveru.<hr><input type=checkbox name=postwarn value=yes %3%>Zobrazit varování %-cont-%
before sending data to this site	pred odesláním dat na tento server
%0%<hr><div>This Certificate belongs to a Certifying Authority<br> %-cont-%	%0%<hr><div>Tento certifikát náleží certifikacnímu úradu<br> %-cont-%
%1%<br>%2%<br>%3%<hr><input %-cont-%	%1%<br>%2%<br>%3%<hr><input %-cont-%
type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Warn before sending data to sites certified by this authority</div>	type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Varovat pred odesláním dat na servery certifikované tímto úradem</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b>Warning: You %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<b>Varování: Hodláte %-cont-%
are about to send encrypted information to the site %1%.</b><p>It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-%	odeslat nešifrované informace na server %1%.</b><p>Rozhodne je bezpecnejší neposílat informace (zejména osobní údaje jako císla kreditních karet%-cont-%
card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.<br>Here is the Certificate for this site:<hr>%-cont-%	nebo prístupová hesla), pokud pochybujete o duveryhodnosti certifikátu nebo integrite.<br>Zde je uveden certifikát pro tento server:<hr>%-cont-%
<table><tr><td valign=top><font size=2>Certificate for: <br>Signed by: <br>Encryption: </font></td><td valign=top><font size=2>%2%<br>%3%<br>%-cont-%	<table><tr><td valign=top><font size=2>Certifikát pro: <br>Podepsáno: <br>Šifrování: </font></td><td valign=top><font size=2>%2%<br>%3%<br>%-cont-%
%4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)</font></td><td valign=bottom><font size=2><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%%-cont-%	%4% stupnu (%5% s %6%bitovým tajným klícem)</font></td><td valign=bottom><font size=2><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%%-cont-%
"></font></td></tr></table><hr><input type=radio name=action value=sendandwarn checked>Send this information and warn again next %-cont-%	"></font></td></tr></table><hr><input type=radio name=action value=sendandwarn checked>Odeslat tuto informaci a varovat príšte %-cont-%
time<br><input type=radio name=action value=send>Send this information and do not warn again<br><input type=radio name=action value=dontsend>Do not send information<br>%7%	znovu<br><input type=radio name=action value=send>Odeslat tuto informaci a nevarovat znovu<br><input type=radio name=action value=dontsend>Neposílat informaci<br>%7%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>You are about to %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Hodláte %-cont-%
go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-%	prijmout certifikacní úrad. Tento krok bude mít závažné dusledky na další zabezpecení šifrováním pri použití %-cont-%
Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.</div>	programu Netscape. Pruvodce vám pomuže pri rozhodování, zda chcete nebo nechcete prijmout daný certifikacní úrad.</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>A Certificate %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Certifikát %-cont-%
Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-%	Certifikacní úrad overuje identitu serveru v síti Internet. Prijetím tohoto certifikacního úradu umožníte programu Netscape Communicator pripojovat se %-cont-%
to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.</div><p><div>If you choose to refuse this %-cont-%	a prijímat informace z libovolného serveru, který je daným úradem certifikován, bez upozornení ci varování.</div><p><div>Pokud se rozhodnete certifikacní úrad %-cont-%
Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.</div>	odmítnout, zobrazí se pred pripojením a prijetím informací z libovolného serveru, který je tímto certifikacním úradem certifikován, varovná zpráva.</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Zde je uveden certifikát pro tento certifikacní úrad. Prohlédnete si jej pozorne. %-cont-%
Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-%	Pomocí identifikace certifikátu je overováno, že daná osoba je skutecne ta, za kterou se vydává. Overení provedete porovnáním identifikace %-cont-%
Fingerprint published by this authority in other places.</div><hr><table><tr><td valign=top><font size=2>Certificate for: <br>Signed by: </font></td>%-cont-%	s identifikací zverejnenou daným úradem na jiných místech.</div><hr><table><tr><td valign=top><font size=2>Certifikát pro: <br>Podepsáno: </font></td>%-cont-%
<td valign=top><font size=2>%1%<br>%2%</font></td><td valign=bottom><font size=2><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%%-cont-%	<td valign=top><font size=2>%1%<br>%2%</font></td><td valign=bottom><font size=2><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%%-cont-%
"></font></td></tr></table><hr>	"></font></td></tr></table><hr>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Prejete si prijmout tento certifikát za úcelem prijímání šifrovaných %-cont-%
other internet sites, email users, or software developers?<p> %1%%2%%3%</div>	nebo internetových serveru, uživatelu pošty nebo softwarových vývojáru?<p> %1%%2%%3%</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Prijetím tohoto certifikacního úradu narídíte programu Netscape Communicator  %-cont-%
to connect to and receive information from any site that it certifies  without warning you or prompting you.<p>Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-%	nezobrazovat varování pri pripojení nebo prijetí informací z libovolného serveru, který je úradem certifikován.<p>Program Netscape Communicator však muže zobrazit varování pred %-cont-%
you send information to such a site.</div><p><div><input type=checkbox name=postwarn value=yes %1%>Warn me before sending information to sites %-cont-%	odesláním údaju na takový server.</div><p><div><input type=checkbox name=postwarn value=yes %1%>Varovat pred odesláním informací na servery %-cont-%
certified by this Certificate Authority</div>	certifikované tímto certifikacním úradem</div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>You have accepted this Certificate Authority.  You must now select a nickname that will be %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<div>Prijal jste tento certifikacní úrad. Ted je treba vybrat prezdívku, která bude %-cont-%
used to identify this Certificate Authority, for example <b>Mozilla's Certificate Shack</b>.<p>Nickname: <font size=4><input type=text %-cont-%	používána k identifikaci certifikacního úradu, napríklad <b>Certifikacní úrad Mozilla</b>.<p>Prezdívka: <font size=4><input type=text %-cont-%
name=nickname></font></div>	name=nickname></font></div>
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Odmítnutím tohoto certifikacního úradu sdelíte programu Netscape Communicator, aby se nepripojoval %-cont-%
to and receive information from any site that it certifies without prompting you.	a neprijímal informace z jakéhokoli serveru bez upozornení.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.<p>Here is the %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Server '%1%' si vyžádal overení klienta.<p>Následuje %-cont-%
site's certificate:<hr><table><tr><td valign=top><font size=2>Certificate for: <br>Signed by: <br>Encryption: </font></td><td valign=top><font %-cont-%	certifikát serveru:<hr><table><tr><td valign=top><font size=2>Certifikát pro: <br>Podepsáno: <br>Šifrování: </font></td><td valign=top><font %-cont-%
size=2>%2%<br>%3%<br>%4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)</font></td><td valign=bottom><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%%-cont-%	size=2>%2%<br>%3%<br>%4% stupnu (%5% s %6%bitovým tajným klícem)</font></td><td valign=bottom><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%%-cont-%
"></td></tr></table><hr>Select Your Certificate:<select name=cert>%7%</select>%8%	"></td></tr></table><hr>Vybrat certifikát:<select name=cert>%7%</select>%8%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Server '%1%' si vyžádal overení klienta, ale nevlastníte osobní %-cont-%
Certificate to authenticate yourself.  The site may choose not to give you access without one.%2%	certifikát pro vaše overení. Server se muže rozhodnout, že vám bez platného certifikátu neposkytne prístup.%2%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<B>All of the files that you have requested were encrypted.</B><p> This means that the %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<B>Všechny vyžádané soubory byly zašifrovány.</B><p> To znamená, že %-cont-%
files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.<p> For more details on the encryption of this %-cont-%	soubory, ze kterých se skládá dokument, jsou vám poslány zašifrované, aby se pri prenosu zajistila jejich bezpecnost.<p> Další informace o šifrování tohoto %-cont-%
document, open Document Information.<p> <center><input type="submit" name="button" value="%ok%"><input type="submit" name="button" %-cont-%	dokumentu zobrazíte príkazem Informace o dokumentu.<p> <center><input type="submit" name="button" value="%ok%"><input type="submit" name="button" %-cont-%
value="%showdocinfo%"></center>%1%	value="%showdocinfo%"></center>%1%
<img src=about:security?banner-mixed>%0%<br clear=all><p><B>Some of the files that you have requested were encrypted.</B><p> Some of these files %-cont-%	<img src=about:security?banner-mixed>%0%<br clear=all><p><B>Nekteré soubory, které byly vyžádány, jsou šifrovány.</B><p> Nekteré z techto souboru %-cont-%
are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.<p>To %-cont-%	jsou poslány v šifrovaném tvaru, aby byla zarucena jejich bezpecnost pri prenosu. Jiné šifrovány nejsou a muže je pri prenosu prohlížet jiný uživatel.<p>Chcete-li %-cont-%
find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.<p> <center><input type="submit" name="button" %-cont-%	presne zjistit, které soubory byly šifrovány a které nikoli, vyberte príkaz Informace o dokumentu.<p> <center><input type="submit" name="button" %-cont-%
value="%ok%"><input type="submit" name="button" value="%showdocinfo%"></center>%1%	value="%ok%"><input type="submit" name="button" value="%showdocinfo%"></center>%1%
<img src=about:security?banner-insecure>%0%<br clear=all><p><B>None of the files that you have requested are encrypted.</B><p>Unencrypted files can %-cont-%	<img src=about:security?banner-insecure>%0%<br clear=all><p><B>Žádný z požadovaných souboru není zašifrován.</B><p>Nešifrované soubory muže %-cont-%
be observed by a third party while in transit.<p> <center><input type="submit" name="button" value="%ok%"></center>%1%	pri prenosu prohlížet jiný uživatel.<p> <center><input type="submit" name="button" value="%ok%"></center>%1%
RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key	Šifrování RC2 v režimu CBC s 40bitovým klícem
RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key	Šifrování RC2 v režimu CBC se 64bitovým klícem
RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key	Šifrování RC2 v režimu CBC se 128bitovým klícem
DES encryption in CBC mode with a 56-bit key	Šifrování DES v režimu CBC s 56bitovým klícem.
DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key	Šifrování DES EDE3 v režimu CBC se 168bitovým klícem.
RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key	Šifrování RC5 v režimu CBC se 40bitovým klícem.
RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key	Šifrování RC5 v režimu CBC se 64bitovým klícem.
RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key	Šifrování RC5 v režimu CBC se 128bitovým klícem.
No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator.  All encryption and decryption will be disabled.	Pro tuto anglickou jazykovou verzi programu Communicator nebyl nalezen \nžádný platný soubor strategie zabezpecení. Veškeré šifrování a dešifrování bude zakázáno.
(No ciphers are permitted)	(žádné šifry nejsou povoleny)
(When permitted)	(je-li povoleno)
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<h3>Select ciphers to enable for S/MIME %1%</h3><ul>%2%</ul>%3%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<h3>Volba šifer pro S/MIME %1%</h3><ul>%2%</ul>%3%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<h3>Select ciphers to enable for SSL v2 %1%</h3><ul>%2%</ul>%3%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<h3>Volba šifer pro SSL v2 %1%</h3><ul>%2%</ul>%3%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<h3>Select ciphers to enable for SSL v3 %1%</h3><ul>%2%</ul>%3%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<h3>Volba šifer pro SSL v3 %1%</h3><ul>%2%</ul>%3%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate.  Communicator will refer to this %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Získali jste nový certifikát. Program Communicator se bude na tento certifikát odkazovat %-cont-%
Certificate by the name shown below.  %1%<P>Click <B>OK</B> to install the certificate into Communicator or click <B>Cancel</B> to refuse your new %-cont-%	níže uvedeným názvem. %1%<P>Tlacítkem <B>OK</B> nainstalujete certifikát do programu Communicator nebo klepnutím na tlacítko <B>Zrušit</B> certifikát %-cont-%
Certificate.<HR>Certificate Name: %2%<P><table width=97%%><tr><td>Certificate for: %3%<BR>Signed by: %4%</td><td align=right><input type=submit name=button %-cont-%	odmítnete.<HR>Název certifikátu: %2%<P><table width=97%%><tr><td>Certifikát pro: %3%<BR>Podepsáno: %4%</td><td align=right><input type=submit name=button %-cont-%
value="%showcert%"></td></tr></table><HR><P>%5%</font>	value="%showcert%"></td></tr></table><HR><P>%5%</font>
You can use the name provided or enter a new one.	Mužete použít uvedený název nebo zadat nový.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.<p>This Certificate works in conjunction %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Puvodce certifikátu: %1%.<p>Tento certifikát pracuje v soucinnosti %-cont-%
with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate.  Together they can identify you to Web sites and via Email.<p>Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-%	s odpovídajícím tajným klícem, který je pro vás vygenerován pri žádosti o certifikát. Spolecne zajištují vaši identifikaci na serverech Web a pri posílání pošty.<p>Certifikáty a tajné klíce jsou mnohem bezpecnejší než %-cont-%
traditional username and password security methods.  For more information about Certificates, choose <b>Security Info</b> from the Communicator menu.	tradicní zabezpecení pomocí uživatelského jména a hesla. Další informace o certifikátech zobrazíte volbou príkazu <b>Informace o zabezpecení</b> z nabídky Communicator.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.<p>If you lose your Certificate %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Je treba vytvorit kopii nového certifikátu. <p>Pokud certifikát ztratíte, %-cont-%
it <b>cannot be recovered</b>.  Only you hold your Private Key.  Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-%	<b>nelze jej obnovit</b>. Peclive uchovávejte tajný klíc. Bez tohoto klíce nebudete moci císt žádné zprávy elektronické pošty, které byly vytvoreny použitím %-cont-%
Certificate.<p>To make a copy, click <b>Save As</b> and decide where you would like to save your Certificate.  If possible, you should save it on a %-cont-%	certifikátu.<p>Kopii vytvoríte príkazem <b>Uložit jako</b> a volbou, kam chcete daný certifikát uložit. Je-li to možné, meli byste jej uložit %-cont-%
floppy disk that you keep in a safe location.<p><input type=submit name=button value="%saveas%">	na disketu a tu umístit na bezpecné místo. <p><input type=submit name=button value="%saveas%">
Save User Certificate	Uložení osobního certifikátu
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Jakmile klepnete na tlacítko OK, program Communicator vygeneruje pro certifikát tajný %-cont-%
Certificate.  This may take a few minutes.<P><B>Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.</B>%1% %2% %3%<P>	klíc. To muže trvat nekolik minut.<P><B>Duležité: Pokud tuto operaci prerušíte, budete muset znovu požádat o vydání certifikátu.</B>%1% %2% %3%<P>
Key Generation Info	Informace o generování klíce
Certificate Download Info	Informace o stažení certifikátu
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information.  However the %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% je server, který chrání prenášené informace použitím šifrování. Nicméne %-cont-%
digital Certificate that identifies this site has expired.  This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-%	digitální certifikát, který identifikuje tento server, vypršel. To muže být zpusobeno skutecným skoncením platnosti certifikátu, nebo pouze %-cont-%
your computer is wrong.<p>The certificate expires on %2%.<p>Your computer's date is set to %3%.  If this date is incorrect, then you %-cont-%	chybne nastavenými systémovými hodinami na vašem pocítaci. <p>Platnost ceritifkátu skoncí: %2%.<p>Systémové hodiny pocítace: %3%. Pokud je systémový cas nesprávný, je zapotrebí %-cont-%
should reset the date on your computer.<p>You may continue or cancel this connection.%4%	jej správne nastavit.<p>Dané spojení mužete dále provozovat, nebo jej zrušit. %4%
digital Certificate that identifies this site is not yet valid.  This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-%	digitální certifikát, který identifikuje daný server, není dosud platný. To muže být zpusobeno tím, že administrátor serveru instaloval certifikát príliš brzy,%-cont-%
administrator, or because the date on your computer is wrong.<p>The certificate is valid beginning %2%.<p>Your computer's date is set to %-cont-%	nebo je chybne nastavený systémový cas na vašem pocítaci. <p>Certifikát je platný od %2%.<p>Systémové hodiny pocítace jsou nastaveny na %-cont-%
%3%.  If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.<p>You may continue or cancel this connection.%4%	%3%. Nejsou-li hodiny správné, pak je treba je na pocítaci nastavit. <p>Dané spojení mužete dále provozovat, nebo jej zrušit. %4%
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information.  However one of %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% je server, který chrání prenášené informace použitím šifrování. Nicméne jeden %-cont-%
the Certificate Authorities that identifies this site has expired.  This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-%	z certifikacních úradu, který tento server identifikuje, vypršel. To muže být zpusobeno skutecným skoncením platnosti certifikátu, nebo pouze %-cont-%
on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.<hr><table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td %-cont-%	chybne nastavenými systémovými hodinami na vašem pocítaci. Podrobné informace o prošlém certifikátu zobrazíte stisknutím tlacítka Další informace.<hr><table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td %-cont-%
valign=top><font size=2>Certificate Authority: <br>Expiration Date: </font></td><td valign=top><font size=2>%2%<br>%3%</font></td><td %-cont-%	valign=top><font size=2>Certifikacní úrad: <br>Konec platnosti: </font></td><td valign=top><font size=2>%2%<br>%3%</font></td><td %-cont-%
valign=center align=right><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr>Your computer's date is set %-cont-%	valign=center align=right><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr>Systémové hodiny pocítace: %-cont-%
to %4%.  If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.<p>You may continue or cancel this connection.	%4%. Nejsou-li hodiny správné, pak je treba je na pocítaci nastavit. <p>Dané spojení mužete dále provozovat, nebo jej zrušit.
the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid.  This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-%	z certifikacních úradu, který tento server identifikuje, není dosud platný. To muže být zpusobeno tím, že administrátor serveru certifikát nainstaloval príliš brzy, %-cont-%
administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.<hr><table %-cont-%	nebo je chybne nastavený systémový cas na vašem pocítaci. Podrobné informace o prošlém certifikátu zobrazíte stisknutím tlacítka Další informace.<hr><table %-cont-%
cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><font size=2>Certificate Authority: <br>Certificate Valid On: </font></td><td valign=top><font %-cont-%	cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><font size=2>Certifikacní úrad: <br>Platnost certifikátu: </font></td><td valign=top><font %-cont-%
size=2>%2%<br>%3%</font></td><td valign=center align=right><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table>%-cont-%	size=2>%2%<br>%3%</font></td><td valign=center align=right><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table>%-cont-%
<hr>Your computer's date is set to %4%.  If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.<p>You may continue or cancel %-cont-%	<hr>Systémové hodiny pocítace: %4%. Nejsou-li hodiny správné, pak je treba je na pocítaci nastavit. <p>Dané spojení mužete dále provozovat, %-cont-%
this connection.	nebo jej zrušit.
Nextgt;	Dalšígt;
lt;Back	lt;Zpet
Show Order	Zobrazit poradí
Show Document Info	Informace o dokumentu
Next>	Další>
<Back	<Zpet
Alert	Varování
View A Certificate	Zobrazit certifikát
Certificate Name Check	Kontrola názvu certifikátu
Certificate Is Expired	Platnost certifikátu skoncila
Certificate Is Not Yet Good	Certifikát ješte není platný
Certificate Authority Is Expired	Platnost certifikacního úradu skoncila
Certificate Authority Is Not Yet Good	Certifikacní úrad ješte není platný
Encryption Information	Informace o šifrování
View A Personal Certificate	Zobrazení osobního certifikátu
Delete A Personal Certificate	Odstranení osobního certifikátu
Delete A Site Certificate	Odstranení certifikátu serveru
Delete A Certificate Authority	Odstranení certifikacního úradu
Edit A Site Certificate	Úprava certifikátu serveru
Edit A Certification Authority	Úprava certifikacního úradu
No User Certificate	Bez osobního certifikátu
Select A Certificate	Vybrat certifikát
Generate A Private Key	Generovat tajný klíc
New Site Certificate	Nový certifikát serveru
New Certificate Authority	Nový certifikacní úrad
New User Certificate	Nový osobní certifikát
Setting Up Your Communicator Password	Nastavení hesla programu Communicator
Change Your Communicator Password	Zmena hesla programu Communicator
Enable Your Communicator Password	Povolení hesla programu Communicator
Password Error	Chyba v hesle
Configure Ciphers	Konfigurace šifer
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected has expired and may %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Platnost vybraného certifikátu skoncila a certifikát muže být %-cont-%
be rejected by the server.  You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection.	serverem odmítnut. Chcete-li jej presto odeslat, klepnete na tlacítko Pokracovat. Tlacítkem Zrušit spojení prerušíte.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<table><tr><td>The certificate that you have selected has expired and may %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%<table><tr><td>Platnost vybraného certifikátu skoncila a certifikát muže být %-cont-%
be rejected by the server.  You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection.  To renew your %-cont-%	serverem odmítnut. Chcete-li jej presto odeslat, klepnete na tlacítko %continue%. Tlacítkem %cancel% spojení prerušíte. Pokud hodláte certifikát %-cont-%
certificate press the %renew% button.</td><td><input type=submit name=button value=%renew%></td></tr></table>	obnovit, klepnete na tlacítko %renew%.</td><td><input type=submit name=button value=%renew%></td></tr></table>
Renew	Obnovit
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server.  You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection.	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Vybraný certifikát není dosud platný a muže být serverem odmítnut. Chcete-li jej presto odeslat, klepnete na tlacítko Pokracovat. Tlacítkem Zrušit spojení prerušíte.
Your Certificate Is Expired	Platnost certifikátu skoncila
Ask every time	Pokaždé se zeptat
Let Communicator choose automatically	Ponechat volbu automaticky na programu Communicator
1024 (High Grade)	1024 (vysoký stupen)
768 (Medium Grade)	768 (strední stupen)
512 (Low Grade)	512 (nízký stupen)
View Certificate Policy	Zobrazit certifikacní politiku
Check Certificate Status	Kontrolovat stav certifikace
RC4 encryption with a 128-bit key	Šifrování RC4 se 128bitovým klícem
RC2 encryption with a 128-bit key	Šifrování RC2 se 128bitovým klícem
Triple DES encryption with a 168-bit key	Trojnásobná šifra DES se 168bitovým klícem
DES encryption with a 56-bit key	Šifrování DES s 56bitovým klícem
RC4 encryption with a 40-bit key	Šifrování RC4 se 40bitovým klícem
RC2 encryption with a 40-bit key	Šifrování RC2 se 40bitovým klícem
RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC	Šifrování RC4 se 128bitovým klícem a MD5 MAC
Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC	Trojnásobné šifrování DES se 168bitovým klícem a SHA-1 MAC
DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC	Šifrování DES s 56bitovým klícem a SHA-1 MAC
RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC	Šifrování RC4 se 40bitovým klícem a MD5 MAC
RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC	Šifrování RC2 se 40bitovým klícem a MD5 MAC
No encryption with an MD5 MAC	Bez šifrování s MD5 MAC
<h3>CRL List:</h3><table><tr><td><select name=crl size=10>%0%</select></td><td valign="middle">%-cont-%	<h3>Seznam CRL:</h3><table><tr><td><select name=crl size=10>%0%</select></td><td valign="middle">%-cont-%
<input type="submit" name="button" value="%new%"></input><br>%-cont-%	<input type="submit" name="button" value="%new%"></input><br>%-cont-%
<input type="submit" name="button" value="%reload%"></input><br>%-cont-%	<input type="submit" name="button" value="%reload%"></input><br>%-cont-%
<input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></input><br>%-cont-%	<input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></input><br>%-cont-%
<input type="submit" name="button" value="%delete%"></input><br>%-cont-%	<input type="submit" name="button" value="%delete%"></input><br>%-cont-%
</td></tr></table>	</td></tr></table>
New/Edit ...	Nové/Úpravy...
FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC	Trojnásobné šifrování DES a SHA-1 MAC vyhovující standardu FIPS 140-1
FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC	Šifrování DES a SHA-1 MAC vyhovující standardu FIPS 140-1
Edit Security Module	Úprava bezpecnostního modulu
Create a New Security Module	Nový bezpecnostní modul
FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC	Šifrování FORTEZZA s 80bitovým klícem a SHA-1 MAC
FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC	Overení FORTEZZA se 128bitovým klícem RC4 a SHA-1 MAC
No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC	Bez šifrování s overením FORTEZZA a SHA-1 MAC
Please enter the password or the pin for\n%s.	Zadejte prosím heslo nebo císlo PIN:\n%s
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password.  In order %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Server %1% nebyl inicializován osobním císlem PIN ani heslem. Chcete-li %-cont-%
to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password.  If you do not know this password, please hit <B>cancel</B>, and %-cont-%	tuto kartu inicializovat, musíte zadat heslo administrátora nebo serveru. Pokud toto heslo neznáte, klepnete na tlacítko <B>Zrušit</B> a %-cont-%
take this card back to your issuer to be initialized.<p>Enter adminstration Password for the %2%:<input type=password name=ssopassword>.	vratte kartu zpátky vydavateli, aby ji inicializoval. <p>Zadejte administracní heslo pro systém %2%:<input type=password name=ssopassword>.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect.  %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Zadané administracní heslo pro systém %1% je nesprávné. %-cont-%
Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts.  If you do not know this password, please hit <B>cancel</B>, and take this card %-cont-%	Po více neúspešných pokusech o zadání hesla se nekteré karty zablokují. Pokud toto heslo neznáte, klepnete na tlacítko <B>Zrušit</B> a vratte kartu %-cont-%
back to your issuer to be initialized.<p>Enter adminstration Password for the %2%:<input type=password name=ssopassword>.	zpátky vydavateli, aby ji inicializoval. <p>Zadejte administracní heslo pro systém %2%:<input type=password name=ssopassword>.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:<p> %2%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Kartu %1% nelze inicializovat kvuli následující chybe:<p> %2%
Edit Defaults...	Upravit predvolby...
Login	Prihlásit
Logout	Odhlásit
%0%%1%%2%%3%%4%%5%	%0%%1%%2%%3%%4%%5%
Set Password...	Nastavit heslo...
Slot or Token does not require a login.	Pozice nebo šifrovací prvek nevyžaduje prihlášení.
Slot or Token is already logged in.	Pozice nebo šifrovací prvek je již prihlášen.
<p>Select the card or database you wish to generate your key in:<SELECT name="tokenName">	<p>Vyberte kartu nebo databázi, ve které chcete generovat klíc:<SELECT name="tokenName">
Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted	Šifrovací prvek %s je chránen proti zápisu. Certifikáty a klíce nelze odstranit.
Slot failed to Initialize.	Chyba pri inicializaci pozice.
User has manually disabled this slot.	Pozice byla rucne zablokována uživatelem.
Token failed startup tests.	Spouštecí testy šifrovacího prvku neprobehly úspešne.
Permanent Token not present.	Nelze nalézt trvalý šifrovací prvek.
Java Security	Zabezpecení Java
Java Security (Delete Privilege)	Zabezpecení Java (Odstranit oprávnení)
Java Security (Edit Privileges)	Zabezpecení Java (Upravit oprávnení)
Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from <b>%0%</b>?	Opravdu chcete odstranit všechna oprávnení pro všechny aplety a skripty ze zdroje <b>%0%</b>?
Allow applets and scripts from <b> %0% </b> to have the following access %-cont-%	Umožnit apletum a skriptum ze zdroje <b> %0% </b> následující prístup %-cont-%
<table><tr><td colspan=3>Always:</td></tr> <tr><td><select name=target size=3> %1% </select></td> %-cont-%	<table><tr><td colspan=3>Vždy:</td></tr> <tr><td><select name=target size=3> %1% </select></td> %-cont-%
<td></td><td> <input type="submit" name="button" value="%delete%"></input>%-cont-%	<td></td><td> <input type="submit" name="button" value="%delete%"></input>%-cont-%
<input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></input></td></tr></table>%-cont-%	<input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></input></td></tr></table>%-cont-%
<table><tr><td colspan=3>For this session only:</td></tr> <tr><td><select name=target size=3> %2% </select></td> %-cont-%	<table><tr><td colspan=3>Pouze pro tuto relaci:</td></tr> <tr><td><select name=target size=3> %2% </select></td> %-cont-%
<table><tr><td colspan=3>Never:</td></tr> <tr><td><select name=target size=3> %3% </select></td> %-cont-%	<table><tr><td colspan=3>Nikdy:</td></tr> <tr><td><select name=target size=3> %3% </select></td> %-cont-%
<input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></input></td></tr></table>	<input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></input></td></tr></table>
Are you sure that you want to delete the <b>%0%</b> privileges for all applets and scripts from <b>%1%</b>?	Opravdu chcete odstranit oprávnení <b>%0%</b> pro všechny aplety a skripty ze zdroje <b>%1%</b>?
<b> %0% </b> is a <b> %1% </b> access.<br> <ul>It consists of:<br><select name=details size=6> %2% </select></ul>	<b> %0% </b> má prístup <b> %1% </b>.<br> <ul>Sestává:<br><select name=details size=6> %2% </select></ul>
<table BORDER=0><tr><td VALIGN=top><font SIZE=2><b>Danger <SPACER TYPE=horizontal SIZE=7></B><br></td> %-cont-%	<table BORDER=0><tr><td VALIGN=top><font SIZE=2><b>Nebezpecí <SPACER TYPE=horizontal SIZE=7></B><br></td> %-cont-%
<td "100%%"><font SIZE=2>A Java applet or JavaScript script from <b>%0%</b> is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-%	<td "100%%"><font SIZE=2>Aplet Java nebo skript JavaScript ze zdroje <b>%0%</b> vyžaduje neobvyklý prístup k vašemu pocítaci nebo síti.%-cont-%
You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.</td></tr><tr><td valign=top colspan=2><center> <input type="submit" name="button" value="%3%"></input> %-cont-%	Neposkytujte tato prístupová práva, pokud máte jakékoli pochybnosti o duveryhodnosti daného poskytovatele nebo distributora.</td></tr><tr><td valign=top colspan=2><center> <input type="submit" name="button" value="%3%"></input> %-cont-%
</center><spacer type=vertical size=20></td></tr> <tr><td></td><td><font size=2>The access requested is <b>%1%</b> and consists of:</td></tr> %-cont-%	</center><spacer type=vertical size=20></td></tr> <tr><td></td><td><font size=2>Požadovaná prístupová práva jsou <b>%1%</b> a sestávají z:</td></tr> %-cont-%
<tr><td coldspan=2><center><table> <td><select multiple name=target size=4>%2%</select></td> <td><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"> </input></td></table></center></td></tr></table> %-cont-%	<tr><td coldspan=2><center><table> <td><select multiple name=target size=4>%2%</select></td> <td><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"> </input></td></table></center></td></tr></table> %-cont-%
<br>Do you wish to grant the requested access? <br><spacer type=horizontal size=5><input type=radio name=perm value=yes> Yes, grant this access to all applets and scripts from <b>%0%</b> for this session %-cont-%	<br>Chcete pridelit požadovaná prístupová práva?<br><spacer type=horizontal size=5><input type=radio name=perm value=yes> Ano, poskytnout prístup všem apletum a skriptum ze zdroje <b>%0%</b> pro tuto relaci %-cont-%
<br><spacer type=horizontal size=5><input type=radio name=perm value=no checked> No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%	<br><spacer type=horizontal size=5><input type=radio name=perm value=no checked> Ne, zamítnout tento prístup (to znamená, že aplet nebo skript nemusí fungovat správne) %-cont-%
<br><input type=checkbox name=remember> Remember this decision for all applets and scripts from <b>%0%</b><br></td></table>	<br><input type=checkbox name=remember> Pamatovat si rozhodnutí pro všechny aplety a skripty ze serveru <b>%0%</b><br></td></table>
<td "100%%"><font SIZE=2>A Java applet or JavaScript script on the server "<b>%0%</b>" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-%	<td "100%%"><font SIZE=2>Aplet Java nebo skript JavaScript na serveru "<b>%0%</b>" požaduje neobvyklý prístup k vašemu pocítaci nebo síti.%-cont-%
It is <b>not digitally signed</b>. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. </td></tr> <tr><td></td><td><font size=2>The access requested is <b>%1%</b> and consists of:</td></tr> %-cont-%	Není obsažen <b>digitální podpis</b>. Dejte si pozor na falšování a nicivé dusledky na vašem pocítaci. </td></tr> <tr><td></td><td><font size=2>Požadovaná prístupová práva jsou <b>%1%</b> a sestávají z:</td></tr> %-cont-%
<br>Do you wish to grant the requested access? <br><spacer type=horizontal size=5><input type=radio name=perm value=yes> Yes, grant this access to all applets and scripts on the "<b>%0%</b>" server for this session %-cont-%	<br>Chcete pridelit požadovaná prístupová práva?<br><spacer type=horizontal size=5><input type=radio name=perm value=yes> Ano, poskytnout prístup všem apletum a skriptum ze serveru "<b>%0%</b>" pro tuto relaci %-cont-%
<br><input type=checkbox name=remember> Remember this decision for all applets and scripts on the "<b>%0%</b>" server <br></td></table>	<br><input type=checkbox name=remember> Pamatovat rozhodnutí pro všechny aplety a skripty na serveru "<b>%0%</b>"<br></td></table>
<b>Security Module Name:</b> <input name="name"><br><b>Security Module File:</b> <input name="library"><br>	<b>Název bezpecnostního modulu:</b> <input name="name"><br><b>Soubor bezpecnostního modulu:</b> <input name="library"><br>
You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n	Pro nactení musíte urcit knihovnu PKCS #11 verze 2.0\n
<b>Slot Description:</b> %0%<br><b>Manufacturer:</b> %1%<br><b>Version Number:</b> %2%<br><b>Firmware Version:</b> %3%<br>%-cont-%	<b>Popis pozice:</b> %0%<br><b>Výrobce:</b> %1%<br><b>Císlo verze:</b> %2%<br><b>Verze firmware:</b> %3%<br>%-cont-%
%4%<b>Token Name:</b> %5%<br><b>Token Manufacturer:</b>%6%<br><b>Token Model:</b> %7%<br><b>Token Serial Number:</b>%8%<br>%-cont-%	%4%<b>Název prvku:</b> %5%<br><b>Výrobce prvku:</b> %6%<br><b>Model prvku:</b> %7%<br><b>Sériové císlo prvku:</b> %8%<br>%-cont-%
<b>Token Version:</b> %9%<br><b>Token Firmware Version:</b> %10%<br><b>Login Type:</b> %11%<br><b>State:</b>%12%%13%%14%	<b>Verze prvku:</b> %9%<br><b>Verze prvku Firmware:</b> %10%<br><b>Typ prihlášení:</b> %11%<br><b>Stav: </b>%12%%13%%14%
Token/Slot Information	Informace o šifrovacím prvku/pozici
Login Required	Povinné prihlášení
Public (no login required)	Verejné (nepovinné prihlášení)
Ready	Pripraveno
<font color=red>Not Logged In</font>	<font color=red>Neprihlášeno</font>
<font color=red>Uninitialized</font>	<font color=red>Neinicializováno</font>
<font color=red>Not Present</font>	<font color=red>Neprítomno</font>
<font color=red>Disabled(	<font color=red>Zakázáno(
)</font>	)</font>
Initialize Token	Inicializovat šifrovací prvek
Change Password	Zmenit heslo
Set Password	Nastavit heslo
No Password	Bez hesla
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user.  After accepting %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Stahujete poštovní certifikát jiného uživatele. Po prijetí %-cont-%
this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-%	tohoto certifikátu budete moci posílat šifrované zprávy danému uživateli. Podrobné informace o poštovním certifikátu zobrazíte stisknutím tlacítka Další informace.%-cont-%
<hr><table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td><font size=2>Certificate For:%-cont-%	<hr><table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td><font size=2>Certifikát pro:%-cont-%
</font></td><td><font size=2>%1%</font></td></tr><tr><td><font size=2>Email Address:</font></td><td><font size=2>%2%</font></td></tr><tr><td>%-cont-%	</font></td><td><font size=2>%1%</font></td></tr><tr><td><font size=2>E-mail:</font></td><td><font size=2>%2%</font></td></tr><tr><td>%-cont-%
<font size=2>Certified By:</font></td><td><font size=2>%3%</font></td></tr></table></td><td valign=center align=right><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr>	<font size=2>Certifikováno:</font></td><td><font size=2>%3%</font></td></tr></table></td><td valign=center align=right><input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"></td></tr></table><hr>
Download an E-Mail Certificate	Stáhnout poštovní certifikát
Accept this Certificate Authority for Certifying network sites	Prijmout certifikacní úrad pro overení serveru na síti
Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users	Prijmout certifikacní úrad pro certifikaci uživatelu pošty
Accept this Certificate Authority for Certifying software developers	Prijmout certifikacní úrad pro certifikaci softwarových vývojáru
%0%<p>%1%	%0%<p>%1%
Please select a certificate to edit:<p>	Vyberte prosím certifikát, který chcete upravit:<p>
Please select a certificate to delete:<p>	Vyberte prosím certifikát, který chcete odstranit:<p>
Please select a certificate to view:<p>	Vyberte prosím certifikát, který chcete zobrazit:<p>
Please select a certificate to verify:<p>	Vyberte prosím certifikát, který chcete overit:<p>
Delete An E-mail Certificate	Odstranení poštovního certifikátu
Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?<p>%0%	Opravdu chcete odstranit tento poštovní certifikát?<p>%0%
<input type=checkbox name=useformail value=yes %s> Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail	<input type=checkbox name=useformail value=yes %s> Nastavit jako implicitní certifikát pro podepsané a šifrované poštovní zprávy
Netscape Communications Corp	Netscape Communications Corp
Communicator Internal Crypto Svc	Communicator Internal Crypto Svc
Communicator Generic Crypto Svcs	Communicator Generic Crypto Svcs
Communicator Certificate DB	Communicator Certificate DB
Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0	Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0
Communicator User Private Key and Certificate Services	Communicator User Private Key and Certificate Services
Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services	Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services
Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services	Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services
Verification of the selected certificate failed for the following reasons:<p>%0%	Overení vybraného certifikátu selhalo z následujících duvodu:<p>%0%
Verify A Certificate	Overení certifikátu
The Certificate has been successfully verified.	Certifikát byl úspešne overen.
Certificate has expired	Platnost certifikátu skoncila
Not certified for %s	Bez certifikátu pro %s
Certificate not trusted	Certifikát není duveryhodný
Unable to find Certificate Authority	Nelze najít certifikacní úrad
Certificate signature is invalid	Digitální podpis certifikátu není platný
Certificate Revocation List is invalid	Seznam zrušených certifikátu není platný
Certificate has been revoked	Certifikát byl zrušen
Not a valid Certificate Authority	Certifikacní úrad není platný
Internal Error	Interní chyba
Digital Signing	Digitální podpis
Encryption	Šifrování
Certificate Signing	Digitální podpis certifikace
Unknown Usage	Neznámé použití
E-Mail Certification	Poštovní certifikát
Internet Site Certification	Certifikace serveru v síti Internet
Software Developer Certification	Certifikace softwarových vývojáru
E-Mail	Elektronická pošta
Internet Site	Server v síti Internet
Software Developer	Tvurce programu
This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security	Tato funkce nahradí interní modul Netscape kryptografickým modulem Netscape FIPS-140-1.\n\nKryptografický modul FIPS-140-1 omezuje
functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway?	bezpecnostní funkce na funkce odsouhlasené vnitrními standardy federální vlády USA. \n\nChcete v každém prípade odstranit interní modul?
This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security	Tato funkce nahradí kryptografický modul FIPS-140-1 za interní modul Netscape.\n\nTo znamená, že program Communicator již nebude vyhovovat standardu FIPS-140-1 (bezpecnostní
functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway?	funkce odsouhlasené vnitrními standardy federální vlády USA).\n\nChcete v každém prípade odstranit modul FIPS-140-1?
Search Directory for Certificates	Vyhledání certifikátu v adresári
<div align=right><input type="button" name="button" value="%fetch%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%	<div align=right><input type="button" name="button" value="%fetch%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;<input type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.<p>Enter the exact E-mail %-cont-%	Program Communicator prohledá sítové adresáre a pokusí se najít bezpecnostní certifikáty, které se používají k posílání šifrované pošty ostatním uživatelum.<p>Zadejte presnou adresu elektronické %-cont-%
addresses of the people you are looking for and press Search. <table border=0 cellspacing=0 cellpadding=5><tr><td><b>Directory:</b></td><td><select name=dirmenu>%0%%-cont-%	pošty uživatele, kterého hledáte, a klepnete na tlacítko Hledat. <table border=0 cellspacing=0 cellpadding=5><tr><td><b>Adresár:</b></td><td><select name=dirmenu>%0%%-cont-%
</select></td></tr>%-cont-%	</select></td></tr>%-cont-%
<tr><td><b>E-mail Addresses:</b></td><td><input type=text name=searchfor size=50></td></tr></table>	<tr><td><b>Poštovní adresy:</b></td><td><input type=text name=searchfor size=50></td></tr></table>
All Directories	Všechny adresáre
Search Results	Výsledky hledání
Press the <b>%ok%</b> button to save the Certificates that were found, or <b>%cancel%</b> to discard them.<p>Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:<br> %0%<p>%1%%2%	Tlacítkem <b>%ok%</b> uložíte nalezené certifikáty, nebo je mužete zrušit stisknutím tlacítka <b>%cancel%</b>.<p>V adresári byly nalezeny certifikáty pro následující uživatele elektronické pošty:<br> %0%<p>%1%%2%
Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:<br>	V adresári nebyly nalezeny certifikáty pro následující uživatele elektronické pošty:<br>
Send Your E-Mail Certificate To A Directory	Odeslání poštovního certifikátu do adresáre
Select the Directory to send your Certificate to:<p><select name=dirmenu>%0%</select><br>%-cont-%	Vyberte adresár, do kterého chcete poslat váš certifikát:<p><select name=dirmenu>%0%</select><br>%-cont-%
Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages.	Program Communicator odešle váš bezpecnostní certifikát do sítového adresáre, takže jej mohou ostatní uživatelé snadno najít a posílat vám šifrované zprávy.
%0%%1%%2%%3%%4%	%0%%1%%2%%3%%4%
Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-%	Program Communicator vyhledá v adresári bezpecnostní certifikáty, které jsou zapotrebí k posílání šifrované zprávy. %-cont-%
<input type=hidden name=searchfor value="%0%"><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=5><tr><td><b>Select a Directory:</b></td><td><select name=dirmenu>%1%%-cont-%	<input type=hidden name=searchfor value="%0%"><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=5><tr><td><b>Vybrat adresár:</b></td><td><select name=dirmenu>%1%%-cont-%
</select></td></tr><tr><td valign=top><b>Searching For:</b></td><td>%2%</td></tr></table>	</select></td></tr><tr><td valign=top><b>Hledání:</b></td><td>%2%</td></tr></table>
Sending to Directory	Odeslat do adresáre
Searching Directory	Hledání v adresári
Enter Password for Directory	Zadejte heslo pro adresár
An error occurred when communicating with the Directory	Pri komunikaci s adresárem došlo k chybe
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you.  It will be used along with the Certificate you are now %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Program Communicator se chystá generovat tajný klíc. Tento klíc bude použit spolu s požadovaným certifikátem %-cont-%
now requesting to identify you to WebSites and via Email.  You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.<P>%-cont-%	pro vaši identifikaci na serverech Web a prostrednictvím elektronické pošty. Tajný klíc nikdy neopustí váš pocítac a, pokud si to prejete, bude v programu Communicator chránen heslem.<P>%-cont-%
Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network.  %-cont-%	Použití hesla je obzvlášte duležité, pokud mají k vašemu pocítaci prístup další uživatelé a to jak fyzicky, tak po síti. %-cont-%
Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.<P>%-cont-%	Neríkejte nikomu své heslo, nebot v takovém prípade byste jinému uživateli umožnili používat váš certifikát a vydávat se za vás.<P>%-cont-%
Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key.  It may take up to severeal minutes to complete.  If you interrupt %-cont-%	Program Communicator generuje tajný klíc pomocí složitých matematických operací. Vytvorení klíce muže trvat i nekolik minut. Pokud proces vytvárení %-cont-%
Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate.	v programu Communicator prerušíte, klíc nebude vytvoren a vy budete muset znovu žádat o pridelení certifikátu.
%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-%	%sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Použití hesla je obzvlášte duležité, pokud mají k vašemu pocítaci prístup %-cont-%
people have access to your computer, either physically or over a network.  Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-%	další uživatelé a to jak fyzicky, tak po síti. Neríkejte nikomu své heslo, nebot v takovém prípade byste jinému uživateli umožnili používat váš certifikát%-cont-%
Certificate to impersonate you.<P>The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary.	a vydávat se za vás.<P>Nejvíce bezpecná jsou hesla obsahující alespon 8 znaku, která jsou tvorena kombinací písmen a císlic a která neobsahují slova ze slovníku.
Select a Card or Database	Vyberte kartu nebo databázi
Select the card or database you wish to import certificates to: <BR> <SELECT NAME="tokenName" SIZE=10>%0%</SELECT>	Vyberte kartu nebo databázi, do které chcete importovat certifikáty:<BR> <SELECT NAME="tokenName" SIZE=10>%0%</SELECT>
Not a valid FORTEZZA Certificate Authority	Neplatný certifikacní úrad FORTEZZA
Certificate does not have a Recognized Public Key	Certifikát nemá platný verejný klíc
Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel]	Uložte soubor v šifrovaném [Ok] nebo nešifrovaném [Zrušit] tvaru.
Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n    %s\n	Více neúspešných pokusu o prihlášení muže kartu nebo databázi zablokovat. Heslo je neplatné. Opakovat?\n    %s\n
No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing.	Pro certifikát nebyl nalezen žádný seznam kompromitovaných klícu.\nPokracovat mužete až po nactení tohoto seznamu.
The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List.	Platnost seznamu kompromitovaných klícu pro daný certifikát skoncila.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu.
The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List.	Seznam kompromitovaných klícu pro daný certifikát má neplatný podpis.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu.
The key for the certificate has been revoked.	Klíc pro tento certifikát byl zrušen.
The Compromised Key List has an invalid format.	Seznam kompromitovaných klícu má neplatný formát.
Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate.	Program Netscape nemuže bezpecne komunikovat s tímto serverem,\nprotože doména, ke které se pokoušíte pripojit,\nneodpovídá názvu domény v certifikátu na serveru.
Digital Signature	Digitální podpis
The site '%0%' has requested that you sign the following message:<br><pre><dl><dd><tt>%1%</dl></tt></pre><br><b>If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%.</b>	Server '%0%' požaduje, abyste podepsal následující zprávu:<br><pre><dl><dd><tt>%1%</dl></tt></pre><br><b>Pokud souhlasíte s podpisem této zprávy, stisknete tlacítko %ok%, v opacném prípade klepnete na tlacítko %cancel%.</b>
The site '%0%' has requested that you sign the following message:<br><pre><dl><dd><tt>%1%</dl></tt></pre><br>Please select a certificate %-cont-%	Server '%0%' požaduje, abyste podepsal následující zprávu:<br><pre><dl><dd><tt>%1%</dl></tt></pre><br>Vyberte prosím certifikát %-cont-%
to use for signing:<br><SELECT NAME=certname>%2%</SELECT><br><b>If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%.</b>	pro podpis:<br><SELECT NAME=certname>%2%</SELECT><br><b>Pokud souhlasíte s podpisem této zprávy, stisknete tlacítko %ok%, v opacném prípade klepnete na tlacítko %cancel%.</b>
View/Edit A Personal Certificate	Zobrazení nebo úprava osobního certifikátu
%0%<hr><div><b>This email user's certificate does not have a trusted issuer.</b> <br>You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-%	%0%<hr><div><b>Vydavatel tohoto uživatelského certifikátu pošty není spolehlivý.</b> <br>Mužete se rozhodnout rovnou se spolehnout na certifikát a povolit %-cont-%
exchange of signed and encrypted e-mail with this user. <p>%-cont-%	výmenu podepsané a šifrované pošty s tímto uživatelem.<p>%-cont-%
To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-%	S ohledem na bezpecnost je vhodné pred poskytnutím duvery danému certifikátu obrátit se na uživatele elektronické pošty a zkontrolovat, %-cont-%
listed above is the same as the one he or she has.<p><input type=radio name=dirtrust value=no %1%>Do not trust this certificate.<br> %-cont-%	zda výše uvedený podpis odpovídá.<p><input type=radio name=dirtrust value=no %1%>Neduverovat tomuto certifikátu.<br> %-cont-%
<input type=radio name=dirtrust value=yes %2%>Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.</div>	<input type=radio name=dirtrust value=yes %2%>Duverovat tomuto certifikátu, prestože nemá spolehlivého vydavatele.</div>
<font face="Impress BT, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" point-size=16>	<font face="Impress BT, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" point-size=16>
<STYLE TYPE="text/css"> DIV { FONT-FAMILY: "Prima Sans BT", Verdana, Arial, Helvetica, Lucida; FONT-SIZE: 10pt;} TD { FONT-FAMILY: "PrimaSans BT", Verdana, Arial, Helvetica, Lucida; %-cont-%	<STYLE TYPE="text/css"> DIV { FONT-FAMILY: "Prima Sans BT", Verdana, Arial, Helvetica, Lucida; FONT-SIZE: 10pt;} TD { FONT-FAMILY: "PrimaSans BT", Verdana, Arial, Helvetica, Lucida; %-cont-%
FONT-SIZE: 10pt;} BODY { FONT-FAMILY: "Prima Sans BT", Verdana, Arial, Helvetica, Lucida; FONT-SIZE: 10 pt;} %-cont-%	FONT-SIZE: 10pt;} BODY { FONT-FAMILY: "Prima Sans BT", Verdana, Arial, Helvetica, Lucida; FONT-SIZE: 10 pt;} %-cont-%
H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} </STYLE>	H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} </STYLE>
View	Zobrazit
Edit	Upravit
Export	Exportovat
Delete Expired	Odstranit prošlé
Get a Certificate...	Získat certifikát...
Get Certificates...	Získat certifikát...
Import a Certificate...	Importovat certifikát...
View Certificate	Zobrazit certifikát
Edit Privileges	Upravit oprávnení
View/Edit	Zobrazit/upravit
Logout All	Odhlásit vše
Search Directory	Prohledat adresár
Send Certificate To Directory	Odeslat certifikát do adresáre
Open Page Info	Informace o otevrené stránce
Passwords	Hesla
Java/JavaScript	Java/JavaScript
Yours	Vaše
People	Ostatní
Web Sites	Servery Web
Software Developers	Tvurci programu
Signers	Úrady
Cryptographic Modules	Kryptografické moduly
Your Certificates	Vaše certifikáty
Other People's Certificates	Certifikáty ostatních uživatelu
Web Sites' Certificates	Certifikáty serveru Web
Software Developers' Certificates	Certifikáty tvurcu programu
Certificate Signers' Certificates	Certifikacní úrady
Entering an encrypted site	Pripojení k zabezpecenému serveru
Leaving an encrypted site	Odpojení od zabezpeceného serveru
Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix	Zobrazení stránky se šifrovanými i nešifrovanými cástmi
Sending unencrypted information to a Site	Odeslání nešifrovaných informací
<B>Certificate to identify you to a web site:</B>	<B>Certifikát pro vaši identifikaci serveru Web:</B>
Ask Every Time	Vždy se ptát
Select Automatically	Ponechat na programu
<B>Advanced Security (SSL) Configuration:</B>	<B>Rozšírená konfigurace zabezpecení (SSL):</B>
Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2	Povolit vrstvu SSL (Secure Sockets Layer) v2
Configure SSL v2	Konfigurovat vrstvu SSL v2
Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3	Povolit vrstvu SSL (Secure Sockets Layer) v3
Configure SSL v3	Konfigurovat vrstvu SSL v3
<B>Certificate for your Signed and Encrypted Messages:</B>	<B>Certifikát pro podepsané a šifrované zprávy:</B>
<B>(You have no email certificates.)</B>	<B>(Nevlastníte žádné poštovní certifikáty.)</B>
Select S/MIME Ciphers	Vybrat šifry S/MIME
<B>Communicator will ask for this Password:</B>	<B>Program Communicator se zeptá na toto heslo:</B>
The first time your certificate is needed	Poprvé, kdy je certifikát zapotrebí
Every time your certificate is needed	Pokaždé, když je certifikát zapotrebí
After	Po
minutes of inactivity	minutách bez aktivity
Encrypting Message	Šifrování zprávy
Signing Message	Podpis zprávy
Encrypted Message	Šifrovaná zpráva
Signed Message	Podepsaná zpráva
This message <B>can be encrypted</B> when it is sent.	Tato zpráva <B>muže být šifrována</B> pri odeslání.
Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message.	Posílání šifrované zprávy je jako korespondence posílaná místo na pohlednici v nepruhledné obálce. Pro ostatní osoby je obtížné takovou zprávu precíst.
Encrypt this message.	Šifrovat tuto zprávu.
Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message.	Posílání nešifrované zprávy je jako korespondence posílaná místo v obálce na pohlednici. Ostatní osoby si ji mohou bez problému precíst.
You must have at least one recipient entered for this message.	Pro tuto zprávu musíte zadat alespon jednoho príjemce.
This message <B>cannot be encrypted</B> when it is sent because	Tuto zprávu <B>nelze šifrovat</B> pri odeslání. Duvod:
has no Security Certificate.	neobsahuje žádný bezpecnostní certifikát.
has an expired Security Certificate.	skoncila platnost bezpecnostního certifikátu.
has a revoked Security Certificate.	její certifikát byl zrušen.
in Alias has no Security Certificate.	v aliasu není žádný bezpecnostní certifikát.
is a Newsgroup.	je diskusní skupina.
has an invalid Security Certificate.	má neplatný bezpecnostní certifikát.
has a Security Certificate that is marked as Untrusted.	má bezpecnostní certifikát oznacený jako nespolehlivý.
has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted.	má vydavatele bezpecnostního certifikátu oznaceného jako nespolehlivého.
has an unknown Security Certificate  Issuer.	má neznámého vydavatele bezpecnostního certifikátu.
: unknown certificate error.	: neznámá chyba certifikace.
To obtain valid Security Certificates from a Directory, press <I>Get Certificates.</I> Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then	Chcete-li získat platný bezpecnostní certifikát z adresáre, klepnete na tlacítko <I>Získat certifikáty.</I> Jinak musejí príjemci nejprve získat certifikát pro sebe a poté
send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received. <P>Newsgroups cannot receive encrypted messages.	vám jej poslat v podepsané poštovní zpráve. Tento nový bezpecnostní certifikát je po prijetí automaticky zaznamenán.<P>Diskusní skupina nemuže prijímat šifrované zprávy.
This message <B>can be signed</B> when it is sent.	Tato zpráva <B>muže být podepsána</B> pri odeslání.
This message <B>cannot be signed</B> when it is sent.	Tato zpráva <B>nemuže být podepsána</B> pri odeslání.
This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you	Duvodem je absence platného bezpecnostního certifikátu. Jakmile vložíte do zprávy bezpecnostní certifikát, soucasne
also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you.	také zprávu digitálne podepíšete. Tento podpis umožnuje overit, že zpráva skutecne pochází od vás.
When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you.	Pri digitálním podpisu zprávu soucasne opatríte bezpecnostním certifikátem. Tento podpis umožnuje overit, že zpráva skutecne pochází od vás.
In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature.	V nekterých zemích je digitální podpis považován za rovnocennou náhradu písemného podpisu.
Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message	Vložit bezpecnostní certifikát do této zprávy a opatrit ji digitálním podpisem.
This message <B>was encrypted</B> when it was sent. <P>This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent.	Tato zpráva <B>byla šifrována</B> pri odeslání. <P>To znamená, že bude pro jiné uživatelé težké zprávu po odeslání precíst.
This message <B>was not encrypted</B> when it was sent. <P>This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent.	Tato zpráva <B>nebyla šifrována</B> pri odeslání. <P>To znamená, že ostatní uživatelé mohli prenášenou zprávu prohlížet.
You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your	Zprávu nelze precíst, protože nemáte bezpecnostní certifikát nezbytný pro její dešifrování. Duvodem muže být to,
Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate.	že se bezpecnostní certifikát muže nacházet na jiném pocítaci, nebo zpráva mohla být zašifrována bezpecnostním certifikátem jiného uživatele.
The algorithm used was	Použitý algoritmus:
This message <B>was digitally signed</B> by	Tato zpráva <B>byla opatrena digitálním podpisem </B>
This message included the Security Certificate for	Tato zpráva obsahuje bezpecnostní certifikát pro
on	dne
, and was signed on	a byla podepsána
To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button. <P>This Certificate has automatically been added to your list of	Chcete-li zkontrolovat certifikát, klepnete na tlacítko ''Zobrazit/Upravit''. <P>Tento certifikát bude automaticky pridán do seznamu
People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person.	osobních certifikátu, aby bylo možné posílat zabezpecené zprávy jinému uživateli.
This message <B>was not digitally signed</B>. <P>It is impossible to verify that this message actually came from the sender.	Tato zpráva <B>nebyla opatrena digitálním podpisem</B>. <P>Nelze overit, zda skutecne pochází od odesílatele.
<B>The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid</B>. <P>It is impossible to prove that this message actually came from the sender.	<B>Certifikát použitý k digitálnímu podpisu zprávy je neplatný</B>. <P>Nelze overit, zda skutecne pochází od odesílatele.
<B>This message cannot be decrypted.</B>	<B>Tuto zprávu nelze dešifrovat.</B>
The error was:	Chyba:
Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some	Varování! Od odeslání zprávy odesílatelem po její dorucení zrejme došlo k úprave zprávy. Cást
or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator.	nebo celý obsah zprávy mohl být upraven. Obratte se na odesílatele dané zprávy nebo na administrátora systému.
This message appears to have been sent from the email address <TT><B>	Tato zpráva byla zrejme poslána z poštovní adresy <TT><B>
</B></TT>, but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address <TT><B>	</B></TT>, ale certifikát použitý k podpisu zprávy patrí poštovní adrese <TT><B>
</B></TT>. If these two email addresses don't belong to the same  person, this could be an attempt at forgery.	</B></TT>. Pokud obe poštovní adresy nepatrí stejnému uživateli, muže se jednat o falzifikát.
Usenet News Security	Zabezpecení diskusních skupin v síti USENet
The connection to this news server <B>is encrypted</B>. This means that the messages you read are encrypted as they	Spojení s tímto diskusním serverem <B>je šifrováno</B>. To znamená, že prohlížené zprávy jsou pri posílání
are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them.	šifrovány. Šifrování ztežuje ostatním uživatelum ctení zpráv pri jejich posílání.
The connection to this news server <B>is not encrypted</B>. <P>This means that other people may be able to read these messages while you are reading them.	Spojení s tímto diskusním serverem <B>není šifrováno</B>. <P>To znamená, že ostatní uživatelé mohou tyto zprávy císt, zatímco je ctete vy.
Verification	Overení
This page <B>was not encrypted</B>. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It	Tato stránka <B>nebyla šifrována</B>. To znamená, že ostatní uživatelé mohli prenášenou zprávu prohlížet. Z toho
also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click <B>Open Page info</B>.	také vyplývá, že nemužete overit identitu serveru Web. Úplné podrobnosti o všech souborech na této stránce zobrazíte klepnutím na tlacítko <B>Informace o otevrené stránce</B>.
This page <B>was encrypted</B>. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.<P>	Tato stránka <B>byla šifrována</B>. To znamená, že bylo pro ostatní uživatele obtížné prohlížet tuto stránku pri jejím stažení.<P>
You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate	Mužete odzkoušet kopii daného certifikátu této stránky a overit identitu serveru Web. Chcete-li si prohlédnout certifikát
for this web site, click <B>View Certificate</B>. For complete details on all the files on this page and their certificates, click <B>Open Page Info</B>.	pro tento server Web, klepnete na tlacítko <B>Zobrazit certifikát</B>. Úplné podrobnosti o všech souborech na této stránce zobrazíte klepnutím na tlacítko <B>Informace o otevrené stránce</B>.
This page <B>was not encrypted</B>, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for	Tato stránka <B>nebyla šifrována</B>, ale nekteré obsažené soubory šifrovány byly. To znamená, že bylo pro
other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the	ostatní uživatele složité prohlížet šifrované soubory pri stahování stránky. Z toho také vyplývá, že nemužete overit
identity of the web site for the page.<P>For complete details on all the files on this page, click <B>Open Page Info</B>.	identitu serveru Web pro tuto stránku. <P>Úplné podrobnosti o všech souborech na této stránce zobrazíte klepnutím na tlacítko <B>Informace o otevrené stránce</B>.
This page <B>was encrypted</B>. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can	Tato stránka <B>byla šifrována</B>. To znamená, že bylo pro ostatní uživatele obtížné prohlížet tuto stránku pri jejím stažení. Mužete
examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for	odzkoušet kopii certifikátu pro danou stránku a overit identitu serveru Web. Chcete-li si prohlédnout certifikát
this web site, click <B>View Certificate</B>.<P>However, some of the files on this page <B>were not	serveru Web, klepnete na tlacítko <B>Zobrazit certifikát</B>.<P>Nekteré soubory na této stránce však <B>nebyly
encrypted</B>. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete	šifrovány</B>. To znamená, že ostatní uživatelé mohli prohlížet soubory pri stahování. Kompletní
details on all the files on this page and their certificates, click <B>Open Page Info</B>.	informace o všech souborech na této stránce a jejich certifikátech zobrazíte klepnutím na tlacítko <B>Informace o otevrené stránce</B>.
Take a look at the page's Certificate.	Prohlédnete si certifikát stránky.
Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site:	Zkontrolujte, zda je to skutecne predpokládaná stránka. Tato stránka pochází ze serveru:
The following elements are missing from this window:	V tomto okne chybejí následující prvky:
. This means that you may be missing important information.	. To znamená, že mohou chybet duležité informace.
the menubar	pruh nabídky
the toolbar	panel nástroju
the personal toolbar	osobní panel nástroju
the location bar	panel nástroju umístení
the status bar	stavový pruh
This window was created by a Java Application (from	Toto okno bylo vytvoreno aplikací Java (z
). This application has some control over this window and may influence what you see.	). Aplikace prevzala rízení nad tímto oknem a ovlivnuje to, co v nem vidíte.
This window was created by a JavaScript Application (from	Toto okno bylo vytvoreno aplikací JavaScript (z
<B><H2>There is no Security Info for this window.</H2></B>	<B><H2>Pro dané okno nejsou k dispozici žádné informace o zabezpecení.</H2></B>
Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows.	Informace o zabezpecení jsou k dispozici pro okna prohlížece, pro okna zpráv Messenger a pro okna diskusních zpráv.
<P>If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.	<P>Pokud si prejete zmenit nastavení nebo predvolby pro zabezpecení, mužete mezi ruznými oblastmi prepínat pomocí oušek v levé cásti.
This is an explanation of Security Certificates.<P> <B>Certificate:</B> A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to	Následuje vysvetlení bezpecnostních certifikátu. <P> <B>Certifikát:</B> Soubor, který identifikuje osobu nebo firmu. Certifikáty slouží v programu Communicator
encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it.	k šifrování informací. Použitím certifikátu mužete zkontrolovat identitu vlastníka certifikátu. Certifikátu mužete duverovat pouze v prípade, že duverujete osobe nebo organizaci, která jej vydala.
<P>Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.	<P>Vlastní certifikáty umožnují prijímat šifrované informace. Program Communicator rovnež sleduje certifikáty od ostatních uživatelu, serveru Web, apletu a skriptu.
<P><UL><B>Yours</B> lists your own certificates. <P><B>People</B> lists certificates from other people or organizations.	<P><UL><B>Vaše</B> - seznam vašich certifikátu. <P><B>Ostatní</B> - seznam certifikátu od osob a firem.
<P><B>Web Sites</B> lists certificates from web sites. <P><B>Signers</B> lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)	<P><B>Servery Web</B> - seznam certifikátu od serveru Web. <P><B>Úrady</B> - seznam certifikátu od vydavatelu (''certifikacní úrady'').
<P><B>Software Developers</B> lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.</UL>	<P><B>Softwaroví vývojári</B> - seznam certifikátu, které doprovázejí podepsané aplety Java a skripty JavaScript.</UL>
You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates	Pro prokázání vaší identity dalším lidem nebo serverum Web mužete použít libovolný z techto certifikátu. Program Communicator používá certifikáty
to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them. <P><B>These are your certificates:</B>	pro dešifrování informací, které vám byly poslány. Certifikáty jsou podepsány spolecností, která je vydala. <P><B>Vaše certifikáty:</B>
You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable	Certifikáty byste meli zkopírovat a uložit na bezpecném míste. Pokud certifikáty ztratíte, nebudete moci
to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites.	císt dorucenou šifrovanou poštu a budete mít problémy pri své identifikaci na serverech Web.
Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted	Tyto certifikáty byly poslány jinými osobami pro prokázání jejich totožnosti. V programu Communicator mužete posílat šifrovanou
messages to anyone for whom you have a certificate. <P><B>These are certificates from other people:</B>	poštu každému uživateli, pro kterého máte certifikát. <P><B>Certifikáty pro ostatní uživatele:</B>
To get certificates from a network Directory press <I>Search Directory</I>.<p>	Chcete-li získat certifikáty ze sítového adresáre, klepnete na tlacítko <I>Prohledat adresár</I>.<p>
<B>These are certificates that you have accepted from web sites:</B>	<B>Certifikáty získané od serveru Web:</B>
<B>These certificates identify the certificate signers that you accept:</B>	<B>Tyto certifikáty identifikují autory certifikátu, které jste prijal:</B>
<B>These settings allow you to control Navigator security settings.</B> <P>Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. <P><B>Show a warning before:	<B>Tato nastavení umožnují rídit bezpecnostní nastavení programu Navigator.</B> <P>Na nebezpecné operace vás program Navigator upozorní bezpecnostním varováním. <P><B>Zobrazit varování pred:
<B>These settings allow you to control Messenger security settings.</B> <P>Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.	<B>Tato nastavení umožnují rídit bezpecnostní nastavení programu Messenger.</B> <P>Na nebezpecné operace vás program Messenger upozorní bezpecnostním varováním.
<B>Sending Signed/Encrypted Mail:</B>	<B>Odeslání podepsané ci šifrované pošty:</B>
Encrypt mail messages, when it is possible	Šifrovat poštovní zprávy, je-li to možné
Sign mail messages, when it is possible	Podepsat poštovní zprávy, je-li to možné
Sign news messages, when it is possible	Podepsat diskusní zprávy, je-li to možné
This certificate is included with every email message you <B>sign</B>. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail.	Tento certifikát je zahrnut do každé poštovní zprávy, kterou <B>podepíšete</B>. Pokud ji prijme jiný uživatel, muže vám zpátky poslat šifrovanou zprávu.
Other people could also obtain your certificate from a Directory:	Ostatní uživatelé mohou také získat váš certifikát z adresáre:
If you had one, this certificate would be included with every email message you <B>signed</B>. When other people received it,	Pokud nejaký certifikát máte, bude zaclenen do všech poštovních zpráv, které <B>podepíšete</B>. Pokud tuto zprávu prijme jiný uživatel,
it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.)	muže vám zpátky poslat šifrovanou zprávu. (Chcete-li získat certifikát, klepnete na kategorii ''Vaše'' v levé cásti obrazovky.)
<B>Advanced S/MIME Configuration:</B>	<B>Pokrocilá konfigurace S/MIME:</B>
Cipher Preferences:	Predvolby šifer:
<B>These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.</B> <P>No applet or script is allowed to access your computer or network without	<B>Tato nastavení umožnují rídit prístup pro aplety Java a skripty JavaScript.</B> <P>Bez svolení nemají k pocítaci prístup žádné aplety ani
your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites.	skripty. Explicitne je zajišten nebo zakázán prístup všem apletum a skriptum od následujících prodejcu, distributoru nebo serveru Web.
<B>Your Communicator password will be used to protect your certificates.</B> <P>If you are in an environment where other	<B>K ochrane certifikátu slouží v programu Communicator heslo.</B> <P>Použití hesla je obzvlášte duležité, pokud mají
people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password. <P>	k vašemu pocítaci prístup ostatní uživatelé (a to jak fyzicky, tak po síti). <P>
<B>Cryptographic Modules:</B>	<B>Kryptografické moduly:</B>
View/Edit CRL's	Zobrazit/upravit seznam CRL
To view or edit Certificate Revocation Lists press <I>View/Edit CRL's</I>.<p>	Chcete-li zobrazit nebo upravit seznam zrušených certifikátu, klepnete na tlacítko <I>Zobrazit/upravit seznam CRL</I>.<p>
To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button. <P>This Certificate has automatically been added to your list of	Chcete-li zkontrolovat certifikát nebo upravit duverné informace o certifikátu, klepnete na tlacítko ''Zobrazit/Upravit''. <P>Tento certifikát bude automaticky pridán do seznamu
<B>Certificate to use for Proxy Authentication:</B>	<B>Certifikát používaný pro overení proxy:</B>
No Proxy Authentication	Bez overení proxy
sa_view_button_label	sa_view_button_label
sa_edit_button_label	sa_edit_button_label
sa_verify_button_label	sa_verify_button_label
sa_delete_button_label	sa_delete_button_label
sa_export_button_label	sa_export_button_label
sa_expired_button_label	sa_expired_button_label
sa_remove_button_label	sa_remove_button_label
sa_get_cert_button_label	sa_get_cert_button_label
sa_get_certs_button_label	sa_get_certs_button_label
sa_import_button_label	sa_import_button_label
sa_view_cert_button_label	sa_view_cert_button_label
sa_edit_privs_button_label	sa_edit_privs_button_label
sa_view_edit_button_label	sa_view_edit_button_label
sa_add_button_label	sa_add_button_label
sa_logout_all_button_label	sa_logout_all_button_label
sa_ok_button_label	sa_ok_button_label
sa_cancel_button_label	sa_cancel_button_label
sa_help_button_label	sa_help_button_label
sa_search_dir_button_label	sa_search_dir_button_label
sa_send_cert_button_label	sa_send_cert_button_label
sa_page_info_label	sa_page_info_label
sa_secinfo_index_label	sa_secinfo_index_label
sa_passwords_index_label	sa_passwords_index_label
sa_navigator_index_label	sa_navigator_index_label
sa_messenger_index_label	sa_messenger_index_label
sa_applets_index_label	sa_applets_index_label
sa_certs_intro_index_label	sa_certs_intro_index_label
sa_yours_index_label	sa_yours_index_label
sa_people_index_label	sa_people_index_label
sa_sites_index_label	sa_sites_index_label
sa_developers_index_label	sa_developers_index_label
sa_signers_index_label	sa_signers_index_label
sa_modules_index_label	sa_modules_index_label
sa_secinfo_title_label	sa_secinfo_title_label
sa_passwords_title_label	sa_passwords_title_label
sa_navigator_title_label	sa_navigator_title_label
sa_messenger_title_label	sa_messenger_title_label
sa_applets_title_label	sa_applets_title_label
sa_certs_intro_title_label	sa_certs_intro_title_label
sa_yours_title_label	sa_yours_title_label
sa_people_title_label	sa_people_title_label
sa_sites_title_label	sa_sites_title_label
sa_developers_title_label	sa_developers_title_label
sa_signers_title_label	sa_signers_title_label
sa_modules_title_label	sa_modules_title_label
sa_enter_secure_label	sa_enter_secure_label
sa_leave_secure_label	sa_leave_secure_label
sa_mixed_secure_label	sa_mixed_secure_label
sa_send_clear_label	sa_send_clear_label
sa_ssl_cert_label	sa_ssl_cert_label
sa_ask_sa_every_time_label	sa_ask_sa_every_time_label
sa_select_auto_label	sa_select_auto_label
sa_ssl_config_label	sa_ssl_config_label
sa_ssl2_enable_label	sa_ssl2_enable_label
sa_ssl2_config_label	sa_ssl2_config_label
sa_ssl3_enable_label	sa_ssl3_enable_label
sa_ssl3_config_label	sa_ssl3_config_label
sa_smime_cert_label	sa_smime_cert_label
sa_smime_no_certs_blurb	sa_smime_no_certs_blurb
sa_smime_config_label	sa_smime_config_label
sa_change_password_label	sa_change_password_label
sa_set_password_label	sa_set_password_label
sa_ask_for_password_label	sa_ask_for_password_label
sa_once_per_session_label	sa_once_per_session_label
sa_every_time_label	sa_every_time_label
sa_after_label	sa_after_label
sa_minutes_label	sa_minutes_label
sa_compose_encrypt_subtitle	sa_compose_encrypt_subtitle
sa_compose_sign_subtitle	sa_compose_sign_subtitle
sa_message_encrypt_subtitle	sa_message_encrypt_subtitle
sa_message_sign_subtitle	sa_message_sign_subtitle
sa_can_encrypt	sa_can_encrypt
sa_send_encrypt_desc	sa_send_encrypt_desc
sa_encrypt_this_checkbox_label	sa_encrypt_this_checkbox_label
sa_send_clear_warn_desc	sa_send_clear_warn_desc
sa_no_recipients_desc	sa_no_recipients_desc
sa_cannot_encrypt_head	sa_cannot_encrypt_head
sa_cert_missing_tail	sa_cert_missing_tail
sa_cert_has_exp_tail	sa_cert_has_exp_tail
sa_cert_has_revoke_tail	sa_cert_has_revoke_tail
sa_cert_no_alias_tail	sa_cert_no_alias_tail
sa_cert_newsgroup_tail	sa_cert_newsgroup_tail
sa_cert_invalid_tail	sa_cert_invalid_tail
sa_cert_untrusted_tail	sa_cert_untrusted_tail
sa_cert_issuer_untrusted_tail	sa_cert_issuer_untrusted_tail
sa_cert_issuer_unknown_tail	sa_cert_issuer_unknown_tail
sa_cert_unknown_error_tail	sa_cert_unknown_error_tail
sa_how_to_get_their_cert_1	sa_how_to_get_their_cert_1
sa_how_to_get_their_cert_2	sa_how_to_get_their_cert_2
sa_can_be_signed	sa_can_be_signed
sa_cannot_be_signed	sa_cannot_be_signed
sa_cannot_sign_desc_1	sa_cannot_sign_desc_1
sa_cannot_sign_desc_2	sa_cannot_sign_desc_2
sa_can_sign_desc	sa_can_sign_desc
sa_sign_disclaimer	sa_sign_disclaimer
sa_sign_this_checkbox_label	sa_sign_this_checkbox_label
sa_was_encrypted	sa_was_encrypted
sa_was_not_encrypted	sa_was_not_encrypted
sa_was_encrypted_for_other_1	sa_was_encrypted_for_other_1
sa_was_encrypted_for_other_2	sa_was_encrypted_for_other_2
sa_encryption_algorithm_was	sa_encryption_algorithm_was
sa_was_signed_head	sa_was_signed_head
sa_included_cert_desc_head	sa_included_cert_desc_head
sa_was_signed_at	sa_was_signed_at
sa_included_cert_desc_signed_at	sa_included_cert_desc_signed_at
sa_was_signed_desc_tail_1	sa_was_signed_desc_tail_1
sa_was_signed_desc_tail_2	sa_was_signed_desc_tail_2
sa_was_not_signed	sa_was_not_signed
sa_sig_invalid	sa_sig_invalid
sa_encryption_invalid	sa_encryption_invalid
sa_sign_error_intro	sa_sign_error_intro
sa_sig_tampered_1	sa_sig_tampered_1
sa_sig_tampered_2	sa_sig_tampered_2
sa_addr_mismatch_part1	sa_addr_mismatch_part1
sa_addr_mismatch_part2	sa_addr_mismatch_part2
sa_addr_mismatch_part3	sa_addr_mismatch_part3
sa_news_encrypt_subtitle	sa_news_encrypt_subtitle
sa_news_encrypted_1	sa_news_encrypted_1
sa_news_encrypted_2	sa_news_encrypted_2
sa_news_not_encrypted	sa_news_not_encrypted
sa_nav_encryption_subtitle	sa_nav_encryption_subtitle
sa_nav_verification_subtitle	sa_nav_verification_subtitle
sa_nav_no_encrypt_desc_1	sa_nav_no_encrypt_desc_1
sa_nav_no_encrypt_desc_2	sa_nav_no_encrypt_desc_2
sa_nav_encrypt_desc_1	sa_nav_encrypt_desc_1
sa_nav_encrypt_desc_2	sa_nav_encrypt_desc_2
sa_nav_encrypt_desc_3	sa_nav_encrypt_desc_3
sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1	sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1
sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2	sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2
sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3	sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3
sa_nav_encrypt_mix_desc_1	sa_nav_encrypt_mix_desc_1
sa_nav_encrypt_mix_desc_2	sa_nav_encrypt_mix_desc_2
sa_nav_encrypt_mix_desc_3	sa_nav_encrypt_mix_desc_3
sa_nav_encrypt_mix_desc_4	sa_nav_encrypt_mix_desc_4
sa_nav_encrypt_mix_desc_5	sa_nav_encrypt_mix_desc_5
sa_nav_verify_cert_desc	sa_nav_verify_cert_desc
sa_nav_verify_domain_desc	sa_nav_verify_domain_desc
sa_nav_verify_missing_desc_1	sa_nav_verify_missing_desc_1
sa_nav_verify_missing_desc_2	sa_nav_verify_missing_desc_2
sa_nav_info_menubar_name	sa_nav_info_menubar_name
sa_nav_info_toolbar_name	sa_nav_info_toolbar_name
sa_nav_info_personalbar_name	sa_nav_info_personalbar_name
sa_nav_info_location_name	sa_nav_info_location_name
sa_nav_info_status_name	sa_nav_info_status_name
sa_nav_verify_java_desc_1	sa_nav_verify_java_desc_1
sa_nav_verify_java_desc_2	sa_nav_verify_java_desc_2
sa_nav_verify_js_desc_1	sa_nav_verify_js_desc_1
sa_nav_verify_js_desc_2	sa_nav_verify_js_desc_2
sa_not_me_subtitle	sa_not_me_subtitle
sa_not_me_desc_1	sa_not_me_desc_1
sa_not_me_desc_2	sa_not_me_desc_2
sa_certs_intro_string_1	sa_certs_intro_string_1
sa_certs_intro_string_2	sa_certs_intro_string_2
sa_certs_intro_string_3	sa_certs_intro_string_3
sa_certs_intro_string_4	sa_certs_intro_string_4
sa_certs_intro_string_5	sa_certs_intro_string_5
sa_certs_intro_string_6	sa_certs_intro_string_6
sa_your_certs_desc_1	sa_your_certs_desc_1
sa_your_certs_desc_2	sa_your_certs_desc_2
sa_your_certs_desc_tail_1	sa_your_certs_desc_tail_1
sa_your_certs_desc_tail_2	sa_your_certs_desc_tail_2
sa_people_certs_desc_1	sa_people_certs_desc_1
sa_people_certs_desc_2	sa_people_certs_desc_2
sa_get_certs_desc	sa_get_certs_desc
sa_site_certs_desc	sa_site_certs_desc
sa_signers_certs_desc	sa_signers_certs_desc
sa_ssl_desc	sa_ssl_desc
sa_smime_desc	sa_smime_desc
sa_smime_pref_desc	sa_smime_pref_desc
sa_encrypt_always_checkbox_label	sa_encrypt_always_checkbox_label
sa_sign_mail_always_checkbox_label	sa_sign_mail_always_checkbox_label
sa_sign_news_always_checkbox_label	sa_sign_news_always_checkbox_label
sa_smime_cert_desc	sa_smime_cert_desc
sa_smime_send_cert_desc	sa_smime_send_cert_desc
sa_smime_no_cert_desc_1	sa_smime_no_cert_desc_1
sa_smime_no_cert_desc_2	sa_smime_no_cert_desc_2
sa_smime_cipher_heading	sa_smime_cipher_heading
sa_smime_cipher_desc	sa_smime_cipher_desc
sa_applets_desc_1	sa_applets_desc_1
sa_applets_desc_2	sa_applets_desc_2
sa_password_desc_1	sa_password_desc_1
sa_password_desc_2	sa_password_desc_2
sa_modules_desc	sa_modules_desc
sa_view_crl_button_label	sa_view_crl_button_label
sa_signers_view_crl_desc	sa_signers_view_crl_desc
sa_was_signed_alt_desc_tail_1	sa_was_signed_alt_desc_tail_1
sa_proxy_cert_label	sa_proxy_cert_label
sa_no_proxy_auth_label	sa_no_proxy_auth_label
FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key	Šifrování FORTEZZA SKIPJACK s 80bitovým klícem
<b>Security Module Name:</b> %0%<input type="%1%" name="name" value=%2%><br><b>Security Module File:</b> %3%<input type="%4%"name="library" value=%5%><br>%-cont-%	<b>Název bezpecnostního modulu:</b> %0%<input type="%1%" name="name" value=%2%><br><b>Soubor bezpecnostního modulu:</b> %3%<input type="%4%"name="library" value=%5%><br>%-cont-%
<b>Manufacturer:</b> %6%<br><b>Description:</b>%8%<br><b>PKCS #11 Version:</b> %7%<br><b>Library Version: </b> %9%<br><center><table><tr>%-cont-%	<b>Výrobce:</b> %6%<br><b>Popis:</b>%8%<br><b>Verze PKCS #11:</b> %7%<br><b>Verze knihovny: </b> %9%<br><center><table><tr>%-cont-%
<td width=10></td><td align=top><select name=slots size=10 onChange="setpass(this)">%10%</select></td><td valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><td width=10></td>%-cont-%	<td width=10></td><td align=top><select name=slots size=10 onChange="setpass(this)">%10%</select></td><td valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><td width=10></td>%-cont-%
<td height=30 valign=top align=center> <input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"width=174></input></td></tr>%-cont-%	<td height=30 valign=top align=center> <input type="submit" name="button" value="%moreinfo%"width=174></input></td></tr>%-cont-%
<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center><input type="submit" name="button" value="%config%"width=174></input></td></tr>%-cont-%	<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center><input type="submit" name="button" value="%config%"width=174></input></td></tr>%-cont-%
<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center> <input type="submit" name="button" value="%login%"width=174></input></td></tr>%-cont-%	<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center> <input type="submit" name="button" value="%login%"width=174></input></td></tr>%-cont-%
<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center> <input type="submit" name="button" value="%logout%"width=174></input></td></tr>%-cont-%	<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center> <input type="submit" name="button" value="%logout%"width=174></input></td></tr>%-cont-%
<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center> <input type="submit" name="button" value="Change Password"width=174></input></td></tr></table>%-cont-%	<tr><td width=10></td><td height=30 valign=middle align=center> <input type="submit" name="button" value="Zmenit heslo"width=174></input></td></tr></table>%-cont-%
</td></tr></table></center><script>var login_status = %11%function setpass(select){%-cont-%	</td></tr></table></center><script>var login_status = %11%function setpass(select){%-cont-%
for(var i=0;i<select.options.length;i++) {   if (select.options[i].selected) {    document.forms[0].elements[9].value = login_status[i];    return;   } }%-cont-%	for(var i=0;i<select.options.length;i++) {   if (select.options[i].selected) {    document.forms[0].elements[9].value = login_status[i];    return;   } }%-cont-%
document.forms[0].elements[9].value = "No Token Selected"; }\nfunction initarray() {  var numargs = initarray.arguments.length;  var a; a = new Array(numargs); %-cont-%	document.forms[0].elements[9].value = "Nebyl vybrán šifrovací prvek"; }\nfunction initarray() {  var numargs = initarray.arguments.length;  var a; a = new Array(numargs); %-cont-%
for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) {    a[i] = initarray.arguments[i];  } return a; }</script>	for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) {    a[i] = initarray.arguments[i];  } return a; }</script>
Config	Konfigurace
<P><B>Module Name:</B> %0% <BR><B>Slot Description:</B> %1% <BR><B>Token Name: </B> %2% <BR><B>Remarks: </B>%3%<P><HR> %-cont-%	<P><B>Název modulu:</B> %0% <BR><B>Popis pozice:</B> %1% <BR><B>Název prvku: </B> %2% <BR><B>Poznámky: </B>%3%<P><HR> %-cont-%
<P> <DT><INPUT TYPE=Radio %4% NAME="enabledisable" VALUE="disable"> <B> Disable this token. </B> %-cont-%	<P> <DT><INPUT TYPE=Radio %4% NAME="enabledisable" VALUE="disable"> <B> Zablokovat tento šifrovací prvek. </B> %-cont-%
<FORM><P> <DL> <DT><INPUT TYPE=Radio %5% NAME="enabledisable" VALUE="enable"> <B>Enable this token and turn on the following functions: </B> %6% </FORM>	<FORM><P> <DL> <DT><INPUT TYPE=Radio %5% NAME="enabledisable" VALUE="enable"> <B>Povolit tento šifrovací prvek a zapnout následující funkce: </B> %6% </FORM>
<P><B>Module Name:</B> %0% <BR><B>Slot Description:</B> %1% <BR><B>Token Name: </B> %2% <P><HR> %-cont-%	<P><B>Název modulu:</B> %0% <BR><B>Popis pozice:</B> %1% <BR><B>Název šifrovacího prvku: </B> %2% <P><HR> %-cont-%
<FORM> <P> <FONT COLOR="FF0000" SIZE=+1> %3%<BR>%4%<BR>%5% </FONT></FORM>	<FORM> <P> <FONT COLOR="FF0000" SIZE=+1> %3%<BR>%4%<BR>%5% </FONT></FORM>
Configure Slot	Konfigurace pozice
Module Name:	Název modulu:
File:	Soubor:
RSA PKCS encryption	Šifrování RSA PKCS
External security module successfully deleted	Externí bezpecnostní modul byl úspešne odstranen
Internal security module successfully deleted	Interní bezpecnostní modul byl úspešne odstranen
A new security module has been installed	Nový bezpecnostní modul byl nainstalován
Are you sure you want to install this security module?	Opravdu chcete instalovat daný bezpecnostní modul?
Are you sure you want to delete this security module?	Opravdu chcete odstranit daný bezpecnostní modul?
Enter a nickname for the certificate:	Zadejte prezdívku pro certifikát:
<h3 align=center>%0%</h3><b>URL:</b>%1%<br><b>Last Update:</b>%2%<br><b>Next Update:</b>%3% %4%<br><b>Signed by:</b><ul>%5%</ul><br><center><select name=bogus size=8>%6%</select></center>	<h3 align=center>%0%</h3><b>Adresa URL:</b>%1%<br><b>Poslední aktualizace:</b>%2%<br><b>Další aktualizace:</b>%3% %4%<br><b>Podepsáno:</b><ul>%5%</ul><br><center><select name=bogus size=8>%6%</select></center>
Enter the URL of the new CRL/CKL to load:	Zadejte adresu URL nového nacítaného seznamu CRL/CKL:
<h3 align=center>%0%</h3>Enter the URL of the Certificate Revocation List.<br><br><b>URL:</b><input name=url size=70 type=text value="%1%">	<h3 align=center>%0%</h3>Zadejte adresu URL seznamu zrušených certifikátu.<br><br><b>Adresa URL:</b><input name=url size=70 type=text value="%1%">
No CRL was selected. Please select a CRL from the list.	Nebyl vybrán žádný seznam CRL. Vyberte prosím seznam CRL ze seznamu.
Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL.	Vybraný seznam CRL nemá platnou adresu URL pro nactení.\nUpravte adresu URL tlacítkem 'Nový/upravit...' .
<font color=red>Expired</font>	<font color=red>Prošlé</font>
You did not enter a URL: No new CRL loaded.	Nezadal jste adresu URL: nový seznam CRL nebyl nacten.
Edit CRL	Upravit seznam CRL
CRL	CRL
<font color=red>Not Yet Valid</font>	<font color=red>Není dosud platný</font>
Open a local file or web page in current window\nOpen	Otevrení lokálního souboru nebo stránky Web v aktuálním okne\nOtevrít
Create a new Navigator window for viewing web pages	Vytvorení nového okna Navigator pro zobrazení stránek Web
Save a copy of the current page	Uložení kopie aktuální stránky
Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack	Návrat na predchozí dokument v seznamu historie\nPrechod na predchozí stránku\nZpet
Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward	Zobrazení dalšího dokumentu v seznamu historie\nPrechod na další stránku\nVpred
Reload the current page\nReload this page from the server\nReload	Opetovné nactení aktuální stránky\nObnovení této stránky ze serveru\nObnovit
Redraw the current document	Prekreslení aktuálního dokumentu
(TASKBAR)	(TASKBAR)
Read Newsgroups	Diskuse
Show or hide the  location bar	Zobrazení nebo skrytí pruhu umístení
View the source of the current page	Zobrazení zdrojového kódu aktuální stránky
Netscape Task Bar	Panel úloh Netscape
Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop	Ukoncení aktuálního prenosu\nUkoncení aktuálního prenosu (ESC)\nKonec
Reload the current document	Opetovné nactení aktuálního dokumentu
Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages	Zobrazení obrázku na aktuální stránce\nZobrazení obrázku na této stránce\nObrázky
Refresh the screen\nRefresh	Prekreslení obrazovky\nObnovit
View the source of the current document\nView Source	Zobrazení zdrojového kódu aktuálního dokumentu\nZobrazit zdrojový kód
Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome	Prechod na domovskou stránku\nPrejít na domovskou stránku\nDomu
Pop up the history list\nHistory List	Zobrazení okna se seznamem historie\nSeznam historie
Send the current page to a recipient	Odeslání aktuální stránky príjemci
Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark	Pridání aktuálního dokumentu do seznamu záložek\nPridat záložku
View bookmarks list	Zobrazení seznamu záložek
Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape	Domovská stránka Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape
Interesting places to start browsing	Zajímavé stránky pro zahájení prohlížení
Meta-index of Internet information	Meta-index informací ze síte Internet
Drag this to create a link to this page	Pretažením vytvoríte odkaz na tuto stránku
Automatically load inlined images	Automatické nactení vložených obrázku
Should inlined images be dithered?	Mají být vložené obrázky tónovány?
Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind	Vyhledání textu na aktuální stránce\nHledání (Ctrl+F)\nHledat
Repeat last Find operation	Opakování poslední operace hledání
Set default document encoding	Nastavení standardního kódování dokladu
View information about the current page	Zobrazení údaju o aktuální stránce
Open this Link	Otevrít tento odkaz
Create an Internet Shortcut for this link	Vytvorení zkratky Internet pro tento odkaz
Open in New Window	Otevrít v novém okne
Save Link As...	Uložit odkaz jako...
Copy Link Location	Kopírovat umístení odkazu
Save Image As...	Uložit obrázek jako...
Copy Image Location	Kopírovat umístení obrázku
View Image	Zobrazit obrázek
Load Image	Nacíst obrázek
Embed	Vnoreno
Save Embed As...	Uložit vložený jako...
Activate	Aktivovat
Copy Embed Location	Kopírovat vložené místo
Save Attachment As...	Uložit prílohu jako...
Delete the current selection\nDelete selected cards <Del>\nDelete	Odstranení aktuálního výberu \nOdstranení vybrané vizitky 4<Del>\nOdstranit
Save this address book to a file\nSave As	Uložení adresáre do souboru\nUložit jako
Open the Java Console	Otevrení konzoly Java
Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose	Vytvorení nové poštovní zprávy\nEditor (Ctrl+M)\nEditor
Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again	Opakování poslední operace hledání\nHledat další (F3)\nHledat další
Reload the frame	Opetovné nactení rámecku
Change user preferences for the application	Zmena uživatelských predvoleb pro aplikaci
Open the address book\nAddresses	Otevrení adresáre\nAdresy
Bring up the bookmark window\nBookmarks	Zobrazení okna záložek\nZáložky
Delete Bookmark	Odstranit záložku
Make Alias	Vytvorit alias
<no title>	<bez nadpisu>
<no subject>	<bez veci>
Web Page:	Stránka Web:
Compose Message:	Editace zprávy:
Message:	Zpráva:
Article:	Clánek:
Show security information\nShow security information\nSecurity	Zobrazení informací o zabezpecení\nZobrazení informací o zabezpecení\nZabezpecení
Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch	Hledání informací v síti Internet\nHledání v síti Internet\nHledat
Title	Název
First Visited	První návšteva
Last Visited	Poslední návšteva
Expiration	Platnost
Visit Count	Pocet prístupu
Open this frame in a new Navigator window	Otevrení tohoto rámecku v novém okne Navigator
Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide	Prechod na zajímavé stránky na síti Internet\nZajímavé stránky na síti Internet\nOdkazy
Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape	Prechod na vlastní úvodní stránku\nPrechod na vlastní úvodní stránku\nNetscape
Open the Address Book	Otevrení adresáre
Add this link to your bookmarks	Pridání tohoto odkazu do záložek
Open this link in a new Navigator window	Otevrení tohoto odkazu v novém okne Navigator
Save this link	Uložení jako odkaz
Copy this link's location	Kopírování této adresy odkazu
Load this image	Nactení tohoto obrázku
Save this image	Uložení tohoto obrázku
Copy this image's location	Kopírování umístení obrázku
Show tips for list titles\nTitle Tips	Zobrazení rad pro seznam nadpisu\nRady pro nadpisy
Open selected folder or group	Otevrení vybrané složky nebo skupiny
Open selected folder or group in new window	Otevrení vybrané složky nebo skupiny v novém okne
Open selected folder or group in existing window if possible	Otevrení vybrané složky nebo skupiny ve stávajícím okne (je-li to možné)
Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg	Vyzvednutí poštovních a diskusních zpráv\nVyzvednutí zpráv (Ctrl+T)\nVyzvednout
Send the messages in the %s folder now	Odeslání zpráv ze složky %s
Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder	Vytvorení nové poštovní složky\nNová poštovní složka\nNová složka
Remove deleted messages from folder\nCompress Folder	Odebrání odstranených zpráv ze složky\nKomprimovat složku
Compress all mail folders	Komprimace všech poštovních složek
Empty the trash folder	Vyprázdnení složky koše
Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint	Tisk aktuální zprávy\nTisk (Ctrl+P)\nTisk
Close all windows and quit this application	Zavrení všech oken a opuštení této aplikace
Delete the selected message\nDelete selected message<Del>\nDelete	Odstranení vybrané zprávy\nOdstranení vybrané zprávy<Del>\nOdstranit
Delete the selected message	Odstranení vybrané zprávy
Delete the selected folder	Odstranení vybrané složky
Delete selected message<Del>	Odstranení vybrané zprávy<Del>
Delete selected folder<Del>	Odstranení vybrané složky<Del>
Delete the selected message\nDelete selected message <Del>\nDelete	Odstranení vybrané zprávy\nOdstranení vybrané zprávy <Del>\nOdstranit
Select all messages in this thread or folder	Výber všech zpráv v daném tématu nebo složce
Select all flagged messages in this folder	Výber všech oznackovaných zpráv v této složce
Select all messages	Výber všech zpráv
Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose	Vytvorení nové poštovní zprávy\nVytvorení zprávy\nVytvorit
Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply	Odpoved odesílateli vybrané zprávy\nOdpoved na zprávu\nOdpovedet
Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All	Odpoved všem ve zpráve\nOdpoved všem\nOdpovedet:Všem
Forward the current message as attachment\nForward As Attachment	Postoupení aktuální zprávy jako prílohy\nPostoupit jako prílohu
Sort messages ascending	Razení zpráv vzestupne
Sort messages by date	Razení zpráv podle data
Sort messages by subject	Razení zpráv podle veci
Sort messages by sender	Razení zpráv podle odesílatele
Open the bookmark window	Otevrení okna záložek
View Page Services	Zobrazení služeb stránky
Access history window	Okno prístupu k historii
Send the current message now\nSend Now\nSend	Okamžité odeslání aktuální zprávy\nOkamžite odeslat\nOdeslat
Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach	Pripojení souboru k aktuální zpráve\nPripojit soubor(y)\nPripojit
Quote\nQuote Original	Citace\nCitovat originál
Open General Preferences	Otevrení obecných predvoleb
Send the current message later\nSend Later\nLater	Odeslání aktuální zprávy pozdeji\nOdeslat pozdeji\nPozdeji
Show the address book\nAddress Book\nAddress	Zobrazení adresáre\nAdresár\nAdresovat
Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg	Vytvorení nové poštovní nebo diskusní zprávy\nNová zpráva (Ctrl+M)\nNová zpráva
Mark selected messages as read\nMark Read	Oznacení vybraných zpráv jako prectených\nOznacit jako prectené
Mark selected messages as unread\nMark Unread	Oznacení vybraných zpráv jako neprectených\nOznacit jako neprectené
Flag the current message	Oznackování aktuální zprávy
Unflag the current message	Zrušení znacky u aktuální zprávy
Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card	Vytvorení nové vizitky v adresári\nVytvorení nové vizitky\nNová vizitka
Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List	Vytvorení nového seznamu adresáre\nVytvorení nového seznamu\nNový seznam
View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties	Zobrazení nebo úprava vlastností vizitky v adresári\nÚprava vybrané vizitky\nVlastnosti
Import a file into the address book\nImport	Import souboru do adresáre\nImport
Insert clipboard contents in quoted form	Vložení obsahu schránky v citované podobe
Fold or unfold this outline	Rozbalení nebo sbalení této osnovy
Create a new address book	Vytvorení nového adresáre
Create a new directory	Vytvorení nové složky
Send message\nSend	Odeslání zprávy\nOdeslat
Attach file\nAttach	Pripojení souboru\nPripojit
Show all message header fields	Zobrazení všech polí v záhlaví zprávy
Show reply-to header	Zobrazení záhlaví pro odpoved
Show mail-to field	Zobrazení pole adresáta
Show the Carbon-Copy field	Zobrazení pole kopie
Show the Blind-Carbon-Copy field	Zobrazení pole BCC
Show the Post-to-newsgroup field	Zobrazení pole pro prihlášení do nové diskusní skupiny
Show the Send-followups-to field	Zobrazení pole pro odeslání novinek
Show the Subject field	Zobrazení pole Vec
Show the attachments field	Zobrazení pole príloh
Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group	Pridání a prihlášení do diskuse\nPridání diskuse\nPridat skupinu
Get entire list of messages	Získání celkového seznamu zpráv
Remove the selected message from the newsgroup	Odstranení vybrané zprávy z diskusní skupiny
Forward the current message as quoted text\nForward Quoted	Postoupení aktuální zprávy jako citovaného textu\nPostoupit citaci
Mark all messages in newsgroup read	Oznacení všech zpráv v diskusní skupine jako prectených
Forward the current message as inline text	Postoupení aktuální zprávy jako vloženého textu
Add the sender of this message to the address book	Pridání odesílatele této zprávy do adresáre
View the source of this document	Zobrazení zdrojového textu daného dokumentu
Save the embedded document	Uložení vloženého dokumentu
Search for items that have changed since the last visit	Vyhledání zmenených položek od poslední návštevy
Select all items	Výber všech položek
Sort the currently displayed items	Razení aktuálne zobrazených položek
Make an alias to the currently selected item	Vytvorení aliasu k aktuálne vybrané položce
Add new bookmarks to the current folder	Pridání nových záložek do aktuální složky
Create the Bookmarks menu with the current folder and its children	Vytvorení nabídky Záložky s aktuální složkou a podrízenými objekty
Insert a new bookmark entry	Vložení položky nové záložky
Insert a new bookmark folder	Vložení složky nové záložky
Insert a separator	Vložení oddelovace
Goto the currently selected item	Prechod na aktuálne oznacenou položku
Add new messages	Pridání nových zpráv
Get More Messages will get most recent messages	Volba Vyzvednout další zprávy provede nactení nejnovejších zpráv
Get More Messages will get oldest messages	Volba Vyzvednout další zprávy provede nactení nejstarších zpráv
Search mail and Newsgroup messages	Prohledání poštovních a diskusních zpráv
Message attachments are viewed as inline objects	Zobrazení príloh zpráv jako vložených objektu
Attachments are presented as links	Prílohy jsou prezentovány jako odkazy
Send Now	Okamžité odeslání
Sort messages by order received	Razení zpráv podle poradí prijetí
Upload (send) a file to this FTP directory	Vrácení (poslání) souboru zpátky do adresáre FTP
Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg	Vytvorení nové poštovní nebo diskusní zprávy\nNová zpráva (Ctrl+M)\nNová zpráva
Open the selected messages\nOpen Message\nOpen	Otevrení vybraných zpráv\nOtevrít zprávu\nOtevrít
Open the selected message in a new window	Otevrení vybrané zprávy v novém okne
Open the selected message in an existing window if possible	Otevrení vybrané zprávy ve stávajícím okne (je-li to možné)
Set rules for filtering mail into folders	Nastavení pravidel pro filtrování pošty do složek
Unscramble ROT13 encoded message\nROT13	Dešifrování zprávy ROT13\nROT13
Access bookmarks	Prístup k záložkám
Access address book	Zobrazení adresáre
Compressing Folders	Komprimace složek
Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete	Odstranení vybrané složky (složek)\nOdstranit složku\nOdstranit
Modify mail and news configuration	Úprava konfigurace pošty nebo diskusní skupiny
Go to the next message\nNext message\nNext	Prechod na další zprávu\nDalší zpráva\nDalší
Go to the previous message	Prechod na predchozí zprávu
Go to the next unread message\nNext unread message\nNext	Prechod na další neprectenou zprávu\nDalší neprectená zpráva\nDalší
Use single window for viewing messages	Zobrazení zpráv v jednom okne
Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All	Odpoved odesílateli a všem príjemcum vybrané zprávy\nOdpoved všem\nOdpovedet:všem
Access mail folders	Prístup k poštovním složkám
Access Newsgroups	Prístup k diskusním skupinám
Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg	Poslání odpovedi diskusní skupine\nPoslání odpovedi\nOdpovedet:zpráva
Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both	Poslání odpovedi diskusní skupine a odeslání odpovedi autorovi\nPoslání a odpoved\nOdpovedet:obema
Save selected message(s) to a file\nSave As	Uložení vybrané zprávy nebo zpráv do souboru\nUložit jako
Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop	Prerušení aktuálního prenosu\nZastavit nacítání (ESC)\nZastavit
Go to the previous unread message	Prechod na predchozí neprectenou zprávu
Show or hide folder area	Zobrazení nebo skrytí oblasti složky
Sort messages by priority	Razení zpráv podle priority
Sort messages by thread	Razení zpráv podle tématu
Expands/Colapses folder pane	Rozbalení/sbalení panelu složky
Add message sender to address book	Pridání odesílatele zprávy do adresáre
Add all message addresses to address book	Pridání všech adres zpráv do adresáre
Change the name of the selected folder	Zmena názvu vybrané složky
Access a web browser	Zobrazení prohlížece síte Web
Access a web page composer	Zobrazení editoru stránek Web
Shows short list of headers	Zobrazení zkrácených záhlaví
Shows normal headers	Zobrazení normálních záhlaví
Shows all header information	Zobrazení všech informací záhlaví
Search in mail and news	Prohledání pošty a diskuse
Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop...	Pretažení této stránky do záložek, editoru (vytvorení odkazu), na pracovní plochu...
Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website.	Založení nové stránky na základe jiné stránky nebo s využitím šablony programu Netscape
Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location	Prechod na implicitní místo zverejnení a zobrazení stránky Web\nPrejít na místo zverejnení
View the source of the current frame cell	Zobrazení zdrojového kódu bunky aktuálního rámecku
Information about the current document	Informace o aktuálním dokumentu
Wrap long message lines to fit in window	Zalomení dlouhých rádku zprávy podle okna
Publish Files	Zverejnení souboru
File %d of %d	Soubor %d z %d
Uploading file to remote server:	Prenesení souboru zpet na vzdálený server:
Saving file to local disk:	Uložení souboru na lokální disk:
Preparing to publish file:	Príprava na zverejnení souboru:
%d files were uploaded successfully	%d bylo úspešne preneseno
Your file was uploaded successfully	Soubor byl úspešne prenesen
Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory	Hledání položky adresáre\nHledání adresy\nAdresár
Create a new newsgroup	Vytvorení nové diskusní skupiny
Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe	Prihlášení do diskusní skupiny\nPridání diskusní skupiny\nPrihlásit
Move a newsgroup up in the reading order	Presun diskusní skupiny nahoru v poradí ctení
Move a newsgroup down in the reading order	Presun diskusní skupiny dolu v poradí ctení
Mark all messages read\nMark all read\nAll Read	Oznacení všech zpráv jako prectených\nOznacit vše jako prectené\nVše jako prectené
Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity	Zobrazení bezpecnostního poradce\nBezpecnostní poradce\nZabezpecení
Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft	Otevrení konceptu zprávy\nOtevrít koncept\nOtevrít
Save this message\nSave As\nSave As	Uložení této zprávy\nUložit jako\nUložit jako
Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments	Uložení príloh zprávy\nUložit prílohy\nUložit prílohy
Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder	Vytvorit podsložku podrízenou vybrané složce\nNová podsložka
Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious	Prechod na další neprectené téma\nPredchozí neprectený\nPredchozí
Ignore selected thread	Ignorování vybraného tématu
Show when new messages arrive in this thread	Zobrazení nove prijatých zpráv pro dané téma
Show all threads	Zobrazení všech témat
Show watched threads with new messages	Zobrazení sledovaných témat s novými zprávami
View threads with new messages	Zobrazení témat s novými zprávami
Show all ignored threads	Zobrazení všech ignorovaných témat
Search for a directory entry	Hledání položky adresáre
Go to the first unread message	Prechod na první neprectenou zprávu
Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack	Zpetné procházení zprávami\nZpetné procházení\nZpet
Ignore this category	Ignorování této kategorie
Send newsgroup notification by mail	Odeslání upozornení na diskusní skupinu poštou
Catch up to a certain date	Zachycení urcitého data
Mark selected messages for retrieval	Oznacení vybraných zpráv pro opetovné nactení
Mark selected thread as read	Oznacení vybraných zpráv jako prectených
Mark selected threads as unread\nMark thread unread	Oznacení vybraných témat jako neprectených\nOznacit témata jako neprectená
Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval	Oznacení tématu pro nactení v režimu Offline\nOznacit pro opetovné nactení
Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer	Otevrení obsažené složky\nOtevrení složky\nPoradac
Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center	Otevrení poštovního centra\nPoštovní centrum\nPoštovní centrum
Mark messages temporarily as read	Oznacení zpráv jako docasne prectených
File selected message to a folder\nFile selected message\nFile	Zarazení vybraných zpráv do složky\nZarazení vybraných zpráv\nZaradit
Forward the selected message\nForward selected message\nForward	Postoupení vybrané zprávy\nPostoupení vybrané zprávy\nPostoupit
Mark message\nMark Messages\nMark	Oznacení zprávy\nOznacení zpráv\nOznacit
Netcaster	Netcaster
Instant Message	Instant Message
Show or hide the Directory pane.	Zobrazení nebo skrytí panelu adresáre.
Set the style to Heading 1\nHeading 1	Nastavení stylu Nadpis 1\nNadpis 1
Set the style to Heading 2\nHeading 2	Nastavení stylu Nadpis 2\nNadpis 2
Set the style to Heading 3\nHeading 3	Nastavení stylu Nadpis 3\nNadpis 3
Set the style to Heading 4\nHeading 4	Nastavení stylu Nadpis 4\nNadpis 4
Set the style to Heading 5\nHeading 5	Nastavení stylu Nadpis 5\nNadpis 5
Set the style to Heading 6\nHeading 6	Nastavení stylu Nadpis 6\nNadpis 6
Set the style to Address\nAddress	Nastavení stylu Adresa\nAdresa
Set the style to Preformat\nPreformat	Nastavení formátovaného stylu\nPredem formátovat
Set the style to Unordered List\nUnordered List	Nastavení stylu nerazeného seznamu\nNerazený seznam
Set the style to Ordered List\nOrdered List	Nastavení stylu razeného seznamu\nRazený seznam
Set the style to Menu List\nMenu List	Nastavení stylu seznamu nabídky\nSeznam nabídky
Set the style to Directory List\nDirectory List	Nastavení stylu seznam adresáre\nSeznam adresáre
Set the style to List Item\nList Item	Nastavení stylu Položka seznamu\nPoložka seznamu
Start, change to, or clear a description list	Zahájení, zmena nebo vymazání seznamu popisu
Set the style to Description Title\nDescription Title	Nastavení stylu Nadpis popisu\nNadpis popisu
Set the style to Description Text\nDescription Text	Nastavení stylu Text popisu\nText popisu
Set the style to Block Quote\nBlock Quote	Nastavení stylu Bloková citace\nBloková citace
Set the style to Normal\nNormal	Nastavení stylu Normální\nNormální
Heading 1	Nadpis 1
Heading 2	Nadpis 2
Heading 3	Nadpis 3
Heading 4	Nadpis 4
Heading 5	Nadpis 5
Heading 6	Nadpis 6
List Item	Položka seznamu
Desc. Title	Nadpis popisu
Desc. Text	Text popisu
LiveScript (Client)	LiveScript (klient)
LiveScript (Server)	LiveScript (server)
Fixed Width\tCtrl+T	Neproporcionální\tCtrl+T
Bold\tCtrl+B	Tucné\tCtrl+B
Italic\tCtrl+I	Kurzíva\tCtrl+I
Empahsized	Tucné
Strong	Výrazné
Code	Kód
Keyboard	Klávesnice
Variable	Promenná
Citation	Citace
Blink	Blikání
Big	Velké
Small	Malé
Decrease font size by 2 levels	Zmenšení velikosti písma o 2 jednotky
Decrease font size by 1 level	Zmenšení velikosti písma o 1 jednotku
Remove font size (display text in viewer's font size)	Standardní velikost písma (zobrazení textu implicitní velikostí písma v daném prohlížeci)
Increase font size by 1 level	Zvetšení velikosti písma o 1 jednotku
Increase font size by 2 levels	Zvetšení velikosti písma o 2 jednotky
Increase font size by 3 levels	Zvetšení velikosti písma o 3 jednotky
Increase font size by 4 levels	Zvetšení velikosti písma o 4 jednotky
Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling	Kontrola pravopisu ve zpráve\nKontrola pravopisu\nPravopis
Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in	Zastavení aktuálne spušteného doplnkového modulu editoru\nZastavit aktivní doplnek
Save the current page\nSave	Uložení aktuální stránky\nUložení stránky\nUložit
Save the page with a new name\nSave as	Uložení stránky pod novým názvem\nUložit jako
Edit the current page\nEdit	Úprava aktuální stránky\nUpravit
Show or Hide the Composition Toolbar	Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju editoru
Show or Hide the Formatting Toolbar	Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju formátování
Show or hide Message Toolbar	Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju zpráv
Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink	Vytvorení odkazu na oznacený text, zmena stávajícího propojení nebo vložení nového odkazu\nVložení odkazu (Ctrl+Shift+L)\nOdkaz
Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B)	Nastavení stylu na tucné písmo\nTucné (Ctrl+B)
Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I)	Nastavení stylu na kurzívu\nKurzíva (Ctrl+I)
Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U)	Nastavení stylu na podtržené písmo\nPodtržené (Ctrl+U)
Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking	Nastavení stylu bez zalamování\nBez zalomení
Set the style to Superscript\nSuperscript	Nastavení stylu na horní indexy\nHorní indexy
Set the style to Subscript\nSubscript	Nastavení stylu na dolní indexy\nDolní indexy
Set the style to Strikethrough\nStrikethrough	Nastavení stylu na preškrtnuté písmo\nPreškrtnuté
Set the style to Blink\nBlink	Nastavení stylu na blikající písmo\nBlikající
Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K)	Odstranení všech stylu znaku a odkazu\nOdstranení všech stylu (Ctrl+K)
Change font size\nFont Size	Zmena velikosti písma\nVelikost písma
Change font face\nFont	Zmena typu písma\nPísmo
Change font color\nFont Color	Zmena barvy písma\nBarva písma
Change paragraph or heading style\nParagraph style	Zmena stylu odstavce nebo záhlaví\nStyl odstavce
Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview	Náhled aktuálne upravované stránky v novém okne Navigator\nNáhled v okne Navigator\nNáhled
Link to File	Odkaz na soubor
Select Anchor Image File	Volba souboru s obrázkem
Linked image:	Propojený obrázek:
You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window.	Pretažením položek ze správce stránek do okna editoru mužete vytvorit nové odkazy, upravit stávající odkazy nebo vložit obrázky.
You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window.	Pretažením položek z okna záložek do okna editoru mužete vytvorit nové odkazy nebo upravit stávající odkazy.
Find and replace text in current page\nReplace	Hledání a nahrazení textu na aktuální stránce\nNahradit
Netscape Composer	Netscape Composer
Pop-up Site Manager window\nSite Manager	Rozevírací okno správce stránek\nSprávce stránek
Show only unread messages	Zobrazení pouze neprectených zpráv
LiveWire Site Manager	Správce serveru LiveWire
Enter text to display for a new link:	Zadejte text pro nový odkaz:
Select Low Resolution Image	Výber obrázku nízkého rozlišení
Change properties of selected object or text\nObject Properties	Zmena vlastností vybraného objektu nebo textu\nVlastnosti objektu
Change image properties\nImage Properties	Zmena vlastností obrázku\nVlastnosti obrázku
Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties	Zmena vlastností vodorovné cáry\nVlastnosti vod. cáry
Change link properties\nLink Properties	Zmena vlastností odkazu\nVlastnosti odkazu
Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties	Zmena vlastností odstavce a seznamu\nVlastnosti odstavce a seznamu
Change font and character properties\nFont Properties	Zmena vlastností písma a znaku\nVlastnosti písma
Change page properties\nPage Properties	Zmena vlastností stránky\nVlastnosti stránky
Change character, paragraph, and font properties	Zmena vlastností textu, odstavce a písma
Change target properties	Zmena cílových vlastností
Change HTML tag properties	Zmena vlastností znacek HTML
Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L)	Zarovnání k levému okraji\nZarovnání vlevo (Ctrl+L)
Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R)	Zarovnání k pravému okraji\nZarovnání vpravo (Ctrl+R)
Center between margins\nCenter (Ctrl+E)	Zarovnat na stred mezi okraji\nZarovnání na stred (Ctrl+E)
Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =)	Zvetšení odsazení odstavce o jednu úroven\nZvetšení odsazení (Ctrl =)
Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -)	Zmenšení odsazení odstavce o jednu úroven\nZmenšení odsazení (Ctrl -)
Top	Horní okraj
Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage	Vložení obrázku na místo kurzoru\nVložení obrázku\nObrázek
Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line	Vložení vodorovné cáry na místo kurzoru\nVložení vodorovné cáry\nCára
Insert break to continue text on a new line	Vložení konce rádku pro pokracování textu na dalším rádku
Insert break to continue text below the image at the left	Vložení konce rádku pro pokracování textu zleva pod obrázkem
Insert break to continue text below the image at the right	Vložení konce rádku pro pokracování textu zprava pod obrázkem
Insert break to continue text below images to the left and the right	Vložení konce rádku pro pokracování textu zleva a zprava pod obrázky
Insert a Target\nInsert Target\nTarget	Vložení cílového objektu\nVložení cíle\nCíl
Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag	Vložení zadané znacky HTML na pozici kurzoru\nVložit znacku HTML
Create Link Using Selected...	Vytvorit odkaz použitím vybraných...
Insert New Link...	Vložit nový odkaz...
Link Properties	Vlastnosti odkazu
Page Properties	Vlastnosti stránky
Make this the Background Image	Nastavit jako obrázek na pozadí
Use the selected image as the background image of the page	Použití vybraného obrázku na pozadí této stránky
Paste Link	Vložit jako odkaz
\nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway?	\nje na jiném zarízení než aktuální stránka.\nOdkaz nebude fungovat pri vzdáleném prístupu ke stránce.\nChcete presto odkaz použít?
\nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway?	\nje na jiném zarízení než aktuální stránka.\nObrázek nebude zobrazen pri vzdáleném prístupu ke stránce.\nChcete presto tento obrázek použít?
Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link	Vložení nového odkazu nebo vytvorení odkazu na oznacený prvek\nVložit odkaz
Open the bookmark window\nBookmarks	Otevrení okna záložek\nZáložky
Insert Image	Vložení obrázku
Insert Horizontal Line	Vložení vodorovné cáry
File not found:\n%1	Soubor nenalezen:\n%1
Failed to copy file:\n%1	Chyba pri kopírování souboru:\n%1
%1\nThis file already exists.\nReplace existing file?	%1\nTento soubor již existuje.\nNahradit stávající soubor?
Copy File	Kopírování souboru
Resolve Image Reference	Vyhodnocení odkazu na obrázek
Resolve Link Reference	Vyhodnocení odkazu
%1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename.	%1\nTento souboru již upravujete v jiném okne.\nOpravdu chcete nahradit stávající soubor?\nChcete-li urcit jiný název souboru, klepnete na tlacítko "Ne".
Open a file in a new editor window\nOpen file to edit	Otevrení souboru v novém okne editoru\nOtevrít soubor k úprave
Browse to:	Procházet:
Open Link in New Navigator Window	Otevrít odkaz v novém okne Navigator
Copy Link to Clipboard	Kopírovat odkaz do schránky
Open Link in Composer	Otevrít odkaz v editoru
Add Bookmark for Link	Pridat záložku pro odkaz
Active (selected) link	Aktivní (vybraný) odkaz
Followed (visited) link	Navštívený odkaz
Validate Image File	Overení platnosti souboru s obrázkem
Netscape Default Colors	Implicitní barvy Netscape
The selection contains links.\nRemove all links from this selection?	Výber obsahuje odkazy.\nChcete odstranit veškeré odkazy z tohoto výberu?
Remove All Character Styles	Odstranit všechny styly znaku
Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List	Zahájení, zmena nebo vymazání necíslovaného seznamu (s odrážkami)\nSeznam s odrážkami
Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List	Zahájení, zmena nebo vymazání císlovaného seznamu\nSeznam s císly
Insert a non-breaking space at the insertion location	Vložení tvrdé mezery na pozici kurzoru
Edit page Source	Upravit zdrojový text stránky
Character Properties	Vlastnosti textu
Image Properties	Vlastnosti obrázku
Remove Links	Odstranení odkazu
Java Applet Properties	Vlastnosti apletu Java
Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish	Prenesení aktuálního souboru nebo adresáre na server pro publikování\nZverejnení\nZverejnit
Edit page file with another program	Úprava souboru stránky jiným programem
Paragraph / List Properties	Vlastnosti odstavce nebo seznamu
Image / Link Properties	Vlastnosti obrázku nebo odkazu
HTML Tag Properties	Vlastnosti znacky HTML
Choose Image File	Volba souboru obrázku
Bullet (Unnumbered) List	Seznam s odrážkami
Numbered List	Císlovaný seznam
Block Quote	Citace bloku
Directory List	Seznam adresáru
Menu List	Seznam nabídek
Description List	Seznam popisu
1, 2, 3...	1, 2, 3...
I, II, III...	I, II, III...
a, b, c...	a, b, c...
A, B, C...	A, B, C...
Solid Circle	Plný kruh
Open Circle	Prázdný kruh
Solid Square	Plný ctverec
Number Style:	Styl císlování:
Bullet Style:	Styl odrážek:
Automatic	Automatický
Choose New Web Page Template File	Volba souboru šablony pro novou stránku Web
Enter a default "Browse to" location or choose a local file:	Zadejte implicitní umístení pro prechod nebo vyberte lokální soubor:
Choose Image Editor Application	Editor obrázku - výber aplikace
Choose HTML Editor Application	Editor HTML - výber aplikace
Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag.  Carriage returns are ignored.	Zadejte další atributy pro znacku HREF, napríklad skript Java. Znaky konce rádku jsou ignorovány.
Publish destination must begin with "ftp://" or "http://"	Místo urcení publikace musí zacínat retezcem "ftp://" nebo "http://"
Select a named target in current page (optional):	Seznam cílu na aktuální stránce (volitelné):
Select a named target in the specified file (optional):	Seznam cílu v urceném souboru (volitelné):
(No targets in selected page)	(Vybraná stránka nemá žádné cíle)
The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection?	Výber muže obsahovat další odkazy.\nChcete odstranit veškeré odkazy v tomto výberu?
Remove Links	Odstranit odkazy
Remove all links in selection	Odstranit všechny odkazy ve výberu
Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links	Odstranení odkazu na pozici kurzoru nebo všech odkazu v rámci výberu\nOdstranit odkazy
Unable to launch external editor! Error code=%d	Nelze spustit externí editor! Kód chyby=%d
Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing.	Obrázek je uložen na vzdáleném míste.\nPred úpravou obrázek uložte na disk.
Edit Image	Úprava obrázku
Create a new page\nNew	Vytvorení nové stránky\nNová stránka\nNová
Create a new web page	Vytvorení nové stránky Web
Use a template to create a new web page	Vytvorení nové stránky Web použitím šablony
This page has been modified by another program.\nReload page to see changes?	Tato stránka byla upravena jiným programem.\nChcete stránku znovu nacíst, aby se zmeny projevily?
Reload File	Opakované zavedení souboru
Publishing Page	Publikace stránky
You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages.	Hodláte nacíst vzdálenou stránku nebo obrázek.\nK použití autorsky chránených obrázku nebo stránek potrebujete povolení.
Display graphic at end of each paragraph	Zobrazení grafiky na konci každého odstavce
Cannot copy or cut at this time, try again later.	V této chvíli nelze provádet operaci kopírování nebo vyjmutí. Zkuste to znovu pozdeji.
The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed.	Výber obsahuje ohranicení bunky tabulky.\nOdstranení nebo kopírování není povoleno.
Command Not Available	Príkaz není k dispozici
Nothing is selected.	Není nic vybráno.
White on Black	Bílá na cerné
White on Blue	Bílá na modré
Blue on Orange	Modrá na oranžové
Black on Yellow	Cerná na žluté
Black on Lt.Yellow	Cerná na svetle žluté
Black on Off-White	Cerná nikoli na bílé
Black on Lt.Blue	Cerná na svetle modré
Black on Medium Blue	Cerná na modré
White on Green	Bílá na zelené
White on Violet	Bílá na fialové
Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable	Vložení tabulky na místo kurzoru\nVložení tabulky\nTabulka
Insert a new row in the table\nInsert Table Row	Vložení nového rádku do tabulky\nVložit rádek do tabulky
Insert a new column in the table\nInsert Table Column	Vložení nového sloupce do tabulky\nVložit nový sloupec
Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell	Vložení nové bunky (rádku nebo sloupce) do tabulky\nVložit bunku do tabulky
Delete the table at the insertion location\nDelete Table	Odstranení tabulky na míste kurzoru\nOdstranit tabulku
Delete a row in the table\nDelete Table Row	Odstranení rádku z tabulky\nOdstranit rádek z tabulky
Delete a column in the table\nDelete Table Column	Odstranení sloupce z tabulky\nOdstranit sloupec z tabulky
Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell	Odstranení bunky (rádku nebo sloupce) z tabulky\nOdstranit bunku z tabulky
Change table properties	Zmena vlastností tabulky
% of parent cell	% nadrazené bunky
Select the entire table	Výber celé tabulky
% of table	% tabulky
Black on White	Cerná na bílé
Please enter an integer between %d and %d	Zadejte prosím celé císlo v rozsahu od %d do %d
Use this image as wallpaper	Použít tento obrázek jako tapetu
i, ii, iii...	i, ii, iii...
Display formated tables while editing	Zobrazení formátovaných tabulek pri úpravách
Nothing to delete.	Není co odstranit
Don't change (mixed styles)	Nelze zmenit (ruzné styly)
AutoSave New Page	Automatické ukládání nové stránky
Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later.	Klepnutím na tlacítko Zrušit vypnete automatické ukládání do dalšího uložení této stránky.
Open mail inbox	Otevrení prihrádky došlé pošty
View the current selection's properties	Zobrazení vlastností aktuálního výberu
Place a call with conference software\nStart conference software\nCall	Provedení volání v rámci konference\nZahájení konference\nVolat
Directory\nDirectory\nDirectory	Adresár\nAdresár\nAdresár
Send Later\nSend Later\nLater	Odeslání pozdeji\nOdeslat pozdeji\nPozdeji
Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote	Vložení textu do puvodního dokumentu v citované podobe\nCitovat originál\nCitovat
Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack	Prechod na poslední zprávu\nZpetné sledování\nZpetné sledování
Go to the next visited message	Prechod na další prohlédnutou zprávu
Go to the previous flagged message	Prechod na predchozí zprávu oznacenou znackou
Go to the next flagged message	Prechod na další zprávu oznacenou znackou
Go to the first flagged message	Prechod na první zprávu oznacenou znackou
Go to the next folder	Prechod na další složku
Go to the next unread folder	Prechod na další neprectenou složku
Invite others via e-mail to read a newsgroup	Prizvání ostatních uživatelu k prectení diskuse prostrednictvím elektronické pošty
Update the current view	Aktualizace aktuálního pohledu
Edit the currently selected messages	Úprava aktuálne vybraných zpráv
Show or hide message area	Zobrazení nebo skrytí oblasti zpráv
Save a copy of the current message	Uložení kopie aktuální zprávy
Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave	Uložení této zprávy jako konceptu\nUložení zprávy jako konceptu\nUložit
Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory	Úloha hledání LDAP...\nProhledat adresár\nAdresár
Paste clipboard contents in quoted form	Vložení obsahu schránky v citované podobe
View addresses of recipients	Zobrazení adres príjemcu
View message attachments	Zobrazení príloh zpráv
View the message body and hide the addresses	Zobrazení tela zprávy a skrytí adres
Send the message now\nSend the message now\nSend	Okamžité odeslání zprávy\nOkamžité odeslání zprávy\nOdeslat
Queue message for later delivery\nSend later\nSend	Zarazení zprávy do fronty pro pozdejší dorucení\nOdložené odeslání\nOdeslat
Attach a file to the current message	Pripojení souboru k aktuální zpráve
Attach a web page to the current message	Pripojení stránky Web k aktuální zpráve
Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote	Vložení textu z puvodní stránky v citované forme\nCitace predchozího dokumentu\nCitovat
Create and edit your address book card	Vytvorení a úprava vizitky
Calendar	Calendar
Go to the next unread category	Prechod na další neprectenou kategorii
Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch	Prepnutí režimu pripojení k síti\nVelký prepínac\nVelký prepínac
Go to Newsgroup server administration page	Prechod na administracní stránku diskusního serveru
Create a new category	Vytvorení nové kategorie
View message options\nView message options\nOptions	Zobrazení možností zpráv\nZobrazení možností zpráv\nMožnosti
Get next %d messages	Vyzvednutí dalších %d zpráv
Download all headers from server	Zavedení všech záhlaví ze serveru
Sort messages descending	Razení zpráv sestupne
Sort messages by flag	Razení zpráv podle znacky
Remove list style	Odstranení stylu Seznam
Sort message by status	Razení zprávy podle stavu
Add a Newsgroup server (news host)	Pridání serveru diskusních skupin (hostitel diskusní skupiny)
Sort messages by message size	Razení zpráv podle velikosti
Attach my personal address book card to the current message	Pripojení osobní vizitky k aktuální zpráve
Sort message by unread status	Razení zpráv podle stavu neprecteno
Mark selected category as read	Oznacení vybrané kategorie jako prectené
Go to the next category	Prechod na další kategorii
Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices	Zmena poštovního hesla, nastavení postoupení pošty a zpráv o dovolené
Edit the list of domains that can receive HTML messages	Úprava seznamu domén, které mohou prijímat zprávy HTML
Edit this link in Composer	Úprava tohoto odkazu v editoru
Update number of unread messages	Aktualizace poctu neprectených zpráv
Display list of matching email addresses	Zobrazení seznamu odpovídajících poštovních adres
Accept email addresses as typed	Príjem poštovních adres pri psaní
Sort address book entries by type	Razení položek adresáre podle typu
Sort address book entries by name	Razení položek adresáre podle názvu
Sort address book entries by email address	Razení položek adresáre podle poštovních adres
Sort address book entries by company	Razení položek adresáre podle firmy
Sort address book entries by city	Razení položek adresáre podle mesta
Sort address book entries by phone number	Razení položek adresáre podle telefonního císla
Sort address book entries by nickname	Razení položek adresáre podle prezdívky
Download items for offline use and send unsent messages	Stažení položek pro použití v režimu Offline a odeslání neposlaných zpráv
Or	nebo
And	A
Or	Nebo
Search History List	Hledání v seznamu historie
Select an object on which to get Help	Vyberte objekt, pro který chcete zobrazit nápovedu
Create a new empty frame window	Vytvorení nového prázdného okna rámecku
Open a local document\nOpen	Otevrení lokálního dokumentu\nOtevrení\nOtevrít
Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose	Zavrení aktuálního okna\nZavrení (Ctrl+W)\nZavrít
Save the active document	Uložení aktivního dokumentu
Save copy of message in progress\nSave As	Uložení kopie zpracovávané zprávy\nUložit jako
Change the printing options	Zmena parametru tisku
Change the printer and printing options	Zmena tiskárny a parametru tisku
Print this page\nPrint this page\nPrint	Tisk této stránky\nTisk této stránky\nTisk
Preview the full page	Náhled celé stránky
Open this document	Otevrení tohoto dokumentu
Erase the selection\nClear selection	Zrušení výberu\nZrušit výber
Erase everything\nErase all	Zrušení všeho\nZrušit vše
Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy	Kopírování výberu a uložení do schránky\nKopírování\nKopírovat
Cut the selection and put it on the clipboard\nCut	Vyjmutí výberu a uložení do schránky\nVyjmutí\nVyjmout
Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind	Vyhledání textu v aktuální zpráve\nHledání (Ctrl+F)\nHledat
Insert clipboard contents\nPaste	Vložení obsahu schránky\nVložení\nVložit
Repeat the last action\nRepeat	Opakovat poslední operaci\nOpakovat
Replace specific text with different text\nReplace	Náhrada urcitého textu jiným textem\nNahradit
Select the entire document\nSelect all	Oznacení celého dokumentu\nVybrat vše
Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z)	Odvolání poslední operace\nZpet (Ctrl+Z)
Redo what was undone\nRedo	Anulace posledního odvolání\nZnovu
Close all windows in the application and exit	Zavrení všech oken v aplikaci a ukoncení cinnosti
List Help topics	Seznam hesel nápovedy
Display instructions about how to use help	Zobrazení pokynu o použití nápovedy
Display help for clicked on buttons, menus and windows	Zobrazení nápovedy pro vybraná tlacítka, nabídky a okna
Display help for current task or command	Zobrazení nápovedy pro aktuální úlohu nebo príkaz
Switch to the next window pane	Prepnutí do panelu dalšího okna
Switch back to the previous window pane	Prepnutí zpet do panelu predchozího okna
Show or hide the toolbar	Zobrazit nebo skrýt panel nástroju
Show or hide the status bar	Zobrazit nebo skrýt stavový pruh
Increase font size 1 unit\nIncrease font size	Zvetšení velikosti písma o 1 jednotku\nZvetšit velikost písma
Decrease font size 1 unit\nDecrease font size	Zmenšení velikosti písma o 1 jednotku\nZmenšit velikost písma
Change horizontal alignment\nAlignment	Zmena vodorovného zarovnání\nZarovnání
Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object	Vložení odkazu, místa urcení, pravítka, obrázku nebo tabulky\nVložení objektu
Show Composition Toolbar	Zobrazit panel nástroju editoru
Hide Composition Toolbar	Skrýt panel nástroju editoru
Show Formatting Toolbar	Zobrazit panel nástroju formátování
Hide Formatting Toolbar	Skrýt panel nástroju formátování
Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress	Volba adres nebo príjemcu\nVolba adres\nAdresovat
Selection Properties	Vlastnosti výberu
\tAlt+Enter	\tAlt+Enter
Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag:	Zadejte další atributy HTML nebo skript JavaScript pro tuto znacku <%1>:
IMG	IMG
HREF	HREF
HRULE	HRULE
TABLE	TABLE
TR	TR
TD	TD
(Custom color)	(vlastní barva)
Don't change (multiple colors)	Nemenit (více barev)
Don't change (multiple fonts)	Nemenit (více písem)
Error adding word to dictionary file %1%2.	Chyba pri pridávání slova do souboru slovníku %1%2.
Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue?	Zavrení tohoto okna ukoncí spuštený doplnkový modul editoru. Chcete pokracovat?
Couldn't launch the selected editor plug-in.	Nelze spustit vybraný doplnkový modul editoru.
Invalid Image Header	Neplatné záhlaví obrázku
Invalid Bit Depth	Neplatná hloubka bitu
Bad Read	Chybné ctení
Out of Memory	Nedostatek pameti
JPEG Creation Error	Chyba pri vytvárení obrázku JPEG
JPEG Compression Error	Chyba komprese JPEG
Bad number of bit planes	Chybný pocet bitových rovin
Writing to file failed	Chyba pri zápisu do souboru
Invalid parameters to convert	Neplatné parametry konverze
Unknown Error	Neznámá chyba
Canceled	Zrušeno
Invalid Source	Neplatný zdroj
Invalid Destination	Neplatné místo urcení
Invalid File Header	Neplatná hlavicka souboru
Invalid path in attachment list!  Press OK to continue with this file.	Neplatná cesta v seznamu príloh! Tlacítkem OK mužete pokracovat v práci s tímto souborem.
The Path cannot be found.  Check the path and try again!	Cestu nelze najít. Zkontrolujte zadání a zkuste to znovu!
Not implemented yet!	Není dosud implementováno!
Command line usage is incorrect.  See online help for guidelines.	Príkazový rádek není správne používán. Pokyny najdete v kontextové nápovede.
Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager.	Chcete-li spustit správce profilu, musíte nejprve ukoncit program Netscape Communicator.
Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup.	Chcete-li zahájit nastavování úctu, musíte nejprve ukoncit program Netscape Communicator.
You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line.	Chcete-li spustit kód Java z príkazové rádky, musíte úplne opustit program Communicator.
Uhhhh....  Like see the license file and stuff.	Uffff....  Viz licencní soubor a ostatní údaje.
450100	450100
!Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card	!Varování! Ackoli je tento dokument zabezpecený, predané informace nejsou bezpecné a pri prenosu je mohou prohlížet jiní uživatelé. Pokud prenášíte hesla, císla kreditních karet
numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission.	nebo jiné informace, které považujete za soukromé, bude bezpecnejší, když predávání zrušíte.
You have requested a secure document that contains some insecure information.  The insecure information will not be shown.  For more information on security choose Document Information from the View menu.	Vyžádali jste zabezpecený dokument, který obsahuje nekteré nezabezpecené údaje. Nezabezpecené informace nebudou zobrazeny. Další informace o zabezpecení zobrazíte volbou Informace o dokumentu z nabídky Zobrazení.
!Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document	!Varování! Vyžádali jste nezabezpecený dokument, který byl puvodne nastaven jako zabezpecený (umístení bylo presmerováno ze zabezpeceného na nezabezpecený dokument). Dokument
and any information you send back could be observed by a third party while in transit.	a veškeré posílané informace muže pri prenosu prohlížet jiný uživatel.
Somethings going on with security that I don't understand...	Nekteré záležitosti, které se týkají zabezpecení a kterým nerozumím...
You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu.	Vyžádali jste zabezpecený dokument. Dokument a veškeré posílané informace budou zašifrovány a budou tak zabezpeceny pri prenosu. Další informace o zabezpecení zobrazíte volbou Informace o dokumentu z nabídky Zobrazení.
You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu.	Vyžádali jste nezabezpecený dokument. Dokument a veškeré posílané informace muže pri prenosu prohlížet jiný uživatel. Další informace o zabezpecení zobrazíte volbou Informace o dokumentu z nabídky Zobrazení.
!Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information	!Veškeré predávané informace jsou nezabezpecené a pri prenosu je muže prohlížet jiný uživatel. Pokud prenášíte hesla, císla kreditních karet nebo jiné informace,
you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission.	které považujete za soukromé, bude bezpecnejší, když predávání zrušíte.
!<HEAD>\r\n<TITLE>The Book of Mozilla, 12:10</TITLE>\r\n<BODY bgcolor="#800000" text="#FFFFFF">\r\n<CENTER>\r\n<FONT size=4><I>\r\n<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR>\r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro	!<HEAD>\r\n<TITLE>The Book of Mozilla, 12:10</TITLE>\r\n<BODY bgcolor="#800000" text="#FFFFFF">\r\n<CENTER>\r\n<FONT size=4><I>\r\n<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR>\r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro
!iling\r\n<FONT size="+2">cloud</FONT> of <FONT size="+2">vengeance.</FONT>\r\nThe house of the unbelievers shall be <FONT size="+2">razed</FONT>\r\nand they shall be <FONT size="+2">scorched</FONT> to t	!iling\r\n<FONT size="+2">cloud</FONT> of <FONT size="+2">vengeance.</FONT>\r\nThe house of the unbelievers shall be <FONT size="+2">razed</FONT>\r\nand they shall be <FONT size="+2">scorched</FONT> to t
he earth.\r\nTheir tags shall <FONT size="+2">blink</FONT> until\r\nthe end of <FONT size="+2">days.</FONT>\r\n\r\n<UL><UL><UL>\r\n<FONT size=6>\r\n<BR>from <B>The Book of Mozilla,<B> 12:10\r\n	he earth.\r\nTheir tags shall <FONT size="+2">blink</FONT> until\r\nthe end of <FONT size="+2">days.</FONT>\r\n\r\n<UL><UL><UL>\r\n<FONT size=6>\r\n<BR>from <B>The Book of Mozilla,<B> 12:10\r\n
Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption.	Program Netscape nemuže s tímto serverem bezpecne komunikovat,\nprotože server nepodporuje šifrování vysokého stupne.
Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions.	Program Netscape nemuže bezpecne komunikovat s tímto serverem,\nprotože server vyžaduje použití šifrování na vysoké úrovni.\n\nTato verze programu Netscape nepodporuje šifrování na vysoké úrovni\npravdepodobne kvuli exportním omezením platným v USA.
Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s).	Program Netscape nemuže s daným serverem bezpecne komunikovat,\nprotože nemají spolecný algoritmus nebo algoritmy šifrování.
Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication.	Program Netscape nemuže najít certifikát nebo klíc nezbytný\npro overení.
Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected.	Program Netscape nemuže bezpecne komunikovat s daným serverem,\nprotože certifikát serveru byl odmítnut.
The server has encountered bad data from the client.	Server prijal chybná data od klienta.
Netscape has encountered bad data from the server.	Program Netscape zjistil chybná data od serveru.
Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem.	Program Netscape zjistil nepodporovaný typ certifikátu.\n\nProblém muže vyrešit novejší verze programu Netscape.
The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem.	Server používá nepodporovanou verzi protokolu \nzabezpecení.\n\nTento problém muže vyrešit novejší verze programu Netscape.
Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database.	Overení klienta selhalo z duvodu nesouladu tajného\nklíce v klícové databázi klienta a verejného klíce nalezeného\nv certifikacní databázi klienta.
This site only supports SSL version 2.  You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section.	Tento server podporuje pouze vrstvu SSL verze 2. Podporu\nvrstvy SSL verze 2 mužete aktivovat po volbe príkazu Informace o zabezpecení\nz nabídky Communicator v sekci Navigator.
SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code.  This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation.	Vrstva SSL prijala záznam s nesprávným kódem\noverení zprávy. To muže znamenat sítovou chybu, chybnou \nimplementaci serveru nebo porušení zabezpecení.
SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code.  This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation.	Vrstva SSL prijala chybu od serveru, která indikuje nesprávný\nkód overení zprávy. To muže znamenat\nsítovou chybu, chybnou implementaci serveru \nnebo porušení zabezpecení.
The server cannot verify your certificate.	Server nemuže overit certifikát.
The server has rejected your certificate as revoked.	Server odmítl váš certifikát jako zrušený.
The server has rejected your certificate as expired.	Server odmítl certifikát z duvodu skoncení jeho platnosti.
You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled.  You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section.	Nelze se pripojit k šifrovanému serveru Web, nebot vrstva SSL\nbyla vypnuta. Vrstvu SSL mužete aktivovat po volbe\npríkazu Informace o zabezpecení z nabídky Communicator\nv sekci Navigator.
The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it.	Server se nachází v jiné doméne FORTEZZA\na nelze se k nemu pripojit.
!<HTML><HEAD><TITLE>Netscape Customization</TITLE></HEAD><BODY>\n	!<HTML><HEAD><TITLE>Prizpusobení Netscape</TITLE></HEAD><BODY>\n
!Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.<P>\n	!Upraveno sadou Netscape Navigator Administration Kit.<P>\n
!Version: %s<BR>\n	!Verze: %s<BR>\n
!User agent: %s<BR>\n	!Uživatelský agent: %s<BR>\n
</BODY></HTML>\n	</BODY></HTML>\n
Change the window size	Zmena velikosti okna
Change the window position	Zmena umístení okna
Reduce the window to an icon	Zmenšení okna do ikony
Enlarge the window to full size	Zvetšení okna na plnou velikost
Switch to the next document window	Prepnutí do okna dalšího dokumentu
Switch to the previous document window	Prepnutí do okna predchozího dokumentu
Close the active window and prompts to save the documents	Zavrení aktivního okna a zobrazení výzvy pro uložení dokumentu
Restore the window to normal size	Obnova okna na bežnou velikost
Activate Task List	Aktivace seznamu úloh
Search String Not Found!	Hledaný retezec nenalezen!
You have not specified any Directory servers in your Mail  Groups:Directory preferences.	V adresárových predvolbách poštovních skupin jste nezadal adresárové servery.
http://home.netscape.com/	http://home.netscape.com/
No document has been loaded	Nebyly zavedeny žádné dokumenty
Unable to open clipboard	Nelze otevrít schránku
Unable to empty clipboard	Nelze vyprázdnit schránku
Unable to initialize the network layer!  Check your winsock for errors.	Nelze inicializovat sítovou vrstvu! Zkontrolujte chyby na soketu.
Unable to save bookmarks.  Please check your preferences.	Nelze uložit záložky. Zkontrolujte prosím nastavení predvoleb.
OLE 2.0 initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n	Došlo k selhání inicializace OLE 2.0. Zkontrolujte, zda knihovny OLE mají správnou verzi.\n
about:	about:
Failed to create object.  Make sure the object is entered in the system registry.	Došlo k selhání pri vytvárení objektu. Zkontrolujte, zda je objekt uveden v systémovém registru.
WWW_ProcessCMDLINE	WWW_ProcessCMDLINE
NETSCAPE	NETSCAPE
WWW_OpenURL	WWW_OpenURL
WWW_ShowFile	WWW_ShowFile
WWW_Activate	WWW_Activate
WWW_ListWindows	WWW_ListWindows
WWW_GetWindowInfo	WWW_GetWindowInfo
WWW_ParseAnchor	WWW_ParseAnchor
WWW_Exit	WWW_Exit
WWW_RegisterProtocol	WWW_RegisterProtocol
WWW_UnRegisterProtocol	WWW_UnRegisterProtocol
WWW_RegisterViewer	WWW_RegisterViewer
WWW_QueryViewer	WWW_QueryViewer
NSCMDLINE	NSCMDLINE
WWW_ViewDocFile	WWW_ViewDocFile
WWW_UnRegisterViewer	WWW_UnRegisterViewer
WWW_RegisterURLEcho	WWW_RegisterURLEcho
WWW_URLEcho	WWW_URLEcho
WWW_UnRegisterURLEcho	WWW_UnRegisterURLEcho
WWW_RegisterWindowChange	WWW_RegisterWindowChange
WWW_WindowChange	WWW_WindowChange
WWW_UnRegisterWindowChange	WWW_UnRegisterWindowChange
WWW_BeginProgress	WWW_BeginProgress
WWW_SetProgressRange	WWW_SetProgressRange
WWW_MakingProgress	WWW_MakingProgress
WWW_EndProgress	WWW_EndProgress
WWW_Alert	WWW_Alert
WWW_Version	WWW_Version
WWW_CancelProgress	WWW_CancelProgress
WWW_QueryURLFile	WWW_QueryURLFile
WWW_ListFrameChildren	WWW_ListFrameChildren
WWW_GetFrameParent	WWW_GetFrameParent
WWW_RegisterAnimationEcho	WWW_RegisterAnimationEcho
WWW_UnRegisterAnimationEcho	WWW_UnRegisterAnimationEcho
WWW_AnimationEcho	WWW_AnimationEcho
Unable to launch application.  Reason=%u	Nelze spustit aplikaci. Duvod=%u
Unable to launch application.  Insufficient system resources	Nelze spustit aplikaci. Nedostatek systémových prostredku
Unable to launch application.  The application was not found	Nelze spustit aplikaci. Aplikace nebyla nalezena
Unable to launch application.  Incompatible executable format	Nelze spustit aplikaci. Nekompatibilní formát spustitelného souboru
Unable to launch application.  Cannot load more than one instance of the application	Nelze spustit aplikaci. Nelze nacíst více než jednu instanci aplikace
Unable to launch application.  Requires 32 bit Windows	Nelze spustit aplikaci. Je zapotrebí 32bitová verze systému Windows
Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist.	Nelze instalovat podporu Netscape MAPI, protože soubor "%s" neexistuje.
Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed.  It may be because the file is in use or you are low on disk space.  Close other applications and try again.	Nelze instalovat podporu Netscape MAPI, protože záloha souboru "%s" selhala. Soubor muže být používán nebo je nedostatek prostoru na disku. Zavrete ostatní aplikace a zkuste operaci provést znovu.
Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use.  Close other applications and try again.	Nelze instalovat podporu Netscape MAPI, protože soubor "%s" nelze nahradit. Soubor muže být používán. Zavrete ostatní aplikace a zkuste operaci provést znovu.
Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing.  You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks.	Nelze deinstalovat podporu Netscape MAPI, nebot chybí záložní soubor "%s" puvodní podpory Windows MAPI. Musíte získat soubor MSMAPI32.DLL z jiného zdroje - jiného pocítace nebo instalacních disket systému Windows.
Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use.  Close other applications and try again.	Nelze deinstalovat podporu Netscape MAPI, protože soubor "%s" nelze nahradit. Soubor muže být používán. Zavrete ostatní aplikace a zkuste operaci provést znovu.
WWW_RegisterStatusBarChange	WWW_RegisterStatusBarChange
WWW_StatusBarChange	WWW_StatusBarChange
WWW_UnRegisterStatusBarChange	WWW_UnRegisterStatusBarChange
WWW_NavigateBack	WWW_NavigateBack
WWW_NavigateForward	WWW_NavigateForward
WWW_Reload	WWW_Reload
WWW_Stop	WWW_Stop
WWW_GetDocumentWidth	WWW_GetDocumentWidth
WWW_GetDocumentHeight	WWW_GetDocumentHeight
Select an appropriate viewer	Výber vhodného prohlížece
Document Load Complete	Zavádení dokumentu dokonceno
Helper application not found!	Aplikace Helper nenalezena!
Unable to launch external viewer! Error code=%d	Nelze spustit externí prohlížec! Kód chyby=%d
Spawning External Viewer	Vytvorení externího prohlížece
Failed to create temp file! \n	Došlo k selhání pri vytvárení docasného souboru! \n
Loading....	Nacítání....
Document: Received %ld of %ld bytes	Dokument: prijato %ld z %ld bajtu
Document: Received %ld bytes	Dokument: prijato %ld bajtu
No viewer configured.\n	Nebyl konfigurován žádný prohlížec.\n
Unable to find application %s	Nelze najít aplikaci %s
Unable to launch application! Error code=%d	Nelze spustit aplikaci! Kód chyby=%d
Spawning Application	Vytvárení aplikace
Log in as %s.	Prihlášení jako %s.
Document: Done	Dokument: Hotovo
Done with file save	Uložení souboru dokonceno
Cannot add the result of a form submission to the bookmark list	Nelze pridat výsledky predání formuláre do seznamu záložek
Export Bookmarks To:	Export záložek do:
Import File As Bookmarks	Import souboru jako záložek
This message has not yet been sent.  Are you sure you want to discard it?	Tato zpráva dosud nebyla odeslána. Opravdu ji chcete zrušit?
Invalid INI file on command line.  Attempting to use default.	Neplatný soubor INI na príkazovém rádku. Pokus o použití implicitního souboru.
Invalid command line flag	Neplatný prepínac v príkazovém rádku
Unable to determine INI file location.  Using the default of %s.	Nelze urcit umístení souboru INI. Použije se implicitní soubor %s.
Error: disk cache directory %s does not exist.  Please enter a new directory in the preferences box.	Chyba: adresár %s diskové vyrovnávací pameti neexistuje. Zadejte prosím nový adresár v okne Predvolby.
Error: temporary directory %s does not exist.  Please enter a new directory in the preferences box.	Chyba: docasný adresár %s neexistuje. Zadejte prosím nový adresár v okne Predvolby.
Signature file	Soubor s podpisem
Select a bookmark file	Výber souboru záložek
Select a temp dir (overridden by TMP env variable)	Výber docasného adresáre (potlacen promennou TMP prostredí)
Go to:	Prejít na:
Server Error #	Server - chyba císlo
Double click to activate the embedded	Dvojím klepnutím aktivujete vložený
Netscape will launch the application %s in order to view a document.	Program Netscape spustí aplikaci %s, ve které si lze prohlédnout dokument.
Don't show this for %s, again.	Nezobrazovat pro %s znovu.
Margins (Centimeters)	Okraje (centimetry)
cm	cm
Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n	Zdrojové soubory (*.htm)\n*.htm\nProstý text (*.txt)\n*.txt\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n
Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n	Zdrojové soubory (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nSpustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n
Browser	Browser
Ask User	Dotaz uživateli
Fonts and Colors	Písma a barvy
This version supports %s security with %s.	Tato verze podporuje zabezpecení %s s %s.
iso-8859-1	iso-8859-2
Source Files (*.htm)	Zdrojové soubory (*.htm)
Unable to use OLE Automated External Viewer:	Nelze použít externí prohlížec automatizace OLE:
Unable to use OLE Automated Protocol Handler	Nelze použít obslužný program pro automatizovaný protokol OLE
Select a backdrop image	Výber obrázku na pozadí
<Unknown>	<neznámé>
Unable to open Newsgroup directory: %s	Nelze otevrít diskusní adresár: %s
Latin1	Latin1
Japanese-SJIS	Japonské-SJIS
Japanese-JIS	Japonské-JIS
Japanese-EUC	Japonské-EUC
Latin2	Latin2
Chinese-Big5	Cínské-Big5
Chinese-HZ	Cínské-HZ
Chinese-GB	Cínské-GB
Korean-KR	Korejské-KR
Korean-2022	Korejské-2022
Do you want to attempt to use this viewer in the future?	Chcete se pokusit používat tento prohlížec v budoucnosti?
Western	Západní
Japanese	Japonské
Central European	Stredoevropské
Traditional Chinese	Tradicní cínské
Korean	Korejské
Simplified Chinese	Zjednodušené cínské
File Upload	Prenést na server
to Newsgroup\tCtrl+R	Do diskusní skupiny\tCtrl+R
to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R	Odesílateli a do diskusní skupiny\tCtrl+Shift+R
Forward Quoted	Postoupit ocitované
to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R	Odesílateli a všem príjemcum\tCtrl+Shift+R
Unable to open outgoing newsgroup file.  Please update your\ndiscussion composition preferences before posting	Nelze otevrít odchozí soubor diskuse. Prosím, aktualizujte\npredvolby pro vytvárení diskusí pred odesláním
Unable to open outgoing mail file.  Please update your\nmail composition preferences before sending mail	Nelze otevrít soubor odchozí pošty. Aktualizujte prosím\npred odesláním predvolby pro poslání pošty
Close all windows and exit Netscape?	Zavrít všechna okna a ukoncit program Netscape?
Netscape Exit Confirmation	Potvrzení ukoncení práce s programem Netscape
All Certificates	Všechny certifikáty
Site Certificates	Certifikáty místa
Certificate Authorities	Certifikacní centra
Warning!  Your connection has been redirected to a different site.  You may not be connected to the site that you originally tried to reach.	Varování! Spojení bylo presmerováno na jiný server. Mužete být pripojen k adrese, ke které jste se puvodne pokoušel pripojit.
%s will be larger than the amount of available disk space.  Do you wish to continue?	Soubor %s bude vetší, než je volný prostor na disku. Chcete pokracovat?
Send Frame...	Odeslat rámecek...
Print Frame...	Tisk rámecku...
about:plugins	about:plugins
User Defined	Definované uživatelem
Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder?	Zpráva nebyla poslána. Chcete uložit zprávu jako koncept?
Save Message	Uložit zprávu
From:	Od:
Reply To:	Odpoved:
Mail To:	Adresát:
Blind Cc:	BCC:
File Cc:	Uložit kopii:
Discussions:	Diskuse:
Followup To:	Sledování:
Attachment:	Príloha:
You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now.	Pro tuto zprávu nebyla zadána vec.\nPokud ji chcete zadat, napište ji nyní.
(no subject)	(bez veci)
Goto	Prejít
Open List	Otevrít seznam
Close List	Zavrít seznam
Open Folder	Otevrít složku
Close Folder	Zavrít složku
Bookmark Properties...	Vlastnosti složky...
<separator>	<oddelovac>
%d document(s) have changed and are marked.	Pocet zmenených nebo oznacených dokumentu: %d
No documents have changed.	Nedošlo ke zmene žádného dokumentu.
Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s	Zkontrolováno %ld záložek.\nBylo zjišteno %ld dokumentu. %s
Bookmarks - %s	Záložky - %s
Address Book - %s	Adresár - %s
News Server	Server diskusních skupin
Newsgroup	Diskuse
Group:	Skupina:
Category:	Kategorie:
By Recipient	Podle odesílatele
Re:	Odpoved:
Total	Celkem
Unread	Neprecteno
Recipient	Príjemce
Priority	Priorita
Status	Stav
Lines	Pocet rádku
The message was sent while waiting for your response.	Zpráva byla odeslána behem cekání na odpoved.
Message Center for %s	Poštovní centrum - %s
Plain Text	Prostý text
All Files	Všechny soubory
JPEG File	Soubor JPEG
GIF File	Soubor GIF
XBM File	Soubor XBM
Saving	Soubor:
Saving Location - [%%%ld]	Uložení místa - [%%%ld]
Viewing Location - [%%%ld]	Zobrazení místa - [%%%ld]
%.900s User Prompt	%.900s - výzva pro uživatele
Save	Uložení
Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead.	Program Netscape nebyl schopen otevrít soubor záložek.\nMísto nej bude otevren implicitní soubor záložek.
Loading preferences...	Probíhá zavádení predvoleb...
Loading bookmark file...	Probíhá zavádení souboru záložek...
Loading plugins...	Probíhá zavádení doplnku...
Drag this location	Tažení tohoto místa
Drag this icon to create a link to this window	Tažením této ikony vytvoríte odkaz na toto okno
Starting java...	Probíhá spuštení jazyka Java...
Cyrillic	Azbuka
Greek	Recké
Turkish	Turecké
Cannot save to file.\nSource is the same as destination.	Nelze ukládat do souboru.\nZdrojový soubor je totožný s cílovým.
Viewing Location	Zobrazení místa
Netscape Editor	Editor Netscape
Change Password...	Zmenit heslo...
Cyrillic(KOI8-R)	Azbuka (KOI8-R)
Unicode	Unicode
Error:  Unable to locate REG.INI in directory	Chyba: v adresári nelze najít soubor REG.INI
Error!	Chyba!
URL Invalid Syntax!	Neplatná syntaxe URL!
URL Unregistered Protocol!	Neregistrovaný protokol URL!
URL Save failed!	Selhání operace ukládání URL!
GetPath failed!	Selhání operace GetPath!
(no name)	(bez názvu)
no address	bez adresy
Mail	Pošta
Discussions	Diskuse
HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n	Soubory HTML\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n
HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n	Soubory HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n
HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n	Soubory HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n
HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory HTML\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nSpustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nSpustitelné soubory (*.exe)\n*.exe\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory HTML\n*.htm;*.enc\nProstý text (*.txt)\n*.txt\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nProstý text (*.txt)\n*.txt\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubor JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory GIF (*.gif)\n*.gif\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory XBM (*.xbm)\n*.xbm\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
All Files (*.*)\n*.*\n\n	Všechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory s obrázky (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory s obrázky (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nVšechny soubory (*.*)\n*.*\n\n
Set As Wallpaper	Nastavit jako tapetu
Save Background As...	Uložit pozadí jako...
Unable to open mail directory.  Please check your preferences.	Nelze otevrít poštovní adresár. Zkontrolujte prosím nastavení predvoleb.
Printing page %d	Probíhá tisk stránky %d
%d of %d	%d z %d
Shortcut to	Zkratka na
More Bookmarks...	Další záložky...
You have messages in your %s folder.\nSend them now?	Složka %s obsahuje zprávy.\nChcete je ted odeslat?
Do you want to upload the dragged files to the FTP server?	Chcete vrátit pretažené soubory zpátky na server FTP?
iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats	iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats
Title Tips	Rady pro názvy
Items related to this website	Položky související s touto stránkou Web
Bookmark QuickFile	Nabídka záložek
Show Toolbar	Zobrazit panel nástroju
Customize Toolbar	Prizpusobit panel nástroju
Newsgroup name	Název diskusní skupiny
Communicator: Subscribe to Newsgroups	Communicator: prihlášení do diskusních skupin
Baltic	Baltské
This Folder	Tato složka
Hide Navigation Toolbar	Skrýt panel nástroju navigace
Show NavigationToolbar	Zobrazit panel nástroju navigace
Add Bookmark to Toolbar	Pridat záložku do panelu nástroju
Show or hide the Navigation toolbar	Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju navigace
Show or hide the Location toolbar	Zobrazení nebo skrytí panelu nástroju umístení
Show or hide the Personal toolbar	Zobrazení nebo skrytí osobního panelu nástroju
Undock or dock the Component Bar	Stabilní umístení nebo uvolnení pruhu komponent
Hide Location Toolbar	Skrýt panel nástroju umístení
Show Location Toolbar	Zobrazit panel nástroju umístení
Hide Toolbar	Skrýt panel nástroju
Hide Personal Toolbar	Skrýt osobní panel nástroju
Show Personal Toolbar	Zobrazit osobní panel nástroju
Hide:	Skrýt:
Dock Component Bar	Ukotvit pruh komponent
Show Component Bar	Zobrazit pruh komponent
Open the conferencing window	Otevrít okno konference
Live Call	Live Call
Save a copy of the selected frame	Uložení kopie vybraného rámecku
Edit the current frame\nEdit Frame	Úprava aktuálního rámecku\nUpravit rámecek
View Source	Zobrazit zdrojový text
View Info	Zobrazit informace
View Frame Source	Zobrazit zdrojový text rámecku
View Frame Info	Zobrazit informace o rámecku
Cancel the selected posting(s)	Zrušení vybrané pošty
Delete Message\tDel	Odstranit zprávu\tDel
Open Folder in New Window	Otevrít složku v novém okne
New Subfolder...	Nová podsložka...
Delete Folder\tDel	Odstranit složku\tDel
Rename Folder	Prejmenovat složku
Compress Folder	Komprimovat složku
Open Newsgroup	Otevrít diskusní skupinu
Open Newsgroup in New Window	Otevrít diskusní skupinu v novém okne
Remove Newsgroup	Odstranit diskusní skupinu
\tCtrl+O	\tCtrl+O
Mark Newsgroup Read	Oznacit diskusi jako prectenou
Subscribe to Newsgroups...	Prihlásit do diskusních skupin...
Remove Newsgroup Server	Odstranit diskusní server
Open Message	Otevrít zprávu
Open Message in New Window	Otevrít zprávu v novém okne
Save Message...	Uložit zprávu...
Print Message...	Tisk zprávy...
Address Book Card	Vizitka
Location Toolbar	Panel umístení
Personal Toolbar Folder	Složka osobního panelu nástroju
Unsubscribe\tDel	Odhlásit\tDel
Delete Selection	Odstranit výber
Unsubscribe from this newsgroup	Odhlášení od této diskusní skupiny
Remove this Newsgroup server	Odstranení tohoto diskusního serveru
Delete the currently selected items	Odstranení aktuálne oznacených položek
Created On	Datum vytvorení
Searching...	Hledání...
No matches	Nenalezena žádná shoda
Found 1 Match	Nalezena 1 shoda
Change Priority to	Nastavit prioritu
There are %ld new message headers to download for this newsgroup:	Pro tuto diskusi je treba nacíst %ld záhlaví nových zpráv:
Turn Off Toolbar Folder	Vypnout složku panelu nástroju
Messenger Toolbar	Messenger Toolbar
Messenger Folder Toolbar	Messenger Folder Toolbar
Folders Toolbar	Folders Toolbar
Folders Title Bar	Folders Title Bar
Messages Toolbar	Messages Toolbar
Messages Title Bar	Pruh titulku zpráv
Collabra Toolbar	Panel nástroju Collabra
Collabra Folder Toolbar	Collabra Folder Toolbar
Collabra	Collabra
Edit Message	Upravit zprávu
Hide Categories	Skrýt kategorie
Show Categories	Zobrazit kategorie
Hide Message	Skrýt zprávu
Show Message	Zobrazit zprávu
nscal.ini	nscal.ini
Calendar\tCtrl+6	Kalendár\tCtrl+6
Vertical	Svislý
Software\Netscape\Calendar\	Software\Netscape\Calendar\
IBM Host On-Demand	IBM Host On-Demand
Software\Netscape\3270\	Software\Netscape\3270\
IBM Host On-Demand\tCtrl+7	IBM Host On-Demand\tCtrl+7
Server services	Služby na serveru
Increase the font size for viewing this page	Zvetšení velikosti písma pro zobrazení této stránky
Decrease the font size for viewing this page	Zmenšení velikosti písma pro zobrazení této stránky
CurrentVersion	CurrentVersion
\NSCP.INI	\NSCP.INI
\nscal32.exe	\nscal32.exe
\nscal16.exe	\nscal16.exe
File the selected message to a folder	Zarazení vybrané zprávy do složky
\he3270en.htm	\he3270en.htm
3270	3270
Unable to open IBM Host On-Demand	Nelze otevrít program IBM Host On-Demand
Unable to open Calendar	Nelze otevrít kalendár
Software\Netscape\Netscape Navigator\	Software\Netscape\Netscape Navigator\
\navhelp.hpf	\navhelp.hpf
NetHelp Directory	NetHelp Directory
Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved.	Copyright 1998 Netscape Communications. Všechna práva vyhrazena.
You have new mail	Došla vám pošta
Copy the selected message to a folder	Zkopírování vybrané zprávy do složky
Move the selected folder to a folder	Presun vybrané složky do složky
AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9	Služba AOL Instant Messenger\tCtrl+9
Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe	Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe
Total messages: %ld     Unread messages: %ld	Celkem zpráv: %ld     Neprectených zpráv: %ld
??? Unread Messages     ??? Total Messages	??? Neprectených zpráv     ??? Celkem zpráv
Open %s	Otevreno %s
Creation Failed	Vytvorení selhalo
You need to select a folder and enter a name	Potrebujete vybrat složku a zadat název
Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly.	Problém pri vytvárení písma na tiskárne. Záhlaví nebo zápatí nemusejí být vytištena správne.
There are no pages to print.	Pro tisk nejsou urceny žádné stránky.
Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification.	Nelze zahájit tiskovou úlohu z duvodu nedostatku pameti nebo neplatné specifikace tiskárny.
Formatting....	Probíhá formátování....
New Mail Notification	Upozornení na novou zprávu
Thread Read	jako prectené téma
All Read\tShift+C	vše precteno\tShift+C
by Date...\tC	podle data...\tC
chord.wav, New Mail Notification	chord.wav, Upozornení na novou zprávu
Software\Netscape\Conference\CurrentVersion	Software\Netscape\Conference\CurrentVersion
Conference	Conference
PathName	PathName
Get Next %d Messages	Vyzvednout dalších %d zpráv
You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead.	Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že dynamickou knihovnu POSTAL nelze najít, bude místo toto použit program Netscape Messenger.
You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead.	Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že byla nalezena stará verze dynamické knihovny POSTAL, bude místo toho použit program Netscape Messenger.
You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead.	Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že v dynamické knihovne POSTAL chybejí nekteré funkce, bude místo toho použit program Netscape Messenger.
You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with  the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead.	Nakonfigurovali jste program Netscape Communicator pro použití jako programu externí pošty, ale vzhledem k tomu, že dynamickou knihovnu POSTAL nelze registrovat, bude místo toho použit program Netscape Messenger.
Unknown Document Type	Neznámý typ dokumentu
Viewer:	Prohlížec:
Unable to open the file for writing.	Nelze otevrít soubor pro zápis.
Unable to write to file.	Nelze zapisovat do souboru.
Error while closing file.	Chyba pri zavírání souboru.
Error removing interrupted download from disk.	Chyba pri odstranení prerušeného zavádení z disku.
Folder Properties	Vlastnosti složky
Newsgroup Properties	Vlastnosti diskusní skupiny
Newgroup Server Properties	Vlastnosti diskusního serveru
Category Properties	Vlastnosti kategorie
Search Messages	Prohledání zpráv
All\tCtrl+A	Vše\tCtrl+A
All Messages\tCtrl+A	Všechny zprávy\tCtrl+A
All Categories\tCtrl+A	Všechny kategorie\tCtrl+A
Remove as Toolbar Folder	Odstranit jako složku panelu nástroju
Open Frame in New Window	Otevrít rámecek v novém okne
Reload Frame	Znovu nacíst rámecek
Show Image	Zobrazit obrázek
File Bookmark	Zaradit záložku
Unable to use printer.  This condition usually arises when you have not logged into the print server.	Nelze použít tiskárnu. Prícinou je obvykle to, že jste se neprihlásili k serveru tisku.
Show and Hide Columns	Zobrazení a skrytí sloupcu
Emptying Trash	Vyprázdnení koše
Attachment Properties	Vlastnosti prílohy
Compose Page:	Editor stránky:
Open Link in New Window	Otevrít odkaz v novém okne
New Category	Nová kategorie
Message\tShift+N	Zpráva\tShift+N
Unread Message\tN	Neprectená zpráva\tN
Unread Thread\tT	Neprectené téma\tT
Next Category	Další kategorie
Unread Folder\tG	Neprectená složka\tG
Unread Group\tG	Neprectená skupina\tG
as Read\tM	jako prectenou\tM
as Unread\tU	jako neprectenou\tU
Category Read	prectená kategorie
by Date\tC	podle data...\tC
for Later\tL	na pozdeji\tL
\Main	\Main
Search for text in the current page or frame	Hledání textu v aktuální stránce nebo rámecku
Find in Page...\tCtrl+F	Hledat na stránce...\tCtrl+F
Find in Frame...\tCtrl+F	Hledat v rámecku...\tCtrl+F
Stop loading this page	Zastavení stahování stránky
New Newsgroup	Nová diskuse
Open Mail Server	Otevrít poštovní server
Open Newsgroup Host	Otevrít hostitele diskusní skupiny
Open Selection	Otevrít výber
Ignore Thread\tK	Ignorovat téma\tK
Mark Category Read	Oznacit kategorii jako prectenou
No Attachments	Bez príloh
Compact This Folder	Komprimovat tuto složku
<Search Results>	<výsledky hledání>
\Java	\Java
\Plugins	\Plugins
SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths	SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths
\Nethelp	\Nethelp
\Program	\Program
Offline Item Name	Název položky Offline
Add All to AddressBook	Pridat vše do adresáre
An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again	Behem autorizace zabezpecení došlo ke vstupne/výstupní chybe.\nZkuste se prosím znovu pripojit.
The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely.	Zabezpecovací knihovna detekovala chybu.\nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit.
The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely.	Zabezpecovací knihovna zjistila špatná data.\nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit.
The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message.	Zabezpecovací knihovna zjistila nesprávne formátovanou\nzprávu v kódování DER.
The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely.	Certifikát serveru má neplatný podpis.\nK tomuto serveru se nelze pripojit bezpecne.
This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired.  Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates.	Tuto operaci nelze provést, protože platnost požadovaného\ncertifikátu skoncila. Klepnutím na ikonu `Zabezpecení'\nzobrazíte další informace o certifikátech.
This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked.  Click on the `Security'\nicon for more information about certificates.	Tuto operaci nelze provést, protože požadovaný\ncertifikát byl zrušen. Klepnutím na ikonu `Zabezpecení'\nzobrazíte další informace o certifikátech.
The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server.	Vydavatel certifikátu pro tento server nebyl programem Netscape\nrozpoznán. Bezpecnostní certifikát muže a nemusí být platný.\n\nProgram Netscape se odmítl pripojit k tomuto serveru.
The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely.	Verejný klíc serveru je neplatný.\nK tomuto serveru se nelze pripojit bezpecne.
The security password entered is incorrect.	Zadané heslo zabezpecení není správné.
You did not enter your new password correctly.  Please try again.	Nové heslo jste nezadali správne. Zkuste to prosím znovu.
The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely.	Zabezpecovací knihovna detekovala chybu.\nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit.
The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect.	Zabezpecovací knihovna detekovala chybu nedostatku pameti.\nZkuste se znovu pripojit.
The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user.  Netscape refuses to connect to this\nserver.	Vydavatel certifikátu pro tento server byl uživatelem oznacen\njako nespolehlivý. Program Netscape se odmítl pripojit \nk tomuto serveru.
The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user.  Netscape refuses to connect to this\nserver.	Certifikát pro tento server byl uživatelem oznacen\njako nespolehlivý. Program Netscape se odmítl pripojit\nk tomuto serveru.
The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database.	Certifikát, který se pokoušíte stáhnout,\njiž existuje v databázi.
You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first.	Pokoušíte se stáhnout certifikát, jehož název je totožný\n  s certifikátem, který již existuje v databázi.\nPokud chcete stáhnout nový certifikát, meli byste\nnejprve odstranit jeho puvodní verzi.
Error adding certificate to your database	Chyba pri pridávání certifikátu do databáze
Error refiling the key for this certificate	Chyba pri doplnování klíce k tomuto certifikátu
The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database	Pro tento certifikát nelze najít tajný klíc\nv klícové databázi.
This certificate is valid.	Tento certifikát je platný.
This certificate is not valid.	Tento certifikát není platný.
No Response	Bez odezvy
The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time.	Platnost certifikacního úradu, který vydal certifikát pro tento\nserver, skoncila.\nZkontrolujte systémové datum a cas.
The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time.	U seznamu zrušených certifikátu pro tento certifikacní úrad,\nkterý vydal certifikát pro daný server, skoncila doba platnosti.\nStáhnete nový seznam zrušených certifikátu nebo zkontrolujte systémové datum a cas.
The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list.	Seznam zrušených certifikátu pro tento certifikacní úrad,\nkteré vydalo certifikát serveru, má neplatný podpis.\nStáhnete nový seznam zrušených certifikátu.
The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format.	Seznam zrušených certifikátu, který se pokoušíte nacíst,\nmá neplatný formát.
Extension value is invalid.	Prípona není platná.
Extension not found.	Prípona nebyla nalezena.
Issuer certificate is invalid.	Certifikát vydavatele není platný.
Certificate path length constraint is invalid.	Omezení délky pro cestu certifikátu je neplatné.
Certificate usages is invalid.	Použití certifikátu je neplatné.
**Internal ONLY module**	**POUZE interní modul**
The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation.	Systém se pokusil použít klíc, který nepodporuje\npožadovanou operaci.
Certificate contains unknown critical extension.	Certifikát obsahuje neznámou kritickou príponu.
The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one.	Seznam zrušených klícu, který se pokoušíte nacíst,\nnení novejší než ten aktuální.
This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate.  Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates.	Tuto zprávu nelze šifrovat ani podepsat, protože dosud nemáte\ncertifikát elektronické pošty. Klepnutím na ikonu `Zabezpecení' zobrazíte\ndalší informace o certifikátech.
This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients.  Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway?	Tuto zprávu nelze šifrovat, protože nemáte\ncertifikáty pro všechny príjemce. Klepnutím na ikonu\n`Zabezpecení' zobrazíte další informace.\n\nChcete vypnout šifrování a odeslat zprávy?
The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database.	Data nelze dešifrovat, protože nejste príjemcem,\nzpráva nebyla urcena pro vás, nebo v lokální databázi\nnebyl nalezen odpovídající certifikát nebo tajný klíc.
The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate.	Data nelze dešifrovat, nebot klícový algoritmus dešifrování\nneodpovídá vašemu certifikátu.
Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data.	Overení podpisu selhalo, nebot nebyl nalezen žádný podpis, bylo\nnalezeno príliš mnoho podpisu nebo kvuli nepravým ci porušeným datum.
An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed.	Klícový algoritmus není podporován nebo je neznámý.\nAktuální operaci nelze dokoncit.
The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration.	Data nelze dešifrovat, nebot byla zašifrována použitím algoritmu\nnebo klíce o velikosti, která není povolena danou konfigurací.
No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing.	Pro certifikát nebyl nalezen žádný seznam kompromitovaných klícu.\nPokracovat mužete až po nactení tohoto seznamu.
The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List.	Platnost seznamu kompromitovaných klícu pro daný certifikát skoncila.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu.
The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List.	Seznam kompromitovaných klícu pro daný certifikát má neplatný podpis.\nStáhnete nový seznam kompromitovaných klícu.
The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely.	Klíc pro tento certifikát serveru byl zrušen.\nK tomuto serveru nebudete mít bezpecný prístup.
The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format.	Seznam kompromitovaných klícu, který se pokoušíte nacíst,\nmá neplatný formát.
The security library is out of random data.	Zabezpecovací knihovna již nemá náhodná data.
The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation.	Zabezpecovací knihovna nemuže najít bezpecnostní modul,\nkterý zajištuje provedení požadované operace.
The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed.	Zabezpecovací karta nebo prvek neexistuje, potrebuje inicializovat,\nnebo byl odstranen.
No slot or token was selected.	Nebyla vybrána žádná pozice ani šifrovací prvek.
A certificate with the same name already exists.	Certifikát daného názvu již existuje.
A key with the same name already exists.	Klíc daného názvu již existuje.
An error occurred while creating safe object	Pri vytvárení bezpecného objektu došlo k chybe.
Couldn't remove the principal	Nelze odstranit principála
Couldn't delete the privilege	Nelze odstranit oprávnení
This principal doesn't have a certificate	Tento principál nemá certifikát
The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration.	Operace nebyla provedena, nebot požadovaný algoritmus\nnení v dané konfiguraci povolen.
Unable to export certificates.  An error occurred attempting to\nexport the certificates.	Nelze exportovat certifikáty. Pri pokusu o export\ncertifikátu došlo k chybe.
An error occurred attempting to import the certificates.	Pri pokusu o import certifikátu došlo k chybe.
Unable to import certificates.  The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file.	Nelze importovat certifikáty. Urcený soubor je bud\npoškozený, nebo se nejedná o platný soubor.
Unable to import certificates.  Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner.	Nelze importovat certifikáty. Bud je nesprávné heslo zajištující\nintegritu, nebo byla data v urceném souboru zneužita ci\nzámerne poškozena.
Unable to import certificates.  The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application.	Nelze importovat certifikáty. Algoritmus použitý ke generování\ninformací integrity pro tento soubor není v dané aplikaci podporován.
Unable to import certificates.  Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates.	Nelze importovat certifikáty. Program Communicator podporuje pri importu\npouze hesla integrity a hesla soukromých režimu.
Unable to import certificates.  The file containing the certificates\nis corrupt.  Required information is either missing or invalid.	Nelze importovat certifikáty. Soubor obsahující certifikáty\nje poškozený. Požadované informace chybí nebo jsou neplatné.
Unable to import certificates.  The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator.	Nelze importovat certifikáty. Algoritmus použitý pro šifrování\nobsahu není podporován programem Communicator.
Unable to import certificates.  The file is a version not supported by\nCommunicator.	Nelze importovat certifikáty. Verze souboru není podporována\nprogramem Communicator.
Unable to import certificates.  The privacy password specified is\nincorrect.	Nelze importovat certifikáty. Urcené soukromé heslo je\nnesprávné.
Unable to import certificates.  A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database.	Nelze importovat certifikáty. V databázi programu Communicator již existuje\ncertifikát se stejnou prezdívkou, jakou má importovaný certifikát.
The user pressed cancel.	Uživatel stiskl tlacítko Zrušit.
Certificates could not be imported since they already exist on the machine.	Certifikáty nelze importovat, nebot na daném pocítaci již existují.
The certificate is not approved for the attempted operation.	Certifikát nebyl odsouhlasen pro zamýšlenou operaci.
The certificate is not approved for the attempted application.	Certifikát nebyl odsouhlasen pro zamýšlenou aplikaci.
The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers.  If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery.	Poštovní adresa v certifikátu podpisu nesouhlasí s adresou\n v záhlavích zpráv. Pokud obe\nadresy nepatrí stejnému uživateli, muže se jednat\no falzifikát.
Unable to import certificates.  An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported.	Nelze importovat certifikáty. Pri pokusu o import tajného klíce\nprirazeného importovanému certifikátu došlo k chybe.
Unable to import certificates.  An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported.	Nelze importovat certifikáty. Pri pokusu o import retezce\ncertifikátu prirazenému importovanému certifikátu\ndošlo k chybe.
Unable to export certificates.  An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname.	Nelze exportovat certifikáty. Pri pokusu o zjištení umístení\ncertifikátu nebo klíce podle jeho prezdívky došlo k chybe.
Unable to export certificates.  The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database.	Nelze exportovat certifikáty. Tajný klíc prirazený \ncertifikátu nelze najít nebo exportovat z klícové\ndatabáze.
Unable to export certificates.  An error occurred while trying to write\nthe export file.  Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again.	Nelze exportovat certifikáty. Pri pokusu o zápis do exportovaného souboru\ndošlo k chybe. Zkontrolujte, zda cílová jednotka není plná, \na zkuste exportovat znovu.
Unable to import certificates.  An error occurred while reading the\nimport file.  Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again.	Nelze importovat certifikáty. Pri ctení importovaného souboru došlo\nk chybe. Zkontrolujte prosím, zda soubor existuje a není poškozen.\nPoté se o import pokuste znovu.
Unable to export certificates.  The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized.  Either your key database\nis corrupt or has been deleted.  There is no key associated with\nthis certificate.	Nelze exportovat certifikáty. Databáze, která obsahuje\ntajné klíce, nebyla inicializována. Klícová databáze muže být\nporušena nebo došlo k jejímu odstranení. K danému certifikátu není prirazen\nžádný klíc.
Unable to generate Public/Private Key Pair.	Nelze vytvorit dvojici verejný a tajný klíc.
The password you entered is invalid.  Please pick a different one.	Zadané heslo je neplatné. Vyberte si prosím jiné.
You did not enter your old password correctly.  Please try again.	Staré heslo nebylo správne zadáno. Zkuste je prosím zadat znovu.
The Certificate Name you entered is already in use by another certificate.	Zadaný název certifikátu již používá jiný certifikát.
Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely.	Retezec serveru FORTEZZA nemá certifikát FORTEZZA. \nPravdepodobne se k tomuto serveru nepujde bezpecne pripojit.
Invalid module name.	Neplatný název modulu.
Invalid module path/filename	Neplatný název souboru nebo cesta modulu
Unable to add module	Nelze nacíst modul
Unable to delete module	Nelze odstranit modul
The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one.	Seznam kompromitovaných klícu, který se pokoušíte nacíst,\nnení novejší než ten aktuální.
The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL.  You must first delete your\ncurrent CKL.	Seznam kompromitovaných klícu, který se pokoušíte nacíst, má jiného vydavatele\nnež aktuální seznam. Musíte nejprve odstranit\naktuální seznam kompromitovaných klícu.
The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid.  Reload a new Compromised Key List.	Seznam kompromitovaných klícu pro daný certifikát\nnení platná. Seznam nactete znovu.
The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list.	Seznam zrušených certifikátu pro certifikát\nserveru není platný. Seznam zrušených certifikátu\nnactete znovu.
Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site	Vytvorení nové stránky použitím pruvodce Netscape Page Wizard
Browse to Default Publish Location	Procházení na implicitní místo zverejnení
Choose "Browse To"  File	Volba souboru pro "prechod"
You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page.	Vybranou stránku šablony již upravujete.\nNa nové stránce se projeví poslední zmeny\nprovedené na stránce šablony.
(For example: dls.netscape.com)	(napríklad: dls.netscape.com)
Downloading Articles	Zavádení clánku
Publish: %s	Zverejnení: %s
You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename?	Nezadal jste název souboru HTML.\nNázev muže urcit server, napríklad "index.html"\nPokracovat ve zverejnení bez jména souboru?
Open a Navigator window	Otevrení okna Navigator
Open the mail window and get new messages	Otevrení okna s poštou a vyzvednutí nových zpráv
Open the web page editor	Otevrení editoru stránek Web
Hide Text	Skrýt text
Help Contents\tF1	Obsah nápovedy\tF1
About Communicator...	O programu Communicator...
Print this page	Tisk této stránky
Print (no frame is selected)	Tisk (žádný rámecek nebyl vybrán)
Print the selected frame	Tisk vybraného rámecku
Cannot save to %1.  The file may be locked , damaged or used by other program."\n	Nelze uložit do %1. Soubor muže být uzamcen, poškozen nebo používán jiným programem.\n
Show Message Toolbar	Zobrazit panel nástroju zpráv
Hide Message Toolbar	Skrýt panel nástroju zpráv
Show Addressing Area	Zobrazit adresovou oblast
Hide Addressing Area	Skrýt adresovou oblast
Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator.	Nelze nacíst dynamické knihovny predvoleb. Preinstalujte prosím produkt Netscape Communicator.
Hide Address Book Toolbar	Skrýt panel nástroju adresáre
Show Address Book Toolbar	Zobrazit panel nástroju adresáre
Card Properties...	Vlastnosti vizitky...
New  Card...	Nová vizitka...
You are offline. Choose "Go Online..." to connect	Pracujete v režimu Offline. Chcete-li se pripojit, vyberte prosím príkaz "Pracovat v režimu Online...".
Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend.	Velikost zprávy je omezena na 32 kB. Zmenšete velikost zprávy a zprávu znovu odešlete.
pts	bodu
Default (no color)	Implicitní (bez barvy)
Displays the Variable Width font of the viewer's browser	Zobrazení proporcionálního písma v prohlížeci
Displays the Fixed Width font of the viewer's browser	Zobrazení neproporcionálního písma v prohlížeci
Displays a similar-looking font on all computers	Zobrazení písma, které vypadá stejne na všech pocítacích
Displays a dynamic font that is associated with this page	Zobrazení dynamického písma, které je prirazeno dané stránce
This font displays correctly only when the viewer has this font installed	Toto písmo je zobrazeno správne pouze v prípade, že je dané písmo nainstalováno
Def.	Implicitní
Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0	Vetšina stránek Web používá relativní merítko velikosti písma (-2 až +4). \nAbsolutní velikost v bodech se zobrazí správne pouze v prohlížeci Navigator 4.0.
Show Paragraph Marks	Zobrazit znacky odstavce
Hide Paragraph Marks	Skrýt znacky odstavce
Show 0-Width Table Borders	Zobrazit okraje tabulky v nulové šírce
Hide 0-Width Table Borders	Skrýt okraje tabulky v nulové šírce
Synchronizing	Synchronizace
Netcaster\tCtrl+8	Netcaster\tCtrl+8
Unable to open Netcaster	Nelze otevrít Netcaster
Opening:\n%s using %s.	Otvírání:\n%s použitím %s.
<multiple matches found>	<nalezeno více shod>
Undo\tCtrl+Z	Zpet\tCtrl+Z
Redo\tCtrl+Z	Znovu\tCtrl+Z
R=%d G=%d B=%d	R=%d G=%d B=%d
HTML:	HTML:
PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n	Soubory PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nVšechny souboru (*.*)\n*.*\n\n
Background color\nof current page	Barva pozadí\naktuální stránky
Untitled Folder	Složka bez názvu
The selection contains more than one font	Výber obsahuje více než jedno písmo
Create Account	Vytvorit úcet
Overwrite Account	Prepsat úcet
Overwrite an Existing Account	Prepsat stávající úcet
Create an Account	Vytvorit úcet
Advanced <<	Další <<
Advanced Search	Pokrocilé hledání
Basic Search	Základní hledání
Search...	Hledat...
Search Options	Možnosti hledání
Conference\tCtrl+5	Konference\tCtrl+5
Complete Address\tCtrl+D	Dokoncit adresu\tCtrl+D
Do Not Complete Address\tCtrl+D	Nedoplnovat adresy\tCtrl+D
Send unsent messages when going online?	Odeslat neposlané zprávy pri prechodu do režimu Online?
Netscape Navigator application file	Netscape Navigator application file
Copyright Netscape Communications. 1994-1999	Copyright Netscape Communications. 1994-1999
Netscape, Mozilla	Netscape, Mozilla
NETSCAPE.EXE	NETSCAPE.EXE
Default Server for Application	Implicitní server pro aplikaci
Specific Directory Server	Specifický adresářový server
in Mail Folders	v poštovních složkách
in Selected Mail Folders	ve vybraných poštovních složkách
in Newsgroups	v diskusních skupinách
in Selected Newsgroups	ve vybraných diskusních skupinách
yesterday	včera
1 week ago	před 1 týdnem
2 weeks ago	před 2 týdny
1 month ago	před 1 měsícem
6 months ago	před 6 měsíci
1 year ago	před 1 rokem
Match all of the following where	Hledat shodu pro všechny následující položky, kde
Match any of the following where	Hledat shodu pro všechny následující položky, kde
Import Address Book	Import adresáre
Import	Importovat
Field #1	Field #1
Import File:	Import souboru:
File Format:	Formát souboru:
Communicator Field:	Pole programu Communicator:
Text values from Record #	Text values from Record #
Field #2	Field #2
Field #3	Field #3
Field #4	Field #4
Field #5	Field #5
Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record.  Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields.	Pro každou zobrazenou hodnotu ze záznamu textového souboru vyberte pole v adresári programu Messenger. Pomocí vybraných polí pak budou jednotlivé rádky z textového souboru naimportovány jako položky adresáre.
Spin1	Spin1
Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*||	Oddelené cárkou (*.csv)|*.csv|Oddelené tabelátorem (*.tab)|*.tab|Textové soubory (*.txt)|*.txt|Libovolný soubor (*.*)|*.*||
Text file (address book)	Textový soubor (adresár)
Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file.  You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields.	Import adresáre z textového souboru s oddelovacem typu tabelátor nebo cárka (CSV). Bude treba zadat, jak mají být data z textového souboru mapována na pole adresáre Messenger.
At least one field must be mapped to a valid communicator field.	Na platné pole programu Communicator musí být mapováno alespon jedno pole.
Importing address book...	Import adresáre...
Unable to open file "%1".	Nelze otevrít soubor "%1".
Unable to create file: "%1".	Nelze vytvorit soubor: "%1".
Unable to create temporary file for address book import.	Nelze vytvorit docasný soubor pro import adresáre.
Error reading from text file: %1.	Chyba pri ctení z textového souboru: %1.
Error writing converted address book entries to temporary file for import.	Chyba pri zápisu prevedených položek adresáre do docasného souboru pro import.
Text values from Record	Textová položka
Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*||	Oddelovac tabelátor (*.tab)|*.tab|Oddelovac cárka (*.csv)|*.csv|Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory (*.*)|*.*||
Company:	Spolecnost:
Notes:	Poznámky:
Prefers html mail:	Preferovat poštu HTML:
Work Phone:	Telefon do práce:
Home phone:	Telefon domu:
Cell phone:	Mobilní telefon:
---- Do not translate string IDs > 199 ---	---- Do not translate string IDs > 199 ---
title:	title:
o:	o:
ou:	ou:
description:	description:
xmozillausehtmlmail:	xmozillausehtmlmail:
streetaddress:	streetaddress:
locality:	locality:
st:	st:
postalcode:	postalcode:
countryname:	countryname:
telephonenumber:	telephonenumber:
homephone:	homephone:
facsimiletelephonenumber:	facsimiletelephonenumber:
pagerphone:	pagerphone:
cellphone:	cellphone:
objectclass: top	objectclass: top
objectclass: person	objectclass: person
TextImport DLL	TextImport DLL
TextImport	TextImport
TextImport.DLL	TextImport.DLL
TextImport Dynamic Link Library	TextImport Dynamic Link Library
Comma Seperated (CSV)	Oddělovač čárka (CSV)
Tab Delimited	Oddělovač tabelátor
Account Setup	Nastavení úctu
Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information.  This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP.	Program Communicator ukládá informace o vašich nastaveních, predvolbách, záložkách a zprávách jako soucást informací o úctu. Tento úcet také obsahuje nastavení, která program Communicator používá pro pripojení k poskytovateli služeb síte Internet.
Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account.	Pruvodce nastavením úctu vás provede vytvorením nového úctu nebo zmenou údaju o poskytovateli služeb síte Internet, kterého využívá stávající úcet.
Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books.	Nový úcet nebude obsahovat informace uložené ve stávajícím úctu, napríklad záložky, uložené zprávy nebo adresáre.
If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up.	Pokud máte více úctu, program Communicator pri každém spuštení zobrazí výzvu, abyste si nekterý z nich vybrali.
Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP.  The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change.	Tuto volbu vyberte, pokud chcete zmenit nastavení, které program Communicator používá pro pripojení (napríklad pri zmene poskytovatele ISP). V následujícím dialogovém okne mužete urcit, která nastavení úctu budete chtít zmenit.
If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it.	Pokud máte úcet, který již nebudete používat, uvedomte o tom svého poskytovatele ISP, aby zrušil pridelenou službu. V opacném prípade ji budete dále platit.
Click Next to start Account Setup so you can create a new account.	Klepnete na tlacítko Další. Tím zahájíte pruvodce nastavením úctu, který vám umožní vytvorit nový úcet.
Click Next to select the Account you wish to overwrite.	Klepnutím na tlacítko Další vyberte úcet, který chcete prepsat.
Welcome to Communicator	Vítejte v programu Communicator
To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below.	Chcete-li pristupovat k osobnímu profilu, heslum a certifikátum, vyberte prosím profil z níže uvedeného seznamu.
If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest.  Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server.	Pokud máte profil typu Roaming Access, který na daném pocítaci neexistuje, vyberte profil hosta. Program Communicator poté zobrazí výzvu, abyste se pripojili na server Roaming Access.
Profile Name	Název profilu
Connection Options...	Volby spojení...
Manage Profiles	Správa profilu
Creating a New Profile	Vytvorení nového profilu
Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile.	Program Communicator ukládá informace o nastaveních, predvolbách, záložkách a uložených zprávách do profilu uživatele.
If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate.  To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password.	Pokud program Communicator sdílíte s ostatními uživateli, mužete uživatelská nastavení uchovávat oddelene v profilech. Každý uživatel si vytvorí vlastní profil, který si navíc muže chránit heslem.
If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile.  If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences.	Pokud tuto kopii programu Communicator používáte výhradne vy, musíte si vytvorit alespon jeden profil. Pokud chcete, mužete si pro sebe vytvorit i nekolik profilu a v nich uchovávat ruzné sady nastavení a predvoleb.
For example, you may want to have separate profiles for business and personal use.	Mužete napríklad chtít mít oddelené profily pro pracovní a soukromé záležitosti.
To begin creating your profile, click Next.	Chcete-li zahájit vytvárení nového profilu, klepnete na tlacítko Další.
Enter your Name and Email Address	Zadání jména a adresy elektronické pošty
Please enter the name and email address for the person whose profile is being created.	Zadejte prosím jméno a adresu elektronické pošty pro uživatele, jehož profil chcete vytvorit.
Please click Next to continue	Pokracujte klepnutím na tlacítko Další.
Choose a Name and Directory for your Profile	Volba názvu a adresáre pro váš profil
If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names.  You may use the name provided here or enter a different one.	Pokud vytvoríte nekolik profilu, budete je moci identifikovat podle jejich názvu. Mužete použít predvolený název nebo jej zmenit.
Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below.  We recommend that you use the default directory already listed.	Vaše uživatelská nastavení, predvolby, záložky a zprávy budou uloženy do níže uvedeného adresáre. Doporucujeme použít uvedený implicitní adresár.
Set up your Outgoing Mail Server	Nastavení serveru odchozí pošty
Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups.	Program Communicator má nyní dostatek informací pro vytvorení základního profilu. Pokud však chcete posílat a prijímat poštu nebo se úcastnit diskusí, je nutné zadat další informace.
If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider.	Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet.
Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later.	Pokud chcete spustit program Communicator a údaje zadat pozdeji, klepnete na tlacítko Dokoncit.
Click Next to continue entering information.	Chcete-li pokracovat v zadávání informací, klepnete na tlacítko Další.
Outgoing mail (SMTP) server:	Server odchozí pošty (SMTP):
Set up your Incoming Mail Server	Nastavení serveru príchozí pošty
The information below is needed before you can receive mail.  If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider.	Pred prijímáním pošty je nutné zadat níže uvedené informace.  Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo poskytovatelem služeb síte Internet.
Set up your Newsgroups Server	Nastavení diskusního serveru
Secure	Zabezpecený
The information below is needed before you can read newsgroups.  If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider.	Pred ctením zpráv diskusních skupin je nutné zadat níže uvedené informace. Neznáte-li požadované údaje, spojte se prosím s administrátorem systému nebo s poskytovatelem služeb síte Internet.
Click Finish to start Communicator using your new profile.	Klepnutím na tlacítko Dokoncit spustíte program Communicator s novým profilem.
If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling.	Mužete napríklad potrebovat více profilu pro uchování ruzných sad nastavení a predvoleb, napríklad potrebujete oddelené profily pro pracovní a soukromé záležitosti, nebo potrebujete profil, který budete používat na služebních cestách.
To create a new profile, enter your name and email address.  This information will be saved in the preferences of the new profile.	Chcete-li vytvorit nový profil, zadejte jméno a adresu elektronické pošty. Tyto údaje budou uloženy v predvolbách nového profilu.
Please click Finish to create your profile and start Communicator.	Klepnutím na tlacítko Dokoncit vytvoríte nový profil a spustíte program Communicator.
Guest Login	Prihlášení hosta
Delete this profile upon exit	Pri ukoncení odstranit tento profil
Options>>	Možnosti>>
Please enter your login information to retrieve your roaming profile.  Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox.	Zadejte prosím prihlašovací údaje potrebné pro nactení profilu typu Roaming. Profil bude automaticky odstranen pri ukoncení programu Communicator, pokud zaškrtnete polícko 'Pri ukoncení odstranit tento profil'.
Base URL:	Zákl. adresa URL:
Item Selection	Volba položky
Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers.  However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer.	Vzhledem k tomu, že používáte profil vzdáleného prístupu, mužete k informacím profilu pristupovat z jiných pocítacu. Pokud však daný pocítac používáte casto, program Communicator muže uložit nekteré údaje z vašeho profilu prímo na daném pocítaci.
Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network.	Uložení údaju profilu na tomto pocítaci usnadní prihlášení ke vzdálenému profilu a umožní pristupovat ke vzdálenému profilu, zatímco jste v režimu Offline nebo nejste vubec pripojeni v síti.
Select your Home Country	Vyberte domovskou zemi
Communicator can preset content depending on what country you live in.  Please chose your country from the choices below:	Program Communicator muže prizpusobit obsah podle vaší zeme. Vyberte prosím zemi z následujících voleb:
Profile Password	Heslo profilu
The profile '%1' requires a password.  Enter your password to continue.	Profil '%1' vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, musíte heslo zadat.
Delete...	Odstranit...
Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password.	Tlacítkem Nový lze vytvorit nový profil, nebo mužete profil vybrat a následne jej prejmenovat ci odstranit. Mužete také zmenit heslo.
When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator.	Jakmile budete hotovi, klepnete na tlacítko Zpet. Tím se vrátíte do programu Communicator.
Upgrade Navigator Settings	Navigator - prechod na vyšší verzi
Move my existing user files to the new profile directory.	Presunout stávající soubory do adresáre nového profilu.
Copy my existing user files to the new profile directory.	Zkopírovat stávající soubory do adresáre nového profilu.
Ignore my existing files.  Create a new profile from scratch.	Ignorovat stávající soubory. Nový profil vytvorit od zacátku.
Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies.	Vyžaduje další prostor na disku a zmeny se budou lišit mezi obema kopiemi.
Click Finish to move/copy files and start Communicator.	Klepnete na tlacítko Dokoncit. Tím zahájíte presun (kopírování) souboru a spustíte program Communicator.
Click Next to create a new profile.	Klepnutím na tlacítko Další vytvoríte nový profil.
Delete Profile	Odstranení profilu
Don't Delete Files	Zachovat soubory
Delete Files	Odstranit soubory
Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone.  If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates.	Odstranení profilu provede odebrání profilu z prihlášení programu Communicator. Tuto operaci nelze vzít zpet. Pokud budete pokracovat v odstranení, mužete také nechat programu Communicator odstranit datové soubory vcetne uložené pošty a certifikátu.
Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.)	Prejete si s profilem odstranit i soubory? (Tato volba odstraní všechny soubory v adresári profilu.)
Rename Profile	Profil - prejmenování
Rename	Prejmenovat
Rename profile:	Prejmenovat profil:
To:	Na:
Profile Directory Not Found	Adresár profilu nebyl nalezen
Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted.	Program Communicator nemuže použít tento profil, protože adresár obsahující daný profil byl presunut nebo odstranen.
Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel?	Prejete si odstranit profil ze seznamu, najít adresár procházením nebo operaci zrušit?
Remove Profile	Odstranit profil
Import Mail Settings	Import nastavení pošty
Import my mail/news settings from:	Import nastavení pošty/diskuse ze zdroje:
Ignore my existing settings	Ignorovat stávající nastavení
Communicator has found another mail program on your machine.  If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it.	Program Communicator na pocítaci nalezl další poštovní program. Pokud jste dosud používali jiného poštovního klienta, program Communicator z nej muže naimportovat nastavení pošty a diskusí.
Click Finish to import your settings and start Communicator.	Klepnutím na tlacítko Dokoncit provedete import nastavení a spustíte program Communicator.
You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens.	V následujících dialogových oknech mužete urcit nastavení pošty a diskusních skupin.
Connection Options	Volby spojení
Use a local network connection	Použít pripojení v lokální síti
Use a dial-up modem connection from the following list:	Použít nekteré z následujících modemových pripojení:
Select how you would like to connect when using this profile	Vyberte zpusob pripojení pri použití tohoto profilu
If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences.	Pokud zmeníte poskytovatele služeb síte Internet, budete rovnež muset zmenit údaje o serveru pošty a diskusí prostrednictvím príkazu Úpravy->Predvolby.
From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite.  Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account.	V níže uvedeném seznamu vyberte úcet, jehož pripojení chcete prepsat. Záložky, adresáre a uložené zprávy zustanou ve vybraném úctu zachovány.
If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it.	Pokud zmeníte pripojení podle nového poskytovatele služeb síte Internet, uvedomte o tom puvodního poskytovatele ISP, aby zrušil pridelenou službu. V opacném prípade ji budete dále platit.
Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account.	Klepnete na tlacítko Další. Tím spustíte pruvodce nastavením úctu, který umožní prepsat vybraný úcet.
Choose a Password	Volba hesla
You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile.  Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password.	Mužete nastavit heslo, které bude program Communicator vyžadovat pri každém spuštení tohoto profilu. Toto heslo muže být stejné jako heslo používané pro prístup k poštovnímu úctu, nebo mužete vybrat jiné heslo.
Please choose a password:	Vyberte prosím heslo:
If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here.	Pokud pri nacítání informací o predvolbách používáte prístup Roaming Access nebo adresárový server, program Communicator požaduje heslo pro prístup k serveru, nikoli heslo uvedené zde.
For verification, please re-enter your password:	Kvuli overení zadejte prosím heslo ješte jednou:
Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile.	Pokud profil nechcete chránit heslem, ponechte obe pole prázdná.
Set up your Internet Account	Nastavení internetového úctu
Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile.  If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles.	Pri použití tohoto profilu program Communicator umožnuje automatické vytocení a prihlášení na internetový úcet. Pokud máte více profilu, mužete informace o vytácení a prihlášení sdílet mezi jednotlivými profily.
If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile.	Pokud již internetový úcet používáte pro jiný profil, tato volba vám umožní sdílet údaje o vytácení a prihlášení s daným profilem.
This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account.	Tento profil muže používat stejnou adresu elektronické pošty jako jiný profil, nebo muže používat jinou adresu elektronické pošty, která odpovídá stejnému internetovému úctu.
(Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile	(Pokrocilé) - Pri použití tohoto profilu ponechte vždy konfiguraci síte beze zmeny
Select an Internet Account	Volba internetového úctu
Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile.	Vyberte internetový úcet, který chcete použít s daným profilem. Program Communicator automaticky naváže spojení a prihlásí se k tomuto úctu použitím údaju z tohoto profilu.
Communicator now has enough information to create your profile.  However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account.	Program Communicator má nyní dostatecné informace pro vytvorení základního profilu. Pred vlastním pripojením k poskytovateli služeb síte Internet však program Communicator potrebuje další informace o internetovém úctu.
Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have.	Pruvodce nastavením úctu vám pomuže vytvorit nový internetový úcet nebo nakonfigurovat tento profil pro použití se stávajícím úctem.
Please click on Finish to create your profile and start Account Setup.	Klepnutím na tlacítko Dokoncit vytvoríte profil a spustíte pruvodce nastavením úctu.
Change Profile Password	Zmena hesla profilu
Please enter your new password:	Zadejte prosím nové heslo:
For verification, please re-enter your new password:	Kvuli overení zadejte prosím nové heslo ješte jednou:
Please enter your current password for the profile '%1'.	Zadejte prosím stávající heslo pro profil '%1'.
Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here.	Poznámka: Pokud pri nacítání informací o predvolbách používáte prístup typu Roaming Access nebo se prihlašujete k adresárovému serveru, program Communicator požaduje heslo pro prístup k serveru, nikoli heslo uvedené zde.
If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank.	Pokud profil nechcete chránit heslem, ponechte obe pole pro nové heslo prázdná.
Enter Additional Information	Zadání dalších informací
Enter additional information.	Zadejte další informace.
Item Name:	Název položky:
"Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory."	"%s - nelze kopírovat\n\nCílový adresár je podadresárem zdrojového adresáre."
Mail directory	Adresár pošty
News directory	Adresár diskuse
Cache directory	Adresár mezipameti
Copying file:	Kopírování souboru:
Moving file:	Presun souboru:
General Files	Obecné soubory
Security Files	Soubory zabezpecení
Network Files	Sítové soubory
Default Files	Implicitní soubory
Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone.  If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates.  Would you like to delete your profile?  (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete).	Odstranení profilu provede odebrání položky z prihlášení programu Communicator. Tuto operaci nelze vzít zpet. Pokud budete pokracovat v odstranení, mužete také nechat programu Communicator odstranit datové soubory vcetne uložené pošty a certifikátu. Prejete si odstranit profil? (Tlacítkem Ano odstraníte profil vcetne souboru, tlacítkem Ne odstraníte profil ale ponecháte soubory a tlacítkem Zrušit zrušíte operaci odstranení).
Options >>	Možnosti >>
Options <<	Možnosti <<
Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length).	Zadejte prosím název profilu (maximálne 30 znaku).
Please enter a directory in which to store your profile.  If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data.	Zadejte prosím adresár, do kterého chcete uložit profil. Pokud urcíte adresár, který již existuje, máte možnost prepsat soubory v adresári daty nového profilu.
The name %1 is already used by another profile.  The profile was not renamed.	Název %1 je již použit v jiném profilu. Profil nebyl prejmenován.
The profile '%1' requires a password.  Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information.	Profil '%1' vyžaduje heslo. Zadejte heslo pro prihlášení k profilu Roaming Access a nactete informace profilu.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1.	Zadejte prosím heslo pro nactení predvoleb z adresárového serveru %1.
The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password.	Profil '%1' vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, zadejte prosím heslo lokálního profilu.
Communicator could not login to your profile.  The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect.  Re-enter your password to try again.	Program Communicator se nemuže prihlásit k profilu. Server nemusí být dosažitelný nebo zadané heslo nemusí být správné. Znovu napište heslo a opakujte operaci.
Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session.  (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server).	Klepnutím na tlacítko "Preskocit" vynecháte prihlášení a použijete data profilu uložená v predchozí relaci. (Poznámka: Jakékoli zmeny provedené v této relaci budou preneseny na server).
The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data.  Would you like Communicator to use this directory anyway?	Urcený adresár existuje a nezdá se, že by obsahoval data profilu. Chcete tento adresár presto použít?
Communicator could not find the volume you specified for your profile directory.  Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again.	Nelze najít diskový svazek urcený v adresári profilu. Zkontrolujte prosím, zda urcený adresár obsahuje úplnou cestu a jméno souboru vcetne oznacení jednotky nebo názvu svazku, a zopakujte operaci.
The directory you specified appears to already contain profile data.  Would you like to use the profile data that already exists in this directory?  (If you choose No, you will have the option to  specify an alternate directory).	Urcený adresár již zrejme obsahuje data profilu. Chcete použít data profilu, která již v adresári existují? (Pokud klepnete na tlacítko Ne, máte možnost urcit alternativní adresár).
Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".)	Program Communicator nemuže použít profil "%1", protože adresár obsahující daný profil byl presunut nebo odstranen. (Tento profil byl naposledy nalezen jako\n"%2".)
This profile requires a password.  To continue, please enter your password %2.	Profil vyžaduje heslo. Chcete-li pokracovat, zadejte prosím heslo %2.
Your new profile will be named "%1".	Nový profil bude pojmenován jako "%1".
Roaming Access Login	Prihlášení Roaming Access
The required configuration file "%s" could not be found.  Please reinstall the software or contact your administrator.	Povinný konfiguracní soubor "%s" nelze najít. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora.
The required configuration file "%s" is invalid.  Please reinstall the software or contact your administrator.	Povinný konfiguracní soubor "%s" je neplatný. Znovu nainstalujte software nebo se obratte na administrátora.
An error occurred while reading the preference file "%s".  Default preferences will be used.	Pri ctení souboru predvoleb došlo k chybe "%s". Budou použity implicitní predvolby.
Your new passwords did not match.  Please retype your new password in both fields.	Zadaná hesla si neodpovídají. Zadejte prosím hesla do obou polí znovu.
XP Preferences reflected via JavaScript	XP Preferences reflected via JavaScript
prefdll	prefdll
Copyright © 1999	Copyright © 1999
prefdll.dll	prefdll.dll
Netscape Communications Corp.  prefdll	Netscape Communications Corp.  prefdll
